КОММЕНТАРИЙ Правила по охране труда при производстве котельных работ и металлических конструкций (далее - Правила) разработаны Инженерным Центром обеспечения безопасности в промышленности - головной отраслевой организацией по охране и безопасности труда предприятий, учреждений и организаций машиностроительного комплекса Минэкономики России, имеющей право утверждающей подписи отраслевой нормативной правовой документации по охране и безопасности труда в соответствии с соглашением Департамента экономики машиностроения Минэкономики России от 25.12.97 № 18-1320. Правила разработаны на основе действующего законодательства, стандартов системы безопасности труда, строительных норм и правил, санитарно-гигиенических нормативов и других нормативных правовых актов по охране и безопасности труда с использованием отраслевых стандартов, правил и положений бывших союзных машиностроительных отраслей и учитывают результаты экспертизы предприятий и организаций бывшего Комитета РФ по машиностроению. Правила содержат основные требования по безопасной эксплуатации производственного оборудования и действуют на всей территории РФ. Правила разработаны во исполнение постановления Совета Министров - Правительства РФ от 12.08.94 № 937 "О государственных нормативных требованиях по охране труда в Российской Федерации" в качестве отраслевых правил для машиностроительных предприятий, учреждений, организаций и производств (далее - организаций) машиностроительного профиля вне зависимости от их форм собственности, сферы хозяйственной деятельности и ведомственной принадлежности. Правила разработаны в соответствии с требованиями Положения о порядке разработки и утверждения правил и инструкций по охране труда и Методических указаний по разработке правил и инструкций по охране труда (постановление Минтруда России от 01.07.93 № 129), согласованы письмом Минтруда России от 03.07.97 № 3185-ЕК и утверждены Департаментом экономики машиностроения Минэкономики России 30.01.98. Правила состоят из одиннадцати разделов. В разделе 1 Правил содержатся общие требования, в т. ч. по вопросам охраны труда. В соответствии с ними не допускаются изменения в организации производства работ и рабочих мест, эксплуатации оборудования, приспособлений и инструмента с нарушением Правил. На основе Правил с учетом конкретных условий в организации разрабатываются и утверждаются в установленном порядке инструкции по охране труда для работников по профессиям и видам работ. Инструкции выдаются работникам на руки или вывешиваются на рабочих местах либо организуется их хранение в известных и доступных для работников местах. Регламентированы обязанности службы охраны труда. Она должна составлять перечень указанных выше инструкций, осуществлять контроль за их своевременной разработкой и пересмотром, оказывать разработчикам инструкций методическую помощь и необходимое содействие. Приведены также классификация и нормирование опасных и вредных производственных факторов, которые могут воздействовать на работников в условиях машиностроительного производства. Требования к производственным (технологическим) процессам приведены в разделе 2 Правил. Производство котельных работ и металлоконструкций определяется требованиями стандартов и должно обеспечивать выбор безопасных технологических процессов, производственных помещений и производственных площадок, а также производственного оборудования, его размещения и организации рабочих мест. Применяемые технологические процессы должны обеспечивать исключение непосредственного контакта работников с исходными материалами, заготовками, полуфабрикатами, готовой продукцией и отходами производства, оказывающими вредные воздействия на работников. Требования безопасности к технологическому процессу излагаются в технологической документации. При производстве котельных работ и металлоконструкций необходимо обеспечить контроль уровней шума и вибрации на рабочих местах и установить периодичность их замеров. Детали, подлежащие обработке пневматическим инструментом, должны быть устойчиво уложены на опорную поверхность и надежно закреплены. Обработка их на весу запрещается. Ручная рубка или рихтовка листового металла производятся на металлических плитах, уложенных на резиновые прокладки толщиной 30-150 мм или песчаную подушку. Для уменьшения шума при чеканке, клепке, обрубке, зачистке швов на полых изделиях (барабанах котлов, цистернах и т. п.) их следует устанавливать на подкладках с резиновой или войлочной подложкой. При разработке технологических процессов и организации работ по травлению заготовок следует предусматривать меры, обеспечивающие безопасность обработки заготовок растворами цианистых солей, эффективность работы вентиляционных систем, а также s применение средств индивидуальной защиты (СИЗ). Разработка технологических процессов и организация работ по нагреву заготовок в печах должны предусматривать поддержание нормального режима работы печей и исключение контакта работников с нагретыми поверхностями. При организации клепальных работ необходимо предусмотреть закрепление