Изменение № 2 к СП
158.13330.2014 Утверждено и введено в действие Приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации от 25 сентября 2018 г. № 623/пр Дата введения - 2019-03-26 Введение Пятый абзац. Заменить слова: «Изменение № 1 подготовлено» на «Изменения № 1 и № 2 подготовлены». 2 Нормативные ссылки Исключить ссылки на: СанПиН 2.1.2.1188-03, СанПиН 2.1.4.1074-01, СанПиН 2.1.7.2790-10, СанПиН 2.2.1/2.1.1.1076-01, СанПиН 2.2.4.548-96, СанПиН 2.6.1.2368-08, СанПиН 4060-85; заменить обозначения: «ГОСТ Р ИСО 14644-1-2002» на «ГОСТ ИСО 14644-1-2002»; «СП 30.13330.2012» на «СП 30.13330.2016»; «СП 52.13330.2011» на «СП 52.13330.2016»; «СП 59.13330.2012» на «СП 59.13330.2016» [из наименования исключить слова: «(с изменением № 1)»]; «СП 60.13330.2012» на «СП 60.13330.2016»; «СП 89.13330.2012» на «СП 89.13330.2016»; «СП 113.13330.2012» на «СП 113.13330.2016»; наименования СП 5.13130.2009, СП 133.13330.2012, СП 134.13330.2012 дополнить словами: «(с изменением № 1)»; дополнить ссылками: ГОСТ 14254-2015 (JEC 60529:2013 Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (Код IP) ГОСТ Р 51241-2008 Средства и системы контроля и управления доступом. Классификация. Общие технические требования. Методы испытаний ГОСТ Р 51256-2011 Технические средства организации дорожного движения. Разметка дорожная. Классификация. Технические требования ГОСТ Р 51558-2008 Средства и системы охранные телевизионные. Классификация. Общие технические требования. Методы испытаний ГОСТ Р 52435-2015 Технические средства охранной сигнализации. Классификация. Общие технические требования и методы испытаний ГОСТ Р 52750-2007 Устройства экстренного открывания дверей эвакуационных и аварийных выходов. Технические условия ГОСТ Р 52875-007 Указатели тактильные наземные для инвалидов по зрению. Технические требования ГОСТ Р 53245-2008 Информационные технологии. Системы кабельные структурированные. Монтаж основных узлов систем. Методы испытания ГОСТ Р 53633.6-2012 Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (еТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 еТОМ. Стратегия, инфраструктура и продукт. Разработка и управление услугами ГОСТ Р 54995-2012 Телевидение вещательное цифровое. Требования к кодированию аудио- и видеосигналов для приложений вещания, основанных на транспортных потоках MPEG-2. Общие технические требования 3 Термины, определения и сокращения Терминологическая статья 3.1. После слова «прием» дополнить знаком: «,»; терминологическая статья 3.6. Исключить слово: «уборной»; терминологические статьи 3.16, 3.27а, 3.29, 3.30 изложить в следующей редакции: «3.16 медико-техническое задание (задание на проектирование): Документ на проектирование медицинской организации, прилагаемый заказчиком к договору и содержащий наименование и мощность его структурных подразделений, а также при необходимости, перечень основного медицинского оборудования и требования к зданиям и помещениям, дополнительные к нормативным. 3.27а пандус: Сооружение, предназначенное для перемещения с одного уровня горизонтальной поверхности пути на другой, состоящее из маршей, имеющих сплошную наклонную по направлению движения поверхность, и горизонтальных площадок (для отдыха и/или маневрирования). [СП 59.13330.2016, 3.25] 3.29 поэтапная горизонтальная эвакуация: Способ эвакуации, предусматривающий перемещение пациентов в соседний пожарный отсек (или безопасную зону), способный разместить и защитить их до ликвидации пожара или до момента, когда будет необходима дальнейшая эвакуация в другую безопасную зону. 3.30 программа на проектирование: Документ, составленный проектировщиком на основе медико-технического задания, согласованный с заказчиком, и включающий в себя полный список помещений по отделениям с указанием их площади.»; дополнить раздел после терминологической статьи 3.13 терминологической статьей 3.13а в следующей редакции: «3.13а лаборантская: Специально оборудованное помещение для лабораторных исследований.». Сокращения, принятые в настоящем своде правил Раздел дополнить сокращениями: «АТС - автоматическая телефонная станция; ВКС - видео-конференц-связь; ГБО - гипербарическая оксигенация; ИСМП - инфекции, связанные с медицинской помощью; ЛВС - локально-вычислительная сеть; МИС - медицинская информационная система; СИ - системы информирования; СОТ - система охранного телевидения; СОТС - система охранно-тревожной сигнализации; СПС - система пожарной сигнализации; СЭЧ - система электрочасофикации; ЭКО - экстракорпоральное оплодотворение». 4 Общие положения Пункт 4.1. Второй абзац. Дополнить словами: «, в том числе здания отделений лучевой и радионуклидной диагностики и терапии.». Пункт 4.2. Таблица 4.1. Графа «Единица показателей мощности». Заменить слова: «в смену и койки» на «в смену и коек». Примечание - Заменить слово: «посещений» на «посещениям». Пункт 4.3. Первый абзац. Заменить слова: «разрабатывают программу» на «проектировщиком разрабатывается программа»; второй абзац. Заменить слово: «перехода» на «перехода от». Пункт 4.4. Исключить. 5 Требования к планировочной организации участка Пункт 5.1. Заменить слово: «следует» на «рекомендуется»; второй абзац. Дополнить предложением в следующей редакции: «Инсоляция участков должна соответствовать требованиям [42].». Пункт 5.2. Таблица 5.1. Наименование таблицы исключить. Головку таблицы изложить в следующей редакции:
Пункт 5.5. Таблица 5.2. Изложить в следующей редакции: Таблица 5.2
Пункт 5.10. Третье предложение. Заменить слово «отделению» на «, патолого-анатомическому отделениям». Пункт 5.20. Первое предложение. Заменить слово: «бытовых,» на «бытовых и», исключить слова: «и медицинских»; четвертое предложение. Заменить слово: «контейнерах» на «площадках». Пункт 5.22. Заменить обозначение: «СанПиН 4060» на «[45]». Пункт 5.27. Первый абзац. Дополнить предложением в следующей редакции: «В каждой из зон должны быть дорожки и площадка с твердым ровным покрытием для размещения шезлонгов, пригодным для передвижения кресел-колясок.». Пункт 5.28. Дополнить предложением в следующей редакции: «Для МГН на креслах-колясках должны быть предусмотрены пологие спуски к воде с твердым ровным покрытием (деревянный помост или резиновая дорожка, пандус). При невозможности устройства пологого спуска к воде следует предусматривать подъемник.». Пункт 5.30. Дополнить предложением в следующей редакции: «Не менее 5 % (но не менее одного) указанных санитарно-технических помещений и оборудования должны быть доступными для МГН на креслах-колясках.». 6 Общие требования к зданиям 6.1 Типы и структура медицинских организаций Пункт 6.1.1. Дополнить предложением после первого в следующей редакции: «Состав и площади помещений определяются программой на проектирование и уточняются планировочными решениями.». Пункт 6.1.2. Второе предложение исключить. Пункт 6.1.2а. Исключить слова: «со стационаром». 6.2 Объемно-планировочные решения зданий Пункт 6.2.2. Второе предложение изложить в следующей редакции: «Упакованные грузы, а также трупы в закрытых специализированных тележках допускается транспортировать по общебольничным коридорам и общебольничными лифтами.». Пункт 6.2.3. Заменить слова: «оперблоки, родблоки» на «операционные блоки, родовые блоки». Пункт 6.2.4. Заменить слова: «внутрибольничных инфекций» на «ИСМП». Пункт 6.2.5. Заменить слово: «оперблоки» на «операционные блоки». Пункт 6.2.7. Дополнить предложением в следующей редакции: «Расчет стационарной биологической защиты следует производить по [11].». Пункт 6.2.8. Заменить слово: «др.» на «т.