Изменение № 4 к СП
25.13330.2012 Утверждено и введено в действие приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации (Минстрой России) от 25 ноября 2019 г. № 730/пр Дата введения - 2020-05-26 Введение Дополнить шестым абзацем в следующей редакции: «Изменение № 4 к СП 25.13330.2012 подготовлено авторским коллективом АО «НИЦ «Строительство» - НИИОСП им. Н.М. Герсеванова (руководители темы - канд. техн. наук И.В. Колыбин, канд. техн. наук О.А. Шулятьев, канд. техн. наук А.Г. Алексеев; П.М. Сазонов, А.А. Чапаев, Э.С. Гречищева) при участии МГУ им. М.В. Ломоносова (д-р геол.-минерал. наук И.А. Комаров).». 2 Нормативные ссылки Заменить ссылку: «ГОСТ 5781-82 Сталь горячекатаная для армирования железобетонных конструкций. Технические условия» на «ГОСТ 34028-2016 Прокат арматурный для железобетонных конструкций. Технические условия». ГОСТ 24847. Заменить год утверждения: «81» на «2017». СП 14.13330. Заменить год утверждения: «2014» на «2018». Исключить слова: «(с изменением № 1)». СП 16.13330. Дополнить ссылку словами: «(с изменением № 1)». СП 20.13330. Дополнить ссылку словами: «(с изменениями № 1, № 2)». СП 22.13330. Дополнить ссылку словами: «(с изменениями № 1, № 2)». СП 24.13330. Заменить слова: «(с изменением № 1)» на «(с изменениями № 1, № 2, № 3)». СП 28.13330. Дополнить ссылку словами: «(с изменением № 1)». СП 36.13330. Заменить слова: «(с изменением № 1)» на «(с изменениями № 1, № 2)». СП 50.13330. Дополнить ссылку словами: «(с изменением № 1)». СП 63.13330. Заменить год утверждения: «2012» на «2018». Исключить слова: «(с изменениями № 1, № 2, № 3)» СП 64.13330. Заменить слова: «(с изменением № 1)» на «(с изменениями № 1, № 2)». СП 131.13330. Заменить год утверждения: «2012» на «2018». Исключить слова: «(с изменениями № 1, № 2)». 5 Характеристики многолетнемерзлых грунтов оснований Пункт 5.3. Первый абзац. Заменить слова: «влажности» на «заполнения пор льдом и незамерзшей водой»; «с учетом сжимаемости под нагрузкой» на «на момент проведения инженерно-геологических изысканий с учетом температуры грунтов, замеренной в период отбора проб». Второй абзац. Заменить слова: «К твердомерзлым» на «По сжимаемости грунта под нагрузкой к твердомерзлым». Дополнить пункт третьим абзацем в следующей редакции: «При отклонении проектных значений среднегодовой температуры грунта на глубине нулевых амплитуд колебаний от природных значений более чем на 0,5 °С требуется уточнение величин деформационных характеристик в соответствии с ГОСТ 12248.». Пункт 5.5. Перечисление г). Заменить слова: «грунта;» на «грунта. Для уникальных сооружений прочностные характеристики мерзлых грунтов cL и φL, а также деформационные характеристики Ef и μf допускается определять по результатам длительных испытаний методом трехосного сжатия;». Перечисление д). Дополнить вторым предложением в следующей редакции: «Нормальное давление морозного пучения допускается определять в лабораторных условиях в установках без возможности бокового расширения. Определяются максимальное нормальное давление морозного пучения, деформация морозного пучения без приложения нормального давления, а также величины деформации морозного пучения при двух промежуточных величинах нормального давления между максимальным и нулевым. По результатам испытаний строят график нормального давления от относительной деформации морозного пучения. Величину нормального давления принимают по графику на основании данных о нагрузках и деформациях от сооружения. Допускается принимать величину нормальной силы морозного пучения по одному значению, определяемому в лабораторных условиях при приложении фактической нагрузки от сооружения на образец.». 