поддержек винтами, клиньями или другими устройствами. Электрический нагреватель или горн должен быть установлен на таком расстоянии от клепальщика, чтобы нагревальщик мог легко передавать клепальщику горячие заклепки. Перебрасывать горячие заклепки запрещается. При работе на высоте горячие заклепки следует передавать от одного работника другому с помощью специальных клещей или в специальных коробках. При установке электронагревателя или горна выше места клепки горячие заклепки можно подавать клепальщику по желобу, установленному наклонно. Клепальные работы на высоте должны производиться только с лесов или с подмостей. Работа пневматическим инструментом с приставных лестниц не допускается. При выбивке заклепок необходимо устанавливать специальные щиты или ограждения для предотвращения разлета заклепок. В местах производства клепальных работ должно быть устроено ограждение из переносных щитов. Используемые средства для защиты глаз (очки, маски) должны быть с безосколочными стеклами. При разработке технологических процессов и организации работ по гибу труб и трубных заготовок необходимо обеспечить следующие меры безопасности. Очистка старых труб от накипи производится влажным способом в специальном помещении или сухим - в помещении с местной вытяжной вентиляцией. Станки и приспособления для гиба труб следует проверять перед началом гиба на пригодность к работе оснастки и надежность крепления трубы. Станки для гиба труб должны быть оборудованы блокирующими устройствами, обеспечивающими автоматическое прекращение работы станка в случаях понижения давления, прекращения подачи воздуха или жидкости, ненадежного закрепления трубы. При разработке технологических процессов и организации меднокотельных работ необходимо применять следующие меры безопасности. Заливка баббитом, лужение, пайка и другие работы со свинцом производятся в изолированном помещении с местной вытяжной вентиляцией. Бачок паяльной лампы следует заправлять тем горючим, для которого предназначена лампа, и не более чем на 75 % емкости бачка. Периодически в травильные ванны необходимо вводить специальные присадки-ингибиторы, уменьшающие выделение водорода и снижающие вероятность образования взрывчатой смеси (гремучего газа). Во избежание короткого замыкания электрической цепи в ванне загружать и выгружать подвески или сетки с обрабатываемыми деталями следует осторожно, без замыкания катода с анодом. Смеси различных кислот приготовляются из компонентов, находящихся в холодном состоянии. При смешивании серной или соляной кислоты с азотной сначала в ванну заливают азотную кислоту, в которую затем добавляют серную или соляную. При разработке технологических процессов и организации электро- и газосварочных работ для обеспечения безопасности необходимо предусматривать механизацию и автоматизацию сварочных процессов, локализацию опасных и вредных производственных факторов, защиту работников от их действия, удаление вредных выделений из зоны сварки с использованием местных вытяжных систем вентиляции, а также выполнение сварочных работ в закрытых емкостях под контролем наблюдающего при соответствующей экипировке сварщика средствами защиты. Производство работ в замкнутых или ограниченных пространствах проводится по наряду-допуску при непрерывном режиме работы местной вытяжной вентиляции и с обязательным контролем наблюдающего, имеющего квалификационную группу по электробезопасности не ниже второй. Наблюдающий должен находиться снаружи. Корпус любой электросварочной установки и металлические нетоковедущие части электрооборудования должны быть заземлены, а токоведущие части закрыты, ограждены или изолированы. Дверцы электрораспределительных щитов должны быть оборудованы замками и находиться постоянно закрытыми. Запрещается оставлять на рабочем месте электросварочный инструмент, находящийся под напряжением. Передвижные электросварочные установки во время их передвижения необходимо отключать от сети. Сварочные установки должны быть защищены предохранителями или автоматами защиты со стороны питающей сети. Многопостовые сварочные агрегаты, кроме защиты со стороны питающей сети, должны иметь отключающий автомат в общем проводе питающей цепи и предохранители на каждом проводе и сварочном посту. При сборке крупногабаритных изделий, если работающие расположены на высоте непосредственно на собираемом изделии, обязательно применение монтажных предохранительных поясов. Все такелажные и стропальные работы при сборке оборудования должны выполняться такелажниками или стропальщиками, имеющими удостоверения на право выполнения этих работ. Сборщики, выполняющие такелажные или стропальные работы, должны быть специально обучены и иметь соответствующее удостоверение. При совместной работе сборщика и стропальщика по зацепке и обвязке груза старшим должен быть стропальщик. Раздел 3 Правил содержит требования к производственным помещениям, объемно-планировочные и конструктивные решения которых должны соответствовать требованиям нормативных правовых актов и быть одноэтажными. При эксплуатации производственного