п.». Пункт 6.2.11. Заменить обозначение: «(СанПиН 2.2.1/2.1.1.1076)» на «[42]»; дополнить предложением в следующей редакции: «В помещениях классов А и Б солнцезащиту следует выполнять межстекольными или наружными жалюзи, рольставнями и т.п. с возможностью электрического регулирования из помещения.». Пункт 6.2.12. После слов «для ожидания» изложить в следующей редакции: «. Ожидальные могут быть организованы за счет расширения коридоров (таблица Б.1 приложения Б), создания карманов-холлов при коридорах, системы холлов и другими приемами.». Пункт 6.2.13. Заменить слово: «ножной» на «торцевой со стороны ног»; второе предложение после слова «санатория,» дополнить словами «психиатрическим (кроме наблюдательных)»; заменить слова: «не требуется трехстороннего подхода» на «указанное требование не предъявляется». Подраздел дополнить пунктом 6.2.14а в следующей редакции: «6.2.14а Вместимость палат палатных отделений должна быть не более четырех коек. Вместимость палат для новорожденных, послеоперационных, палат реанимации и интенсивной терапии должна быть не более 12 коек, психиатрических наблюдательных - не более 6 коек.». Пункт 6.2.15. Заменить слова: «приложению Г» на «приложению Б». Пункт 6.2.17. Заменить слово: «оперблоках» на «операционных блоках»; дополнить предложением после первого в следующей редакции: «При числе работающих и пользующихся санпропускником 5 чел. и менее в смену допускается проектировать один санитарный пропускник.». Пункт 6.2.20. Таблица 6.1, графа «Наименование помещения». Второй абзац. Исключить слово: «лаборантские»; третий абзац. Заменить слова: «на креслах-каталках» на «на креслах-колясках»; четвертый абзац. Дополнить словом: «универсальные». После второго абзаца дополнить наименованием помещения и значением:
Перед последним абзацем дополнить наименованием помещения и значением:
Примечание - Пункт 3 дополнить предложением в следующей редакции: «В помещениях, предназначенных для МГН на креслах-колясках, ширина проема предусматривается не менее 0,8 м.». Пункт 6.2.21. Дополнить предложением в следующей редакции: «В подразделениях следует предусматривать стационарные или передвижные подъемники для МГН.». Подраздел дополнить пунктом 6.2.22 в следующей редакции: «6.2.22 Минимальные площади помещений принимаются по приложению В, допускается снижение площади отдельных помещений до 10 % ниже нормативной, которое не должно ухудшать процесс деятельности в этих помещениях.». 6.3 Размещение подразделений по этажам. Высота этажей Пункт 6.3.3. Исключить. Пункт 6.3.4. Таблица 6.3, графа «Наименование помещений». 12-й абзац. Заменить слова: «Производственные помещения» на «Стиральные, сушильно-гладильные цеха». Пункт 6.3.5. Исключить слово: «тяжелого». 6.4 Отделка помещений Пункт 6.4.1. Первый абзац. Заменить слова: «иметь матовое покрытие» на «быть светопоглощающей». Пункт 6.4.6. Первое предложение после слова «полов» дополнить словами: «(в том числе наливных)». Пункт 6.4.7. Первое предложение после слова «физиотерапии,» дополнить словами: «помещений ЦСО, в которых установлены стерилизаторы и моечные машины,»; пункт дополнить абзацем в следующей редакции: «Покрытие пола криохранилищ должно быть выполнено из твердых непористых, непылеобразующих, термостойких материалов, выдерживающих резкие перепады температур, низкие температуры (до минус 200 °С), выдерживать давление опор хранилищ и обеспечивать свободное их перемещение (керамические (каменные) плиты уличного стандарта, специальные пластиковые покрытия и т.п.).». Пункт 6.4.8. Первое предложение после слова «общих» дополнить словами: «коридорах и»; дополнить предложение словами: «(керамогранит, плитка, наливные и т.п.).». Пункт 6.4.10. Первый абзац изложить в следующей редакции: «Допускается применять подвесные, подшивные потолки. В помещениях классов чистоты А и Б, а также в помещениях с влажным режимом материал потолка должен обеспечивать возможность проведения его влажной очистки и дезинфекции.». Пункт 6.4.11. Изложить в следующей редакции: «6.4.11 При выборе отделочных материалов для стен, полов, потолков следует выполнять требования [4].». 6.5 Санитарно-технические помещения и их оборудование Пункт 6.5.1. Первое предложение. Исключить слова: «с гибким шлангом»; текст в скобках дополнить словами: «, в психиатрических отделениях душ предусматривается только при палатах для больных с пограничными состояниями»; второе предложение изложить в следующей редакции: «Рекомендуемые габариты припалатного санузла (в том числе для МГН на креслах-колясках) - 1,8×1,8 (2,2×1,8) м, уборной - 1,8×1,65 м, душевой - 1×1,8 (1,4×1,8) м.»; четвертое предложение после слова «оборудуются» дополнить словами: «душевым поддоном в уровне пола,»; пункт дополнить абзацем в следующей редакции: «В психиатрических отделениях для больных в острых состояниях предусматриваются душевые помещения для принятия душа под наблюдением персонала. Число душевых определяется из расчета одна открытая душевая сетка на 10 чел., но не менее двух и не более четырех. Габариты душевого помещения (с оборудованием душем на гибком шланге) должны обеспечивать персоналу возможность купания лежачего больного на душевой каталке.». Пункт 6.5.2. Второе предложение. Заменить слово: «двух» на «четырех»; третье предложение дополнить словами: «(кроме душевых для психиатрических больных).»; пятое предложение дополнить словами: «или быть раздвижными»; пункт дополнить предложением в следующей редакции: «В санузлах, уборных и душевых для МГН на креслах-колясках рекомендуется устанавливать раздвижные двери.». 6.6 Входные группы помещений Пункт 6.6.2. Заменить слова: «консультативно-диагностическом или восстановительном центре» на «медицинской организации»; исключить слова: «(поликлиники восстановительного лечения, врачебно-физкультурные, кардиологические, онкологические и др.)». Пункт 6.6.3. Заменить слова: «В приемно-вестибюльных группах санаториев» на «В вестибюльных группах медицинских организаций». 6.7 Приемные и палатные отделения стационаров. Жилые группы санаториев 6.7.1 Приемные отделения и отделения скорой медицинской помощи Пункт 6.7.1.1. Заменить слова: «при общем вестибюле больницы» на «, располагать которую рекомендуется вблизи главного вестибюля». Пункт 6.7.1.2. Третье предложение после слова «экстренная» дополнить словами: «и неотложная». Пункт 6.7.1.4. Второе предложение после слова «экстренной» дополнить словами: «и неотложной». Пункт 6.7.1.6. Второе предложение дополнить словами: «, в больницах скорой медицинской помощи расчетное количество рекомендуется увеличивать до 3 % [16].». Пункт 6.7.1.8. Заменить слово: «заданием» на «программой». Пункт 6.7.1.12. Заменить слова: «экстренной» на «срочной», «заданием» на «программой». 