6 Основные положения проектирования оснований и фундаментов Пункт 6.1.1. Первое перечисление. Дополнить слова: «используются в мерзлом» словами: «или промораживаемом». Пункт 6.3.2. Четвертый абзац. Дополнить вторым предложением в следующей редакции: «Допускается применять гибкие водонепроницаемые покрытия с осуществлением мероприятий по сохранению их целостности в период эксплуатации. При устройстве покрытий следует обеспечить гидроизоляцию на контакте свай (фундамента) с материалом покрытия.». Пункт 6.3.3. Первый абзац. Дополнить слова: «при устройстве» словами: «свайных фундаментов,». Пункт 6.3.8. Второй абзац. Исключить ссылку: «, ГОСТ 8734». Третий абзац. Изложить в новой редакции: «Для зданий и сооружений повышенного уровня ответственности следует использовать бесшовные трубы в соответствии с ГОСТ 8732 и ГОСТ 8734, допускается применять электросварные прямошовные трубы с объемной термической обработкой при выполнении исследований, подтверждающих возможность их применения.». Таблица 6.2. Примечания. Дополнить примечанием 4 в следующей редакции: «4 При проектировании сооружений с полами по грунту для железобетонных конструкций фундаментов группы 1 следует применять бетон, отвечающий требованиям по прочности, морозостойкости и водонепроницаемости, указанным в строке для температур наружного воздуха ниже 0 °С до минус 40 °С включительно.». Седьмой абзац. Первое перечисление. Заменить ссылку: «ГОСТ 5781» на «ГОСТ 34028». Второе перечисление. Заменить ссылку: «ГОСТ 5781» на «ГОСТ 34028». Восьмой абзац. Заменить ссылку: «ГОСТ 5781» на «ГОСТ 34028». Пункт 6.3.11. Второй абзац. Дополнить слова: «способы погружения» словами: «или устройства»; слова: «в многолетнемерзлые грунты» словами: «: буронабивные, буроинъекционные и др.». Дополнить вторым предложением в следующей редакции: «При устройстве буронабивных, буроинъекционных свай должны изготовляться опытные сваи, в которых контролируется набор прочности тела сваи, определяются сопротивление мерзлого грунта сдвигу по бетону, температура по длине сваи и ее сплошность, а также проводятся испытания данных свай на действующие при эксплуатации вдавливающие, выдергивающие и горизонтальные нагрузки. Количество испытаний должно составлять не менее двух испытаний для каждого характерного геологического разреза и типоразмера сваи.». Пункт 6.3.12. Второй абзац. Дополнить абзацем в следующей редакции: «Проходку лидерных скважин для установки буроопускных свай допускается выполнять с помощью струйной технологии при условии отсутствия в геологическом строении валунов размерами, сопоставимыми с диаметром скважин. Вода должна иметь положительную температуру, в летний период - это температура наружного воздуха (но не ниже 10 °С), в зимний период воду следует подогревать до 20 °С - 40 °С в зависимости от температуры наружного воздуха. Диаметр скважины должен превышать минимум на 5 см наибольший размер поперечного сечения сваи.». Дополнить пункт последним абзацем в следующей редакции: «Винтовые сваи, устраиваемые в многолетнемерзлых грунтах, используемые по принципу II, следует рассчитывать по требованиям СП 24.13330 с учетом изменения свойств грунтов при оттаивании.». 7 Расчет оснований и фундаментов Пункт 7.2.3. Восьмой абзац. После первого предложения дополнить предложением в следующей редакции: «При расчете теплового взаимодействия сооружения с многолетнемерзлыми грунтами основания рекомендуется учитывать внесение в массив грунта тепла из-за применения раствора при устройстве буроопускных свай, а также бетона для заполнения внутренней полости полых свай.». Пункт 7.2.7. Экспликация к формуле (7.7). Седьмой член экспликации. Заменить слова: «теплопроводность мерзлого грунта, Вт/(м3 °С)» на «теплопроводность мерзлого грунта, Вт/(м °С)». 15 Геотехнический мониторинг при строительстве и эксплуатации сооружений на многолетнемерзлых грунтах Пункт 15.3. Дополнить слова: «на стадии строительства» словом: «(реконструкции)». Пункт 15.4. Дополнить слова: «криогенное пучение, термокарст,» словом: «наледеобразование,». Пункт 15.5. Дополнить слова: «температура воздуха в проветриваемом подполье,» словами: «высота снежного покрова и его плотность,». 