здания запрещается превышать предельные нагрузки на полы, перекрытия, площадки, а также устанавливать, подвешивать или крепить не предусмотренные проектом оборудование, транспортные средства, трубопроводы, в т. ч. временные (например, при ремонте), а также пробивать отверстия в перекрытиях, балках, колоннах и стенах без письменного разрешения лица, ответственного за эксплуатацию здания. Крыши производственных и вспомогательных зданий должны иметь ограждения, обеспечивающие безопасность выполнения работ по их обслуживанию. Полы производственных помещений должны быть ровными, нескользкими, без выбоин и щелей, устойчивыми к химическому воздействию агрессивных веществ, с закрытыми сплошными или решетчатыми металлическими щитами каналами, желобами и траншеями в полу для конвейеров, трубопроводов, стоков. Устройство, установка, эксплуатация и ремонт сосудов, работающих под давлением, котлов и других объектов котлонадзора, эксплуатация газового хозяйства, грузоподъемных машин и электроустановок должны соответствовать требованиям нормативных правовых актов, регламентирующих их безопасную эксплуатацию. В производственных помещениях, где производится горячая обработка, должна быть оборудована вентиляция, обеспечивающая чистоту воздуха в рабочей зоне в пределах санитарных норм. Работы по травлению металлов кислотами производятся в специальных помещениях с эффективной общеобменной вентиляцией. Производство каких-либо других работ в этих помещениях не допускается. Ванны для травления должны быть оборудованы местными отсосами с механической вытяжкой, выполненными в виде бортовых отсосов, вентиляционных шкафов и т. п. Для предупреждения вибрационных заболеваний необходимо применять машины с параметрами вибрации в пределах санитарных норм и технологии, исключающие воздействие вибрации на работающего сверх допустимых норм. Применение машин, являющихся источником воздействующей на работника вибрации, превышающей санитарные нормы более чем в 4 раза (на 12 дБ), не допускается. Местные отсосы, улавливающие и удаляющие вредные выделения от производственного оборудования, должны быть сблокированы с этим оборудованием таким образом, чтобы исключалась возможность его работы при выключенной местной вытяжной вентиляции. Освещение производственных помещений должно удовлетворять требованиям нормативных правовых актов. Выходы из производственных помещений обозначаются световыми сигналами. Ручные переносные светильники в помещениях с повышенной опасностью должны иметь напряжение не выше 42 В, в особо опасных помещениях - не выше 12 В. Светильники напряжением 12-42 В должны питаться от трансформаторов с раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения. Один из выводов вторичной обмотки должен быть заземлен. Применение автотрансформаторов не допускается. Освещение внутри свариваемых емкостей осуществляется с помощью светильников направленного действия, установленных вне свариваемого объекта, или ручных переносных светильников напряжением 12 В, оборудованных защитной сеткой. В этих случаях трансформатор для переносных светильников необходимо устанавливать вне свариваемого объекта. Санитарно-бытовые помещения и санитарно-бытовые устройства в производственных зданиях должны отвечать требованиям нормативных правовых актов. Они могут располагаться в пристройке к производственному зданию или в отдельном здании, соединенном с производственным зданием утепленным переходом, и должны иметь выход наружу, минуя производственные помещения. В разделе 4 Правил содержатся требования к производственным площадкам. Площадки для открытого складирования материалов и готовой продукции должны быть ровными, с уклоном не более 5°, иметь твердое покрытие и обустроенные подъездные пути, а также защищенными от затопления талой водой и снежных заносов, иметь организованный отвод ливневых вод, а в зимнее время года регулярно очищаться от снега и льда и посыпаться песком. Погрузочно-разгрузочные площадки должны иметь твердое покрытие и стоки для атмосферных вод, быть ровными с уклоном не более 5°, находиться в стороне от главного потока движения, иметь достаточные размеры для обеспечения безопасных радиусов поворота, установки и разъезда транспортных средств, оборудоваться организующими движение указателями: "Въезд", "Выезд", "Разворот" и т. д. Производственные площадки, на которых выполняются монтажные и другие работы вне производственных помещений, должны соответствовать требованиям нормативных правовых актов. Производимые на высоте (высотные работы) работы должны выполняться по наряду-допуску с соблюдением требований стандартов. Подмости и настилы изготавливаются из сухой древесины хвойных и лиственных пород не ниже 2-го сорта или из металла. Металлические подмости необходимо заземлить. В местах подъема людей на подмости следует вывесить таблицы-плакаты с указанием схем и допустимых величин нагрузок размещаемого на подмостях материала. Переносные лестницы и стремянки должны иметь устройства, предотвращающие возможность сдвига и опрокидывания их при работе. Нижние концы