6.7.2 Палатные отделения Пункт 6.7.2.1. Дополнить предложением после первого в следующей редакции: «Палатное отделение состоит из палатной секции и общих помещений.»; пункт дополнить предложением в следующей редакции: «Соотношение коек в палатных секциях и палатах с различным количеством коек определяется программой на проектирование и уточняется планировочными решениями с учетом рационального использования площади этажей.». Пункт 6.7.2.2. Третье предложение после слова «секций» дополнить словами: «или прогулочных зон, примыкающих к палатным корпусам». Пункт 6.7.2.3. Исключить ссылку: «[9]»; четвертое предложение. Заменить слово «санзулом» на «уборной»; дополнить предложением после шестого в следующей редакции: «Остекление окон в палатах и других помещениях постоянного пребывания психиатрических больных следует предусматривать из небьющегося стекла с неоткрывающейся до высоты 1,6 м нижней частью и подоконником шириной не более 10 см.»; последнее предложение. Заменить слово: «должно» на «и система видеонаблюдения должны». Пункт 6.7.2.4. Заменить слово: «заданию» на «программе». Пункт 6.7.2.8. Заменить слово: «необходимо» на «рекомендуется». Пункт 6.7.2.12. Заменить слово: «полотнах» на «полотнах,». Пункт 6.7.2.14. Заменить слова: «обеспечивающих защиту от внутрибольничной инфекции» на «препятствующих распространению ИСМП»; Последний абзац. Заменить слова: «кроме I климатического района» на «I и II климатических районов». Пункт 6.7.2.19. Второе предложение после слова «помещением» дополнить словом: «(зоной)». Пункт 6.7.2.20. Первое предложение после слова «столовой» дополнить словом: «(зоны приема пищи)». 6.8 Подразделения интенсивного лечения 6.8.2 Операционные отделения Пункт 6.8.2.4. После слова «Количество» дополнить словом: «общепрофильных»; дополнить предложением после второго в следующей редакции: «В зависимости от профиля отделения количество специализированных операционных определяется в каждом конкретном случае заданием на проектирование.»; третье предложение. Заменить слово: «семи» на «шести». 6.8.3 Отделения анестезиологии, реанимации и интенсивной терапии Пункт 6.8.3.1. Дополнить предложением после второго в следующей редакции: «Рекомендуемое количество коек определяется расчетом: в медицинских организациях на 200 и менее коек - 6 коек ОРИТ, на 200 - 400 коек - 3 %, на 400 и более коек - 5 % коечного фонда палатных отделений [10].». 6.9.1 Амбулаторно-поликлинические организации (отделения, кабинеты) Пункт 6.9.1.2. Исключить слова в скобках. Пункт 6.9.1.10. Изложить в следующей редакции: «6.9.1.10 Для вновь проектируемых зданий площадь вестибюля и гардеробных уличной одежды определяется по таблице В.1 (приложение В).». Пункт 6.9.1.11. Изложить в следующей редакции: «6.9.1.11 Ориентировочная площадь ожидальных определяется из расчета 5 м2 на каждый кабинет или каждое место в кабинете (стоматологическое кресло, кушетка и т.п.). При использовании компьютерных систем регулирования потоков пациентов и при реконструкции зданий площадь ожидальных может быть уменьшена.». Пункт 6.9.1.12. Заменить слово: «кабинеты» на «процедурные»; дополнить предложением в следующей редакции: «Помещения приготовления аллергенов предусматриваются по заданию на проектирование.». 6.9.4 Отделения радионуклидной диагностики Наименование подраздела изложить в следующей редакции: «Отделения радионуклидной диагностики и терапии». Пункт 6.9.4.2. Заменить слова: «медико-техническим заданием» на «программой на проектирование». Пункт 6.9.4.4. После слова «отделение» дополнить словами: «радионуклидной диагностики». Подраздел дополнить пунктами 6.9.4.4а, 6.9.4.46, 6.9.4.4в в следующей редакции: «6.9.4.4а Отделение радионуклидной терапии состоит из блока радионуклидного обеспечения, блока помещений радионуклидной терапии (блока активных палат) и общих помещений отделения. Для отделения радионуклидной диагностики и радионуклидной терапии допускается предусматривать общие помещения приема и хранения РФП и общее хранилище твердых радиоактивных отходов. 6.9.4.4б Блок активных палат должен быть расположен компактно в непроходной зоне. Палаты следует проектировать на 1 - 2 койки. Между койками в двухкоечных палатах следует устанавливать стационарные или передвижные защитные экраны. 6.9.4.4в Кабинеты радиометрии и сцинтиграфии не рекомендуется располагать смежно с помещениями для работы с РФП (активные палаты, фасовочные, радиоманипуляционные, хранилище радиоактивных отходов). Кабинеты радиометрии и сцинтиграфии для больных из активных палат должны располагаться на минимальном расстоянии от палатного блока.». Пункт 6.9.4.6. Первое предложение дополнить ссылкой: «[11]»; второе предложение после слова «требованиями» дополнить ссылкой: «[11]»; заменить слово: «спецодеждой» на «спецодежды». Пункт 6.9.4.9. Второй абзац. Второе предложение дополнить словами: «или мишенную мастерскую.». 6.11 Вспомогательные подразделения 6.11.1 Лабораторные службы и виварии Пункт 6.11.1.4а. Первое предложение. Заменить слова: «лабораторных помещений» на «лаборантских»; второе предложение. Заменить слова: «лабораторных помещений» на «лаборантских, кладовых реактивов». 6.11.5 Патолого-анатомические отделения (ПАО) и отделения судебно-медицинской экспертизы (СМЭ) Пункт 6.11.5.5. Заменить слово: «единицу» на «1 - 2». Пункт 6.11.5.7. Заменить норму: «1 - 2» на «4». 6.11.7 Административные и служебно-бытовые помещения Пункт 6.11.7.1 Второе предложение изложить в следующей редакции: «Штатное расписание определяется по действующим нормативам или медико-техническим заданием.». Пункт 6.11.7.4. Первое предложение. Заменить слово: «уборных» на «уборных для персонала»; пункт дополнить абзацами в следующей редакции: «Количество санитарных приборов для посетителей предусматривается из расчета: один санитарный прибор на 25 женщин; один санитарный прибор (писсуар или унитаз) на 30 мужчин. При этом количество писсуаров должно быть равно количеству унитазов, а при нечетном суммарном количестве санитарных приборов - на один больше. При количестве мужчин 30 и менее писсуары не предусматриваются.». 6.12.2 Помещения сбора и обеззараживания отходов Пункт 6.12.2.1. Заменить обозначение: «СанПиН 2.1.7.2790» на «[41]»; дополнить предложением в следующей редакции: «Временное хранение и транспортирование отходов разных классов должно производиться в соответствии с действующими нормами обращения с отходами.». Пункт 6.12.2.2. Третье предложение. После слов «пищевых отходов» дополнить словами: «, хранение которых предусматривается более 24 ч». Пункт 6.12.2.3. Изложить в следующей редакции: «6.12.2.3 В операционном блоке предусматривается помещение временного хранения грязного белья и послеоперационных отходов.». Пункт 6.12.2.4. Исключить слова: «и утилизации». Пункт 6.12.2.5. Изложить в следующей редакции: «6.12.2.5 В каждом подразделении следует предусматривать санитарные комнаты или помещения временного хранения медицинских отходов классов Б, В и Г, где их хранят в отдельных контейнерах или мешках по классам отходов с последующей доставкой в больничный блок централизованного обеззараживания отходов.». Подраздел после пункта 6.12.2.5 дополнить пунктом 6.12.2.5а в следующей редакции: «6.12.2.5а Блок централизованного обеззараживания медицинских отходов может быть выполнен в виде отдельно стоящего здания или быть встроенным. Помещения этого блока следует разделять на две зоны: «грязная» - помещение приема и временного хранения поступающих медицинских отходов, помещение обработки отходов, оборудованное установками по обеззараживанию (обезвреживанию) отходов классов Б и В, помещение мойки и дезинфекции тележек и контейнеров. Для хранения этих отходов более 24 ч следует предусматривать холодильное оборудование. При небольших объемах возможно временное хранение поступающих отходов и их обеззараживание в одном помещении; «чистая» - помещения хранения обеззараженных (обезвреженных) отходов, вымытых и обеззараженных средств перемещения отходов (возможно совместное временное хранение в одном помещении), склад расходных материалов, комната персонала, уборная, душевая. Высота помещений блока по обработке отходов зависит от габаритов устанавливаемого оборудования, но должна быть не менее 2,6 м. Помещение приема и обеззараживания должно быть оборудовано умывальником, поливочным краном и трапом. Минимальная площадь помещений централизованного блока обеззараживания отходов приведена в таблице В.12 (приложение В).». Пункт 6.12.2.6. Второй абзац исключить. 