16 Экологические требования при проектировании и устройстве оснований и фундаментов на многолетнемерзлых грунтах Пункт 16.3. Последнее перечисление. Заменить слово: «территории.» на «территории;». Дополнить перечислением в следующей редакции: «- возможность изменения теплового режима многолетнемерзлых грунтов района строительства и прилегающих территорий вследствие изменения климата.». Приложение А Термины и определения Дополнить новым термином с соответствующим определением: «А.15 репрезентативная метеорологическая станция (representative weather station): Метеостанция, результаты наблюдений которой показательны для местоположения строящегося объекта.». Приложение Б Физические и теплофизические характеристики многолетнемерзлых грунтов Пункт Б.6. Таблица Б.3. Изложить в новой редакции: «Таблица Б.3 - Расчетные значения коэффициента kw
». Пункт Б.7. Таблица Б.7. Изложить в новой редакции: «Таблица Б.7 - Расчетные значения температурной зависимости удельной теплоемкости порового раствора Cwt
». Приложение В Расчетные значения прочностных характеристик мерзлых грунтов Пункт В.4. Примечание. Изложить в новой редакции: «Примечания 1 При сочетании двух перечисленных в В.4 условий коэффициент ysh принимают равным 0,6. 2 Значения Rsh для буронабивных свай с добавлением в бетон противоморозных или иных химических добавок на основе солей, используемых в качестве оснований и фундаментов зданий и сооружений повышенного уровня ответственности, следует определять путем проведения лабораторных испытаний отдельно в каждом конкретном случае.». Таблица В.13. Изложить в новой редакции: «Таблица В.13 - Нормативные предельно длительные значения удельного сцепления cL и угла внутреннего трения φL для мерзлых грунтов и контакта грунта со скалой
».
Приложение Г Среднегодовая температура и глубина сезонного оттаивания и промерзания грунта Пункт Г.8. Первый абзац. Дополнить вторым и третьим предложениями в следующей редакции: «Для сооружений повышенного уровня ответственности сроком эксплуатации более 20 лет при выполнении прогнозных расчетов температурного режима грунтов рекомендуется учитывать региональные климатические и геокриологические особенности и их изменение во времени. Сценарий изменения температуры приземного воздуха, используемый при расчете, рекомендуется принимать по актуальным данным федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по оказанию государственных услуг в области гидрометеорологии и смежных с ней областях и мониторинга окружающей среды, или в соответствии с линейной зависимостью изменения, построенной по архивным данным за весь период наблюдений репрезентативной метеорологической станции.». Экспликация к формуле (Г.14). Второй член экспликации. Заменить слова: «среднезимняя теплопроводность снегового покрова, Вт/м2∙°С» на «среднезимняя теплопроводность снегового покрова, Вт/(м∙°С)». Приложение Д Расчет температурного режима вентилируемого подполья Пункт Д.3. Экспликация к формуле (Д.1а). Второй член экспликации. После слов: «охлаждающими устройствами» дополнить словами: «(проветриваемое подполье, охлаждающие трубы, СОУ и т.д.)». Приложение М Контролируемые параметры при геотехническом мониторинге Пункт М.1. Таблица М.1. Изложить в новой редакции: «Таблица М.1 - Основные контролируемые параметры при геотехническом мониторинге сооружений
». Пункт М.2. Таблица М.2. Изложить в новой редакции: «Таблица М.2 - Периодичность проведения измерений контролируемых параметров
». Приложение Т Основные буквенные обозначения величин Раздел «Деформационно-прочностные характеристики и сопротивления мерзлых грунтов на силовые воздействия». Дополнить после строки «Е - модуль деформации грунта;» строкой в следующей редакции: «μf - коэффициент Пуассона мерзлого грунта;».
|