лестниц и стремянок должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при пользовании ими на асфальтовых, бетонных и подобных им полах - башмаки из резины или другого нескользкого материала. Раздел 5 Правил содержит требования к исходным материалам, заготовкам, полуфабрикатам, готовой продукции и отходам производства, способам их хранения и транспортирования. Исходные материалы всех видов должны соответствовать требованиям стандартов и технологической документации, иметь соответствующие маркировки. Работы с опасными и вредными материалами, допущенными к применению в установленном порядке, выполняются с применением соответствующих мер предосторожности и защиты. Запрещается открытое применение для обезжиривания свариваемых поверхностей перед сварочными работами трихлорэтилена, дихлорэтана и других хлорированных углеводородов. Используемые при проведении работ баллоны с газами должны иметь соответствующие надписи, окраску и маркировку, однозначно идентифицирующие их содержимое. Выполнение работ с кислотами и щелочами без предохранительных очков запрещается. При работе с кислотами и щелочами следует использовать приспособления, исключающие прямой контакт с ними. Площадки для хранения баллонов и сосудов-накопителей располагаются с наветренной стороны по отношению к пожароопасным помещениям и складам. Наполненные баллоны хранятся отдельно от порожних. В помещениях, где хранятся химические вещества и растворы, должны быть вывешены инструкции по безопасному обращению с ними. Транспортировка кислот и щелочей относится к работам повышенной опасности и ее следует производить по наряду-допуску. Транспортировка бутылей с кислотами производится в специально оборудованных приспособлениях, предохраняющих бутыли от падения и ударов. Бутыли с кислотами и щелочами во время транспортирования должны находиться в корзинах или деревянных ящиках (обрешетках) с прочными ручками и герметично закрываться резиновыми колпаками. Переносить бутыли с кислотами разрешается в исправной, плотно закупоренной таре и надлежащей упаковке, только на специальных носилках с бортами и не менее чем двумя работниками. Хранение химикатов и растворов в открытой таре, а также в таре без надписи, этикетки или бирки с наименованием вещества не допускается. Раздел 6 Правил содержит требования к производственному оборудованию, которое должно соответствовать требованиям стандартов и нормативных правовых актов условий его эксплуатации. Расположение оборудования в производственных помещениях должно соответствовать характеру производства, рациональному построению технологических процессов и обеспечивать безопасные условия труда. К работе на производственном оборудовании допускаются обученные, прошедшие проверку знаний инструкций по охране труда работники. Производственное оборудование и инструмент должны иметь паспорта с указанием в них спектра излучаемой звуковой мощности. Гильотинные ножницы для резки листового металла должны быть снабжены специальными ограждениями цилиндрических прижимов и предохранительными устройствами, сблокированными с пусковыми механизмами и исключающими возможность попадания пальцев рук работника под ножи и прижимы. Узкие полосы металла, которые не могут быть прижаты прижимами, разрезать на гильотинных ножницах запрещается. Гибочные и профилегибочные станки должны быть оборудованы приемными устройствами (столами) с предохранительными ограждениями и иметь устройства; контролирующие и ограничивающие опускание и подъем траверсы, а также устройствами для отключения электродвигателя при включении ручного механизма перемещения траверсы. В конструкциях нагревательных печей все процессы по их эксплуатации и обслуживанию должны быть автоматизированы или механизированы, а механизмы управления и обслуживания печи должны быть расположены таким образом, чтобы обслуживающий печь работник не подвергался воздействию высокой температуры и вредных газов. Водоохлаждаемые элементы электропечей должны быть герметичными и испытаны пробным давлением, превышающим рабочее в 1,5 раза. Топливные баки должны быть плотно закрыты крышками и иметь указатель уровня топлива, спускной кран с трубой аварийного слива в подземный аварийный резервуар, трубу для сообщения с наружной атмосферой и переливную трубку, сообщающуюся с подземным аварийным резервуаром. Спускные и переливные трубы должны быть оборудованы гидравлическими затворами. Система труб и аппаратура для перекачки жидкого топлива заземляются. Наладка и ремонт оборудования разрешаются только после снятия давления и отключения от электросети. При работе на станках токарной группы зона обработки детали, зажимные патроны, планшайбы должны быть ограждены защитным экраном. Запрещается работать без закрепления патрона сухарями, предотвращающими самоотвинчивание при реверсе, тормозить вращение шпинделя нажимом руки на вращающиеся части станка или деталь, оставлять в револьверной головке инструмент, не используемый при обработке данной детали. При работе на станках фрезерной группы должны применяться ограждения и приспособления для