6.12.3 Прачечные Пункт 6.12.3.2. Изложить в следующей редакции: «6.12.3.2 Больничные прачечные рекомендуется оснащать стиральными машинами барьерного типа, которые делят помещения производственной зоны на «чистую» и «грязную» зоны. К «грязной» зоне относятся помещения приема и сортировки белья и стиральный цех, остальные относятся к «чистой» зоне. При выходе из «грязной» зоны следует предусматривать санитарный шлюз с душем.». Пункт 6.12.3.3. Дополнить абзацем: «Оснащение стиральными машинами проходного типа предусматривается для стирки и дезинфекции белья и спецодежды из инфекционных отделений, а также белья из соматических отделений, загрязненное биологическими выделениями, стиральными машинами непроходного типа - для стирки других текстильных изделий.». Пункт 6.12.3.4. После слова «возраста» дополнить словами: «(2 кг при использовании подгузников промышленного производства)»; дополнить абзацем в следующей редакции: «При расчете производительности стиральных машин средняя продолжительность цикла стирки белья инфекционных и хирургических отделений, отделений для новорожденных принимается равной 1,2 ч, поликлиник - 0,8 ч, прочих отделений - 1 ч (с учетом времени на загрузку и выгрузку).». 6.12.4 Пищеблоки Пункт 6.12.4.1. Дополнить абзацем после первого в следующей редакции: «В пищеблоках выделяют зоны производственных, складских и служебно-бытовых помещений. Планировочные решения и закрытое оборудование для транспортирования должны обеспечивать последовательность технологических процессов и максимально ограничивать встречные потоки сырья, полуфабрикатов и готовой продукции, чистой и использованной посуды». Пункт 6.12.4.4. Исключить слова: «площадью не менее 9 м2». 7 Системы инженерного обеспечения 7.2.2 Отопление Пункт 7.2.2.5. Изложить в следующей редакции: «7.2.2.5 Отопительные панельные радиаторы в гигиеническом исполнении (стальные радиаторы с гладкой поверхностью, допускающей легкую очистку) применяются в помещениях, относящихся к классам чистоты А, Б, В и Г.». Пункт 7.2.3.10. Дополнить словами: «и кондиционирования». Пункт 7.2.3.15. Заменить слово: «отделение» на «секцию». Пункт 7.2.3.17. Второй абзац. После слов «на проектирование» дополнить словами: «, а также по технико-экономическим соображениям». Пункт 7.2.3.18. Заменить обозначение: «СанПиН 2.2.4.548» на «[43]». Пункт 7.2.3.24. Первое предложение после слова «помещения» дополнить словом: «(зоны)». Пункт 7.2.3.25. Второе предложение после слова «воздухораспределитель» дополнить знаком: «,». Пункт 7.2.3.26. Дополнить абзацем в следующей редакции: «Допускается не предусматривать специальную приточную систему для возмещения воздуха, удаляемого аварийной вентиляцией.». 7.4 Системы медицинского и технологического газоснабжения 7.4.1 Общие положения Пункт 7.4.1.1. Последнее предложение. Заменить слово: «учреждениях» на «организациях». 7.4.2 Централизованное снабжение кислородом Пункт 7.4.2.10. Заменить слова: «не менее чем на 5 сут.» на «на 5 сут. и более.». Пункт 7.4.2.11. Второе предложение. Исключить слова: «с конструктивными характеристиками не ниже характеристик стены толщиной не менее 100 мм из железобетона марки не менее 150, с армированием 0,1 % или толщиной не менее 380 мм из кирпича марки не менее 75, на растворе марки 25». Пункт 7.4.2.18. Первый абзац изложить в следующей редакции: «При потребности в кислороде 100 л/мин и менее допускается использование в качестве первичного, вторичного и резервного источников кислорода генераторов производительностью 100 л/мин и менее. Допускается установка таких генераторов в здании с учетом мест максимального потребления в одном или нескольких отапливаемых вентилируемых помещениях с оконными проемами, преимущественно на первом этаже.»; второй абзац. Заменить слова: «В помещении» на «В помещениях». Пункт 7.4.2.38. После слов «предусматривается в:» изложить в следующей редакции: «помещение подготовки больного ЯМРТ и КТ; процедурные ЯМРТ; операционные; наркозные; реанимационные залы; барозалы; родовые палаты; послеродовые палаты; послеоперационные палаты; палаты интенсивной терапии (в том числе детские и для новорожденных); перевязочные; процедурные отделений; манипуляционные; помещения экстренной помощи; смотровые; прививочные; кабинеты гипертермии; залы гемодиализа; кабинеты электрокардиографии; аллергологии; помещения забора крови; процедурные эндоскопии и ангиографии; палаты на 1 и 2 койки всех отделений, кроме психиатрических; палаты для новорожденных; палаты для выхаживания недоношенных детей. В палаты реабилитационных отделений, дневных стационаров и свыше 2 коек, а также в другие помещения подводка кислорода предусматривается по технологическому заданию с указанием расхода.». Пункт 7.4.2.39. После слов «по таблице 7.3» дополнить словами: «, в т.ч. для одной точки потребления»; таблица 7.3. Изложить в следующей редакции: Таблица 7.3
Пункт 7.4.2.41. Изложить в следующей редакции: «7.4.2.41 Размещение бароаппаратов, устройство и техническое оснащение барозалов и других помещений подразделения ГБО должны производиться в соответствии с ГОСТ Р 51316. Порядок организации и правила эксплуатации приведены в [15].». Пункт 7.4.2.44. Заменить слово: «атмосфере» на «воздухе». 7.4.3 Централизованное снабжение закисью азота Пункт 7.4.3.3. После слова «наркозные» дополнить перечислением: «манипуляционные; процедурные ЯМРТ;»; слова «предродовые палаты» исключить. Пункт 7.4.3.4. Заменить слова: «по таблице 7.4» на «по таблице 7.4, в т.ч. для одной точки потребления»; таблица 7.4. Графа «Наименование помещений». Исключить наименование «предродовые палаты» и соответствующие значения; после слова «бронхоскопии» дополнить словами: «манипуляционные, процедурные ЯМРТ»; таблицу дополнить словом: «Примечания»; заменить слово: «*Расчетные» на «1 Расчетные»; после слова «ЭКО» дополнить словами: «манипуляционные, процедурные ЯМРТ»; заменить слова: «*Суточный» на «2 Суточный». 7.4.4 Централизованное обеспечение вакуумом Пункт 7.4.4.2. После восьмого абзаца дополнить новыми в следующей редакции: «помещения экстренной помощи; процедурные ЯМРТ; процедурные контактной лучевой терапии; процедурные для извлечения эндостатов; процедурные оториноларингологические; барозалы; манипуляционные;»; десятый абзац. Текст в скобках изложить в следующей редакции: «(в палатах реабилитационных отделений, дневных стационаров и свыше двух коек по технологическому заданию)»; 13-й абзац изложить в следующей редакции: «палаты для выхаживания недоношенных детей». Пункт 7.4.4.3. Второе предложение после слова «источников» дополнить словами: «(может содержать один насос или более)». Пункт 7.7.4.4. Таблица 7.5. Графа «Наименование помещения». Заменить слова: «процедурная эндоскопии» на «Манипуляционная, процедурная эндоскопии»; четвертый абзац после слова «Перевязочная» дополнить словами: «помещение экстренной помощи, помещение подготовки больного в ЯМРТ и КТ, процедурная ЯМРТ, процедурная контактной лучевой терапии, процедурная для извлечения эндостатов, процедурная оториноларингологическая, кабинет аллергологии, барозал»; Примечание - После слова «ЭКО» дополнить словами: «манипуляционных и процедурных ЯМРТ». 7.4.5 Централизованное снабжение сжатым воздухом Пункт 7.4.5.4. Первое предложение. Исключить слово: «(компрессора)»; второе предложение после слов «трех источников» дополнить словами: «(может содержать один компрессор или более)». Пункт 7.4.5.6. После седьмого абзаца дополнить новыми в следующей редакции: «помещения экстренной помощи; процедурные ЯМРТ; процедурные для извлечения эндостатов; барозалы; манипуляционные;»; исключить слова: «перевязочные»; «гинекологических». 12-й абзац изложить в следующей редакции: «палаты для выхаживания недоношенных детей». Пункт 7.4.5.7. После слов «по таблице 7.6» дополнить словами: «в т.ч. для одной точки потребления»; таблица 7.6. Изложить в следующей редакции: Таблица 7.6
Пункт 7.4.5.8. Дополнить абзацем в следующей редакции: «Коэффициент одновременности при количестве операционных более 10, а также для специализированных операционных принимается по технологическому заданию». Пункт 7.4.8.13. Дополнить абзацем в следующей редакции: «Контрольно-отключающее оборудование на трубопроводах медицинских газов следует устанавливать на высоте 1500 - 1600 мм от уровня чистого пола.». 7.4.9 Монтаж внутренних сетей медицинских газов Пункт 7.4.9.9. Заменить слова: «негорючим герметиком» на «специальными сертифицированными материалами, предотвращающими распространение продуктов горения по каналам и трубопроводам». 7.5.2 Бассейны Пункты 7.5.2.1, 7.5.2.4, 7.5.2.9. Заменить обозначение: «СанПиН 2.1.2.1188» на «[39]». Пункт 7.5.2.5. Заменить обозначение: «СанПиН 2.1.4.1074» на «[40]». Пункт 7.5.2.7. Первый и второй абзацы исключить. 7.5.3 Санитарно-техническое оборудование Пункт 7.5.3.4. Заменить слова: «медицинских отходов» на «производственных помещений блока обеззараживания отходов». Пункт 7.5.3.13. Заменить обозначение: «СанПиН 2.6.1.2368» на «[44]». 7.6 Слаботочные системы Заменить ссылки: «СП 133.13.330, СП 134.13.330» на «СП 133.13330, СП 134.13330». 7.6.1 Телефонная, видеотелефонная связь Подраздел изложить в следующей редакции: «Медицинские организации обеспечиваются городской и местной телефонной связью в соответствии с СП 134.13330. Прямой городской связью обеспечиваются: диспетчерские; кабинеты руководителей организаций; пожарные (охранные) посты; справочные; регистратуры. Местной телефонной связью обеспечиваются: кабинеты врачей и старшего медицинского персонала; технические помещения; посты медицинских сестер. Точное количество абонентов уточняется на стадии разработки рабочей документации.». 7.6.2 Оперативная связь Пункт 7.6.2.1. Изложить в следующей редакции: «7.6.2.1 Прямую оперативную телефонную или громкоговорящую связь следует предусматривать: в отделениях медицинской визуализации, радионуклидной диагностики и радиотерапии (связь между пультовой (комнатой управления) и процедурной); в лабораториях радионуклидной диагностики (связь между зонами); на постах медицинских сестер отделений интенсивной терапии и реанимации (связь с кабинетами врачей); в операционных отделениях (связь с экспресс-лабораторией, главным анестезиологом, гистологом); на станциях скорой помощи (связь между помещением оперативной части и комнатами пребывания персонала выездных бригад). Оперативную диспетчерскую (технологическую) связь для обеспечения устойчивого функционирования объекта следует проектировать в соответствии с СП 134.13330. В качестве оперативно-диспетчерской связи допускается использовать телефонную связь.». 7.6.3 Система локальной вычислительной (структурированной) сети Наименование подраздела дополнить словами: «и сети Интернет». Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.3.1 Для обеспечения единого кабельного пространства информационных систем медицинской организации (рабочие места персонала, телефонная связь, цифровое видеонаблюдение, система контроля и управления доступом, система информирования и др.) следует предусматривать структурированную кабельную систему. Все компоненты структурированной кабельной системы должны соответствовать требованиям ГОСТ Р 53245 и ГОСТ Р 53246. 7.6.3.2 Размещение розеток структурированной кабельной системы определяется в соответствии с техническим заданием на проектирование, а также по локальному заданию от смежных разделов проекта (видеонаблюдение, система контроля и управления доступом, технологическое оборудование и пр.). 7.6.3.3 В целях информатизации, электронного ведения медицинских карт, хранения и обработки данных, выхода в сеть Интернет в медицинских организациях следует предусматривать локальную вычислительную сеть, центральный сервер, системы хранения данных. Локальная вычислительная сеть должна соответствовать ГОСТ Р 53246. 7.6.3.4 Сегмент ЛВС - часть ЛВС, охватываемая одним телекоммуникационным шкафом. 7.6.3.5 ЛВС и комплект коммутаторов в медицинской организации должны удовлетворять следующим требованиям: один сегмент ЛВС должен находиться в одном здании. Длина кабеля от телекоммуникационного шкафа до любой розетки ЛВС должна быть не менее 15 м и не более 90 м; общее количество портов в сегменте должно не менее чем на 30 % превосходить количество подключаемых устройств, предусмотренных проектом; если ЛВС обладает более чем одним сегментом, то она должна быть двухуровневой: содержать коммутаторы верхнего уровня и коммутаторы нижнего уровня. Для обеспечения отказоустойчивости каждый коммутатор нижнего уровня должен подключаться к двум независимым коммутаторам верхнего уровня, которые, в свою очередь, должные соединяться в единое логическое устройство, либо использовать аналогичную по функциональности технологию; все коммутаторы нижнего уровня должны поддерживать возможность объединения в единое логическое устройство; коммутаторы нижнего уровня должны быть соединены с коммутаторами верхнего уровня посредством оптических каналов. Скорость подключения зависит от предполагаемого объема обмена данными в медицинской организации; допустимо совмещение функций коммутатора верхнего уровня и коммутатора нижнего уровня в одном устройстве; для всех коммутаторов верхнего уровня следует предусматривать резервные блоки питания; во всех коммутаторах нижнего уровня должна быть возможность резервирования электропитания; для подсистем подключения СКУД, СОТ, АТС, СЭЧ, СПС следует предусмотреть коммутаторы нижнего уровня, поддерживающие технологию передачи питания и данных по одному кабелю; в составе системы ЛВС необходимо предусмотреть систему управления и мониторинга; активное сетевое оборудование и количество рабочих мест, оснащенных компьютерами, определяются проектной организацией по согласованию с заказчиком; межсетевые экраны (маршрутизаторы). 7.6.3.6 Наряду с локальной вычислительной сетью должна быть предусмотрена вычислительная ИТ-инфраструктура (ГОСТ Р 53633.6), на которой разворачиваются современные программные комплексы: МИС, система телемедицины, архив медицинских изображений и прочие информационные системы. 7.6.3.7 ИТ-инфраструктура (ГОСТ Р 53633.6) должна включать в себя следующие основные компоненты: серверы с возможностью объединения для работы в группе серверов; не менее одной системы хранения данных. 7.6.3.8 Технические характеристики оборудования определяются заданием на проектирование и должны обеспечивать работоспособность системы на весь период эксплуатации.». 