удаления стружки, защитные экраны, щитки, защитные очки. Смена обрабатываемой детали и ее измерение производятся после остановки станка и отвода режущего инструмента на безопасное расстояние. Зажимать и отжимать фрезу ключом на оправке путем включения электродвигателя, а также оставлять ключ на головке затяжного болта после установки фрезы или оправки запрещается. Продольно-строгальные станки для предотвращения выброса стола должны иметь тормозные, амортизирующие или ограничительные устройства, а поперечно-строгальные - оснащаться устройствами автоматического отвода резцедержателя на холостом ходу, стружкосборником и защитным экраном. Установка и снятие обрабатываемых деталей на станках сверлильной группы должны производиться после их отключения и полной остановки. Смена инструмента до полного прекращения вращения шпинделя и работа в рукавицах запрещаются. При работе на станках отрезной группы режущий инструмент должен быть огражден. Запрещается применение пил с трещинами на диске или зубьях, двумя подряд выломанными зубьями, выщербленными или выпавшими твердосплавными или из быстрорежущей стали пластинами, а также с прижжеными при заточке зубьями. При работах абразивным и эльборовым инструментом посадка при установке на вал абразивного инструмента пневматической шлифовальной машины должна быть свободной. После установки и закрепления круга не должно быть его радиального или осевого биения. Запрещаются эксплуатация кругов, не имеющих отметки об испытании или с просроченным сроком хранения; установка на ручные машины кругов для резки металла, изготовленных на бакелитовой или вулканитовой основе; работа боковыми или торцевыми поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ. Конструкция пневматической машины должна обеспечивать виброзащиту обеих рук. При работе пневматического инструмента необходимо применять защитные очки и рукавицы, СИЗ органов слуха, средства виброзащиты. Электрифицированный инструмент перед началом работы следует проверить на исправность путем осмотра его элементов и пробным включением на холостом ходу. При обнаружении неисправности или хотя бы слабого действия на работника электрического тока работа должна быть немедленно прекращена, а неисправный инструмент сдан для проверки и ремонта. При внезапной остановке электроинструмента он должен быть отключен выключателем, а при переносе с одного рабочего места на другое, перерыве в работе или ее окончании - штепсельной вилкой. При работе электроинструментом I класса он обязательно должен быть заземлен, а применение СИЗ обязательно, за исключением случаев, когда электроинструмент получает питание от разделительного трансформатора, автономной двигатель-генераторной установки, преобразователя частоты с разделительными обмотками или через защитно-отключающее устройство. Подключение к сети трансформаторов, преобразователей частоты, защитно-отключающих устройств и т. п., а также их отключение, проверку и устранение неисправностей должны производить специально подготовленные работники, имеющие группу по электробезопасности не ниже III. Запрещается работа электроинструментом с приставных лестниц или при возникновении хоты бы одной их следующих неисправностей: повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки; повреждение крышки щеткодержателя; нечеткая работа выключателя; искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности; вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции; появление повышенного шума, стука, вибрации; поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; повреждение рабочей части инструмента. При работе слесарно-кузнечным инструментом должны выполняться следующие требования. Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев, а рукоятки иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими, не иметь трещин и изготовляться из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих необходимую прочность и надежность в работе. Инструмент ударного действия должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, без повреждений на рабочем конце. При работах инструментом ударного действия работники должны пользоваться защитными очками. Рукоятки напильников, шаберов и другого инструмента должны быть укреплены бандажными кольцами, без которых запрещается работать. Инструмент на рабочем месте следует укладывать так, чтобы исключалась возможность его падения. Класть инструмент на не огражденные края площадок подмостей, лесов, вблизи открытых люков запрещается. В разделе 7 Правил приведены требования к размещению производственного оборудования и организации рабочих мест. Размещение производственного оборудования, исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовой продукции и отходов производства в производственных помещениях и на рабочих местах не должно создавать опасности для работников. На участках и в местах производства сборочно-сварочных работ следует предусматривать проходы, обеспечивающие удобство и безопасность при производстве сборочных, сварочных работ и транспортировке заготовок и изделий. Рабочие места