7.6.5 Электрочасофикация Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.5.1 Медицинские организации должны оснащаться внутренней системой единого времени. Система электрочасофикации должна обеспечивать возможность синхронизации устройств в локальной вычислительной сети с использованием стандартного сетевого протокола синхронизации и иметь возможность удаленного контроля. Система электрочасофикации должна обеспечивать одновременное использование как стрелочных, так и цифровых часов. Систему часофикации следует проектировать в соответствии с СП 134.13330. 7.6.5.2 При проектировании системы электрочасофикации следует применять самоустанавливающиеся вторичные часы, синхронизация которых производится полноформатным кодом времени, содержащим в том числе текущую дату. Система электрочасофикации должна обеспечивать возможность подключения отдельных вторичных часов к линии без необходимости ее останова и последующей коррекции отображаемых значений. Вторичные часы предусматриваются на постах дежурного персонала, в вестибюлях, холлах-ожидальных, операционных, предоперационных, перевязочных, палатах интенсивной терапии, манипуляционных, родовых, наркозных, в кабинетах руководителей организаций, справочных, на пожарном (охранном) посту и в других помещениях, где показания времени являются технологически необходимыми. Корпусы вторичных часов, размещаемых в стерильных зонах, должны обеспечивать степень защиты не ниже IP54 (ГОСТ 14254-2015) и быть выполнены из материалов, устойчивых к воздействию моющих и дезинфицирующих средств.». 7.6.6 Телевидение, телевизионные системы Подраздел изложить в следующей редакции: «В медицинских организациях следует предусматривать системы приема телевизионных программ в соответствии с требованиями СП 134.13330. Система приема и распределения телевизионных сигналов внутри зданий должна обеспечивать прием и распределение обязательных общедоступных телеканалов. Источник телевизионного сигнала и места установки телевизионных приемников необходимо предусматривать в соответствии с техническим заданием.». 7.6.7 Двусторонняя голосовая связь Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.7.1 Двустороннюю голосовую связь с диспетчером объекта, обеспечивающую связь с безопасными зонами, следует проектировать по СП 134.13330. 7.6.7.2 Абонентские вызывные панели рекомендуется устанавливать: в безопасных зонах; на путях эвакуации; в лифтовых холлах; в зонах сосредоточения людей (вестибюли, ожидальные).». 7.6.8 Вызывная сигнализация Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.8.1 В палатах (кроме психиатрических, детских, послеоперационных и ОРИТ) необходимо предусматривать установку оборудования системы палатной сигнализации для обеспечения вызова дежурной медицинской сестры к больному. Тип и состав оборудования палатной сигнализации определяются в соответствии с техническим заданием. 7.6.8.2 Требования к минимальному составу системы палатной сигнализации: пульт медсестры (центральный пульт); служебный терминал (переговорное устройство) врача; двухстороннее сигнально-переговорное устройство пациента; сигнально-вызывные устройства различных типов (кнопочные, шнуровые и пр.); ориентирующий светильник (сигнальная лампа); палатный терминал (переговорное устройство); серверное оборудование. 7.6.8.3 Врачебные и процедурные кабинеты должны быть оборудованы системой вызова пациентов, обеспечивающей световое оповещение пациентов об освобождении принимающего медицинского персонала. Допускается применение световой сигнализации совместно со звуковым (голосовым) оповещением. Звуковые оповещатели необходимо размещать в местах сосредоточения пациентов (коридоры, ожидальные). Тип и структура системы определяются проектной организацией по согласованию с заказчиком. 7.6.8.4 Поликлинические и консультативно-диагностические отделения должны быть оборудованы «системой управления очередью». Тип и структура «системы управления очередью» определяются проектной организацией по согласованию с заказчиком.». 7.6.9 Пожарная и охранная сигнализация Наименования подраздела изложить в следующей редакции: «7.6.9 Автоматические установки пожарной сигнализации и пожаротушения» Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.9.1 В медицинских организациях следует предусматривать автоматические установки пожарной сигнализации и пожаротушения (СП 5.13130). При выборе типа пожарных извещателей следует учитывать класс чистоты помещений и степень защиты применяемых извещателей (ГОСТ 14254). 7.6.9.2 Во всех зонах медицинских организаций должны предусматриваться: устройства пожарной сигнализации с ручным управлением, соответствующим образом распределенные и обязательно расположенные вблизи выходов; системы автоматического обнаружения и оповещения о пожаре, способные обнаруживать пожар в начальных стадиях и извещать об этом на расстоянии. 7.6.9.3 Автоматическими установками пожаротушения следует оснащать: серверные; кроссовые; электрощитовые; помещения архивов. 7.6.9.4 Посты дежурного персонала зданий с отделениями типа А должны быть оборудованы системами (средствами) оповещения о пожаре (в том числе с использованием персональных устройств со световым, звуковым и вибрационным сигналами оповещения). Такие системы (средства) оповещения должны обеспечивать информирование дежурного персонала о поступлении сигнала оповещения и подтверждение его получения каждым оповещаемым. 7.6.9.5 В зданиях с отделениями типа А персонал, несущий круглосуточное дежурство, должен быть обеспечен телефонной связью с пожарной охраной, свободным доступом к первичным средствам пожаротушения. 7.6.9.6 Для координации действий в чрезвычайных ситуациях создается пожарный пост (СП 5.13130). В медицинских организациях мощностью до 100 коек пожарный пост может размещаться в помещении охраны. Пост должен быть оснащен городской и внутренней телефонной связью для приема и передачи сообщений в пожарную службу, в подразделения медицинской организации и другим абонентам телефонной сети, а также громкой связью с дежурной сменой медицинского персонала. На посту должны быть установлены системы пожарной сигнализации, устройства включения систем автоматического пожаротушения и другие устройства, необходимые для управления в чрезвычайных ситуациях. 7.6.9.7 Для всех зданий медицинских организаций необходимо предусматривать вывод сигнала о срабатывании систем противопожарной защиты по телекоммуникационному каналу на пульт «112» МЧС России с его расшифровкой. 7.6.9.8 Информация о срабатывании противопожарных систем должна поступать в помещение пожарного поста и в помещения дежурного медицинского персонала, а при необходимости и в кабинет руководителя медицинской организации. Сигнал тревоги от любого из используемых детекторов должен включать оптический и акустический сигналы пожарной сигнализации в центре управления чрезвычайными ситуациями.». 7.6.10 Система оповещения и управления эвакуацией людей Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.10.1 В медицинских организациях должна предусматриваться система оповещения и управления эвакуацией в соответствии с СП 3.13130. 7.6.10.2 Здания, в которых находятся одновременно более 50 человек (персонала, пациентов и посетителей), необходимо оснащать объектовыми системами оповещения, технически и программно совмещенными с системами проводного радиовещания и радиотрансляции. Объектовые системы оповещения следует проектировать в соответствии с СП 133.13330 и СП 134.13330.». 7.6.11 Системы телемедицины Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.11.1 Системы телемедицины устанавливаются в крупных медицинских центрах (узел доступа) и в удаленных медицинских организациях в помещениях, предусмотренных по заданию на проектирование. 