должны находиться вне зоны перемещения грузов, транспортируемых подъемными механизмами, оборудоваться стеллажами для укладки изделий и материалов, стеллажами или шкафами для хранения приспособлений и инструмента, инвентарной тарой для изделий, заготовок и отходов производства. Газопроводы прокладываются открыто в местах, удобных для обслуживания и исключающих возможность их повреждения цеховым транспортом, грузоподъемными механизмами, вне зон воздействия теплового излучения печей, местомывания горячими продуктами сгорания или возможного контакта с раскаленным металлом. Газопровод или газовое оборудование должны иметь клапан, автоматически прекращающий подачу газа при падении или повышении его давления по сравнению с нормами. Раздел 8 Правил содержит требования к режимам труда и отдыха, которые устанавливаются работодателем с соблюдением установленной законодательством продолжительности рабочего времени и по согласованию с соответствующими выборными профсоюзными органами с учетом специфики работы и мнения трудового коллектива и закрепляются в правилах внутреннего трудового распорядка. Регламентируется порядок организации режимов работы в зависимости от особенностей трудового процесса. При этом должно учитываться, что суммарное время работы в контакте с ручными машинами, генерирующими вибрацию в пределах санитарных норм, не должно превышать 480 мин (с учетом двух регламентированных перерывов). Сверхурочные работы с виброопасным инструментом запрещены. Раздел 9 Правил содержит требования к профессиональному отбору и регламентирует условия и порядок прохождения инструктажей всех видов, а также обучение и проверку знаний в объеме требований Правил в зависимости от особенностей трудового процесса и категорий работников. К выполнению сварки допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний требований безопасности, имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже II и соответствующее удостоверение на право производства сварочных работ. К сварочным работам на высоте допускаются рабочие, прошедшие специальное медицинское освидетельствование, имеющие стаж верхолазных работ не менее одного года и разряд сварщика не ниже III. К управлению грузоподъемными сооружениями и транспортными средствами допускаются лица, прошедшие обучение, овладевшие практическими навыками управления, сдавшие экзамены и имеющие соответствующие удостоверения на управление конкретными типами транспортных или грузоподъемных средств или на выполнение соответствующих работ. К управлению электрифицированным транспортом и работе с электроинструментом допускаются работники, имеющие не ниже первой квалификационной группы по электробезопасности, а к работам с пневматическими машинами, генерирующими вибрацию, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж по охране труда. Организация их труда должна соответствовать требованиям положения о режимах труда работников виброопасных профессий. К работе по горячей обработке и гибке труб допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, обучение и инструктаж по охране труда и освоившие безопасные приемы работы на гибочных станках. В разделе 10 Правил приведены требования к применению средств защиты работников, которые должны обеспечивать: - удаление опасных и вредных веществ и материалов из рабочей зоны; - снижение уровня вредных факторов до величины, установленной санитарными нормами; - защиту работников от действия опасных и вредных производственных факторов, сопутствующих принятой технологии и условиям работы; - защиту работников от действия опасных и вредных производственных факторов, возникающих при нарушении технологического процесса. Средства защиты, не имеющие утвержденной в установленном порядке технической документации, к применению не допускаются. Опасные зоны всех видов оборудования, установок и устройств должны быть надежно укрыты, ограждены, экранированы либо иметь устройства, исключающие контакт человека с опасными и вредными производственными факторами. Части производственного оборудования, представляющие опасность, должны быть окрашены в сигнальные цвета согласно требованиям стандарта. Дополнительно представлена классификация СИЗ, условия и порядок их выдачи и применения, В разделе 11 Правил приведена информация об ответственности за нарушение требований Правил; указаны органы надзора и контроля за соблюдением требований Правил и порядок исполнения ими своих функций с регламентированием порядка привлечения к ответственности за нарушения. Правила содержат приложения, в которых приведена следующая информация: - оптимальные и допустимые величины показателей микроклимата в производственных помещениях, допустимые нормы температуры, относительной влажности и скорости движения воздуха в рабочей зоне производственных помещений в зависимости от периода года и категории выполняемых работ; - значения допустимой локальной вибрации на рабочих местах в соответствии с санитарными нормами; - перечень нормативных правовых актов, на которые имеются ссылки в Правилах. А.В. Липин, Опубликован в Журнале |