7.6.11.2 Система телемедицины должна проектироваться на современных решениях в области информационных технологий и воспроизведения аудио- и видеоинформации и обеспечивать следующий минимальный набор функций: трансляцию видеопотоков, аудиопотока (ГОСТ Р 51558), биометрических данных, специальной медицинской информации в режиме реального времени, записи и конференции; сбор, обработку, хранение и передачу медицинской информации от источников (камер, негатоскопов, МИС, дентальных камер, рентгеновских аппаратов, операционных микроскопов, эндоскопов, наркозно-дыхательной аппаратуры и т.д.) и распределение ее на мониторы (непосредственно в операционных и других помещениях); быстрый доступ к архивам медицинской организации по современным цифровым протоколам связи; компиляцию изображений в современных цифровых протоколах и форматах; обмен данными с МИС медицинской организации.». 7.6.12 Системы телевизионного наблюдения Наименование подраздела изложить в следующей редакции: «7.6.12 Системы охранного телевидения» Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.12.1 Система охранного телевидения должна обеспечивать круглосуточный визуальный контроль ситуации в местах массового пребывания людей на объекте и в непосредственной близости от него (СП 134.1333). 7.6.12.2 СОТ должна быть построена на базе цифровой системы с использованием технологии передачи питания и данных для видеокамер по одному кабелю. 7.6.12.3 Видеосерверы должны быть с возможностью записи данных в архив с разрешением не ниже 1920×1080 и не менее одного месяца в режиме круглосуточной записи. 7.6.12.4 Места размещения видеокамер: по периметру зданий, на контрольно-пропускных пунктах, в том числе въезды на территорию; помещения сосредоточения людей (лифтовые холлы, входные зоны, зоны ожидания, вестибюли, безопасные зоны и пр.); коридоры, главный вход, вход на технические этажи (подвалы), в том числе подъемные платформы для МГН; входы в помещения хранения наркотических, психотропных и лекарственных средств; прочие помещения, указанные в техническом задании на проектирование, технологическом задании и в соответствии с СП 132.13330. 7.6.12.5 СОТ должна быть интегрирована программно-аппаратным способом со СКУД и СОТС.». 7.6.13 Система контроля и управления доступом (СКУД) Наименование подраздела. Исключить сокращение: (СКУД); Подраздел изложить в следующей редакции: «7.6.13.1 Система контроля и управления доступом разграничивает доступ сотрудников, пациентов и посетителей в различные зоны медицинской организации. Перечень помещений, подлежащих оснащению СКУД: помещения хранения медикаментов (кабинеты с подсобным помещением для хранения медикаментов), аптечные киоски, помещения хранения реактивов; помещения хранения материальных ценностей, в том числе кассы; помещения архивов; гардеробные одежды персонала; технические помещения (технические этажи) - серверная, кроссовые, помещения АТС, радиоузел, компьютерные и пр.; входы/выходы по периметру здания, а также входы/выходы в подвальные помещения (техподполья и пр.); разделение границ перехода между контролируемыми зонами в соответствии с техническим заданием на проектирование и технологическим заданием. 7.6.13.2 Проектируемая СКУД должна соответствовать требованиям ГОСТ Р 51241. 7.6.13.3 При наличии СКУД на входе следует применять контрольно-пропускные устройства и турникеты шириной в свету не менее 1,0 м, приспособленные для пропуска МГН на креслах-колясках. Дополнительно к турникетам следует предусматривать боковой проход для обеспечения эвакуации МГН на креслах-колясках и других категорий МГН (СП 59.13330). 7.6.13.4 СКУД должна быть интегрирована программно-аппаратным способом с СОТС и СОТ.». Дополнить подразделами 7.6.14 - 7.6.16 в следующей редакции: «7.6.14 Система охранно-тревожной сигнализации 7.6.14.1 Система охранно-тревожной сигнализации должна обеспечивать: обнаружение несанкционированного доступа в охраняемые зоны, здания, сооружения, помещения; выдачу сигнала о срабатывании средств обнаружения в дежурные (охранные, диспетчерские) службы для принятия ими соответствующих действий; самодиагностику шлейфов (ГОСТ Р 52435) и оборудования; ведение архива всех событий, происходящих в системе, с фиксацией всех необходимых сведений для их последующей однозначной идентификации (тип и номер устройства, тип и причина события, дата и время его наступления); исключение возможности бесконтрольного снятия с охраны/постановки под охрану; подачу необходимых команд управления на исполнительные устройства. 7.6.14.2 СОТС должна быть интегрирована программно-аппаратным способом со СКУД и СОТ. 7.6.14.3 Система должна проектироваться в соответствии с СП 132.13330. 7.6.15 Система видео-конференц-связи 7.6.15.1 Система видео-конференц-связи устанавливается в медицинских организациях для использования в научных, учебных и консультативных целях. 7.6.15.2 Состав программно-аппаратного комплекса системы должен обеспечивать возможность использования различных видов источников информации. 7.6.15.3 Система отображения информации должна обеспечивать возможность отображения видеоинформации от нескольких источников одновременно в формате высокой четкости (ГОСТ Р 54995). 7.6.16 Система информирования МГН В медицинских организациях элементами СИ необходимо оборудовать: входы на территорию объекта и в здания, предназначенные для МГН; на всех путях движения, доступных для МГН на все время (в течение суток) работы организации в соответствии с ГОСТ Р 51256 и ГОСТ Р 52875; лифтовые холлы, безопасные зоны, зоны и помещения с массовым пребыванием людей, вестибюли и конференц-залы.». 7.7 Электроснабжение и электрооборудование 7.7.2 Электрооборудование 7.7.2.1 Искусственное освещение Подпункт 7.7.2.1.1. Первое предложение. Заменить слова: «или светодиодами» на «и другими источниками света с использованием ламп по спектру цветоизлучения «естественно-белый» с характеристиками по цветовой температуре и интенсивности ультрафиолетового излучения в соответствии с действующими санитарно-эпидемиологическими нормами»; второе предложение изложить в следующей редакции: «Источники света по цветовым характеристикам должны соответствовать требованиям СП 52.13330»; после слов «дополнительные критерии» дополнить словом: «энергоэффективности». Пункт 7.7.2.4 Электропроводки Подпункт 7.7.2.4.2. Заменить обозначение: «нг(A)-FRHF» на «нг(A)-FRHFLTx». 8 Требования пожарной безопасности 8.1 Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям по обеспечению нераспространения пожара 8.1.1 Общие требования Пункт 8.1.1.4. Первый - третий абзацы изложить в следующей редакции: «В зданиях (пожарных отсеках) типа А (класса функциональной пожарной опасности Ф1.1) вне зависимости от этажности и высоты декоративно-отделочные материалы стен и потолков: вестибюлей, лестничных клеток и лифтовых холлов должны соответствовать классу пожарной опасности КМО; общих коридоров, холлов, фойе - не более КМ1. Покрытия полов вестибюлей, лестничных клеток и лифтовых холлов должны быть не более класса пожарной опасности КМ1. Покрытия полов в общих коридорах, холлах, фойе должны быть не более класса пожарной опасности КМ2.». Четвертый абзац. Заменить слова: «В операционных и реанимационных» на «В операционных, реанимационных». Пункт 8.1.2.10. После слова «исключением» дополнить словами: «некатегорируемых помещений». Пункт 8.1.3.6. После слова «исключением» дополнить словами: «некатегорируемых помещений и»; заменить слова: «не ниже 3-го типа» на «не ниже 2-го типа». Пункт 8.1.4.4. Первое предложение изложить в следующей редакции: «При высоте подъема лестниц более чем на 0,45 м следует предусматривать ограждения с поручнями высотой не менее 0,9 м, в отделениях для детей - не менее 1,2 м с поручнями на высоте 0,5 и 0,9 м.»; дополнить предложением после первого в следующей редакции: «Высота ограждения лестниц в психиатрических отделениях должна быть 1,8 или 1,5 м при сплошном ограждении сеткой.». Пункт 8.2.1.3. Заменить слова: «простым нажатием на рычаг типа горизонтальной планки «антипаника» на «и должны быть оснащены устройством экстренного открывания дверей эвакуационных и аварийных выходов (устройством «антипаника») по ГОСТ Р 52750.». Пункт 8.2.2.8. Первое предложение после слова «коридора» дополнить словами: «в отделениях типа А»; пункт дополнить предложением в следующей редакции: «Допустимая длина тупикового коридора в отделениях типов Б, Г, Д и Е определяется в соответствии с СП 118.13330.». 8.2.3 Требования к безопасным зонам Пункт 8.2.3.1. Заменить слово: «поэтапную» на «прогрессивную (поэтапную)». Пункт 8.2.3.3. После слова «зон» дополнить знаком «,». Пункт 8.2.3.4. Заменить значения: «1,6» на «2,4», «2,2» на «2,65». Приложение А Расстояния между корпусами медицинских организаций и другими объектами Таблица А.1. После третьего абзаца дополнить новым в следующей редакции:
8-й и 11-й абзацы. Исключить; девятый абзац. Заменить слова: «Окна зданий» на «Окна зданий, места отдыха, игровые, физкультурные площадки». Приложение В Минимальные габариты помещений лечебных подразделений Таблица В.1. Графа «Площадь, м2». Пункт 6 дополнить словами «в детских поликлиниках, 0,3 в поликлиниках для взрослых»; пункт 8. Изложить в следующей редакции:
пункт 15. Заменить значение: «10» на «8 - до 500 посещений в смену, 12 - 500 посещений в смену и более». Таблица В.2. Наименование дополнить словами: «и отделения скорой помощи»; графа «Площадь, м2». Пункт 1 дополнить словами: «30 на каждый последующий»; пункт 12. Исключить. Таблица В.4. Графа «Наименование помещений». Исключить слова: «радиологические (для больных с введенными источниками излучения)»; пункт 19. Исключить слово: «радиологические»; таблицу дополнить пунктами в следующей редакции:
Таблица В.5. Пункты 2, 3, 4 изложить в следующей редакции:
Таблица В.7. Графа «Площадь, м2». Заменить значение: «34» на «24»; пункт 10. После слова «душевой» дополнить словами: «(для ускорителей с энергией более 10 МЭВ)»; пункт 11. Слова «источников» и «койку» дополнить знаком сноски: «***»; заменить значение: «30 (40)» на «20 (26)»; дополнить текстом сноски: «*** Для блока лечения с низкой мощностью дозы.». Таблица В.9. Пункт 1. Заменить слова: «отделение (секцию)» на «секцию»; пункты 4, 5. После слова «Столовая» дополнить словами: «помещение (зона) дневного пребывания - столовая»; пункт 6. После слова «Помещение» дополнить словом: «(зона)». Таблица В.10. Пункт 1. После слов «на каталке)» дополнить словами и значением:
исключить слова: «без перекладчика или»; пункт 2. Заменить слово: «стерильной» на «специальной»; пункт 3. Заменить значение: «12» на «6»; пункт 15. Заменить слова: «материальная» на «материальная***»; пункт 18. Дополнить словами: «(может быть совмещено с диспетчерской или постом дежурного персонала)»; пункты 40, 41. Заменить значения: «10» и «8» на «4»; пункт 46. Заменить значение; «12» на «2 на одно диализное место, но не менее 4». Таблицу дополнить новыми пунктами 22а, 22б, 22в в следующей редакции:
таблицу дополнить текстом сноски в следующей редакции: «*** В расчетную площадь включаются площади помещений материального хранения операционного блока (стерильных материалов, инфузионных растворов, шовного материала и др.).». Таблица В.12. Наименование после слов «дезинфекционные отделения» дополнить словом: «прачечная». Таблицу дополнить пунктами 55а - 55з в следующей редакции:
Таблицу дополнить пунктом 78а в следующей редакции:
Таблица В.13. Пункт 19. Исключить слова: «равным 50 % списочного состава персонала»; пункт 22. Исключить слова «из расчета 25 % от числа работающих в наиболее многочисленной смене». Приложение К Требования к воздушной среде в помещениях Таблица К.1. Графа «Наименование помещений». Пункт 5. Дополнить словами: «, диализные залы и др. процедурные эфферентной терапии»; пункт 6. После слова «процедурные,» дополнить словами: «помещения подготовки инфузионных систем,»; пункт 9. После слова «помещения» дополнить словом: «(зоны)»; пункт 18. Заменить слова «одевание трупов,» на «приема, одевания и»; исключить слово «инфицированных»; пункт 22. Дополнить словами: «технические подполья». Таблица К.2. Графа «Наименование помещений». Для класса чистоты А после слова «иммунитетом» дополнить словами: «для трансплантации стволовых клеток». Таблица К.3. Пункт 2. После слова «инфекционных» дополнить словом: «, онкогематологических»; пункт 7. Дополнить словами: «траурный зал»; пункт 8. После слова «диагностики» дополнить словами: «процедурные, перевязочные,»; пункт 9. Исключить слова: «, в том числе»; таблицу дополнить пунктом 31 в следующей редакции:
Приложение М Методика перехода от расчетной нормативной площади помещений, определенной Программой на проектирование, к ориентировочной расчетной и общей площади здания Таблица М.1. Исключить примечание. Приложение Н Показатели освещенности при естественном, искусственном и совмещенном освещении основных помещений зданий медицинских организаций Таблица Н.1. Графа «Наименование помещения». Пункт 1. Изложить в следующей редакции: «Отсеки краткосрочного наблюдения»; пункт 9. После слова «комнаты» дополнить словом: «(зоны)»; пункт 13. Дополнить словами: «предреанимационная, протокольная»; пункт 14. После слова «почки,» дополнить словами: «подготовки инфузионных систем»; пункт 23. После слова «томографии» дополнить словом: «флюорографии»; пункт дополнить словами: «, введения РФП»; пункт 27. Исключить слова: «кабинет гипертермии»; графа 2. Пункт 6. Заменить обозначение: «-0,8» на «Г-0,8». Библиография Позицию [9] исключить; позиции [10] и [16] изложить в следующей редакции: «[10] Приказ Министерства здравоохранения Российской Федерации от 15 ноября 2012 г. № 919н «Об утверждении Порядка оказания медицинской помощи взрослому населению по профилю «анестезиология и реаниматология» [16] Приказ Министерства здравоохранения Российской Федерации от 20 июня 2013 г. № 388н «Об утверждении Порядка оказания скорой, в том числе скорой специализированной, медицинской помощи»; дополнить позициями [39] - [45]: «[39] СанПиН 2.1.2.1188-03 Плавательные бассейны. Гигиенические требования к устройству, эксплуатации и качеству воды. Контроль качества [40] СанПиН 2.1.4.1074-01 Питьевая вода. Гигиенические требования к качеству воды централизованных систем питьевого водоснабжения. Контроль качества [41] СанПиН 2.1.7.2790-10 Санитарно-эпидемиологические требования к обращению с медицинскими отходами [42] СанПиН 2.2.1/2.1.1.1076-01 Гигиенические требования к инсоляции и солнцезащите помещений жилых и общественных зданий и территорий [43] СанПиН 2.2.4.548-96 Гигиенические требования к микроклимату производственных помещений [44] СанПиН 2.6.1.2368-08 Гигиенические требования по обеспечению радиационной безопасности при проведении лучевой терапии с помощью открытых радионуклидных источников [45] СанПиН 4060-85 Лечебные пляжи. Санитарные правила устройства, оборудования и эксплуатации».
|