На главную | База 1 | База 2 | База 3
Поддержать проект
Скачать базу одним архивом
Скачать обновления

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА
ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ И АТОМНОМУ НАДЗОРУ
(РОСТЕХНАДЗОР)

ПРИКАЗ

18 сентября 2017 г.

№ 364

О внесении изменений в Федеральные нормы и правила в области
промышленной безопасности «Правила безопасности производств хлора
и хлорсодержащих веществ», утвержденные приказом Федеральной
службы по экологическому, технологическому и атомному надзору
от 20 ноября 2013 г. № 554

В соответствии с подпунктом 5.2.2.16 (1) пункта 5 Положения о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. № 401 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, № 32, ст. 3348; 2006, № 5, ст. 544; № 23, ст. 2527; № 52, ст. 5587; 2008, № 22, ст. 2581; № 46, ст. 5337; 2009, № 6, ст. 738; № 33, ст. 4081; № 49, ст. 5976; 2010, № 9, ст. 960; № 26, ст. 3350; № 38, ст. 4835; 2011, № 14, ст. 1935; № 41, ст. 5750; № 50, ст. 7385; 2012, № 29, ст. 4123; № 42, ст. 5726; 2013, № 12, ст. 1343; № 45, ст. 5822; 2014, № 2, ст. 108; № 35, ст. 4773; 2015, № 2, ст. 491; № 4, ст. 661; 2016, № 28, ст. 4741; № 48, ст. 6789; 2017, № 17, ст. 1729; № 25, ст. 3847), приказываю:

1. Утвердить прилагаемые к настоящему приказу изменения в Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности производств хлора и хлорсодержащих веществ», утвержденные приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 20 ноября 2013 г. № 554 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 31 декабря 2013 г., регистрационный № 30968; Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти, 2014, № 6).

2. Настоящий приказ вступает в силу по истечении шести месяцев после его официального опубликования.

Руководитель

А.В. Алёшин

 

Утверждены
приказом Федеральной службы
по экологическому,
технологическому
и атомному надзору
от «18» сентября 2017 г. № 364

Изменения в Федеральные нормы и правила в области
промышленной безопасности «Правила безопасности производств
хлора и хлорсодержащих веществ», утвержденные приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 20 ноября 2013 г. № 554

1. Пункт 3 изложить в следующей редакции:

«3. В целях приведения ОПО с обращением хлора и хлорсодержащих сред в соответствие с требованиями настоящих Правил эксплуатирующая организация должна провести комплексное обследование фактического состояния технологического объекта, при выявлении отклонений разработать комплекс компенсационных мер по дальнейшей безопасной эксплуатации таких объектов, организовать внесение изменений в документацию или разработку документации вновь.

Результаты анализа риска аварий на ОПО и связанных с ними угроз, условия безопасной эксплуатации ОПО должны быть внесены в декларацию промышленной безопасности ОПО.».

2. Пункт 4 изложить в следующей редакции:

«4. Основные требования химической безопасности для ОПО применяются в соответствии с Федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности «Правила безопасности химически опасных производственных объектов», утвержденными приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 21 ноября 2013 г. № 559 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 31 декабря 2013 г., регистрационный № 30995).».

3. Абзац первый пункта 71 изложить в следующей редакции:

«71. Емкости для хранения жидкого хлора должны соответствовать требованиям Технического регламента ТР ТС 032/2013 с учетом следующего:».

4. В пункте 99 слова «удостоверяющие документы» заменить словами «документы для их идентификации».

5. Подпункт «ж» пункта 112 изложить в следующей редакции:

«ж) автоматического регулирования и сигнализации минимального значения уровня рассола и очищенной воды в напорных баках, питающих ртутные электролизеры, уровня рассола в напорных баках, питающих диафрагменные электролизеры, уровня рассола и католита в напорных баках (при их наличии), питающих мембранные электролизеры с сигнализацией понижения уровней ниже допустимых значений, а также автоматического регулирования подачи в мембранный электролизер питающего рассола в зависимости от токовой нагрузки в соответствии с пунктом 49 настоящих Правил;».

6. Пункт 123 изложить в следующей редакции:

«123. В зависимости от назначения склады жидкого хлора подразделяются на:

а) прицеховые склады в организациях, производящих жидкий хлор, которые предназначены для создания оперативных запасов жидкого хлора в резервуарах (танках) и в контейнерах-цистернах в целях устранения жестких связей при производстве и использовании хлора внутри организации, а также обеспечения бесперебойной отгрузки затаренного жидкого хлора в вагонах-цистернах, контейнерах-цистернах, контейнерах, баллонах другим организациям;

б) расходные склады жидкого хлора в резервуарах (танках) в организациях-потребителях, получающих жидкий хлор в вагонах-цистернах и контейнерах-цистернах;

в) расходные склады жидкого хлора, предназначенные для хранения его в контейнерах-цистернах, контейнерах, баллонах в количествах, необходимых для текущих нужд организации в период между поставками;

г) базисные склады хлора в резервуарах (танках), предназначенные для приема жидкого хлора, поступающего в вагонах-цистернах и контейнерах-цистернах, с последующим розливом хлора в контейнеры или баллоны для обеспечения затаренным хлором расходных складов потребителей;

д) кустовые склады жидкого хлора в таре, предназначенные для создания оперативных запасов жидкого хлора в контейнерах и баллонах и обеспечения затаренным хлором расходных складов потребителей определенного региона;

е) региональные склады жидкого хлора в резервуарах (танках), предназначенные для приема жидкого хлора, с последующими наливом в вагоны-цистерны, контейнеры-цистерны и отправкой в организации-потребители региона.».

7. В пункте 137 после слов «На территории склада хлора» дополнить словами «в танках».

8. Подпункт «б» пункта 139 изложить в следующей редакции:

«б) под каждым танком (контейнером-цистерной) должен быть установлен поддон. При размещении танков (контейнеров-цистерн) в общем помещении допускается иметь общий поддон. Вместимость поддона должна быть не менее всего объема танка (контейнера-цистерны);».

9. Абзац четвертый пункта 140 изложить в следующей редакции:

«Допускается иметь общий поддон вместимостью не менее полного объема наибольшего резервуара.».

10. Дополнить пункт 159 абзацем следующего содержания:

«Допускается дублирование паспортных данных нанесением сведений на обечайке несмываемой краской.».

11. В пункте 167 слова «свободный доступ для подхода к цистерне с разных направлений» заменить словами «свободный доступ к цистерне».

12. В пункте 183 слова «продувают воздухом (азотом)» заменить словами «продувают осушенным воздухом (азотом)».

13. Пункт 193 дополнить абзацем следующего содержания:

«При невозможности обеспечения герметичности цистерны информацию направляют собственнику цистерны.».

14. Абзац второй пункта 256 признать утратившим силу.

15. Пункт 268 изложить в следующей редакции:

«268. В помещениях, где осуществляется отбор хлора из контейнеров и баллонов, допускается размещать оборудование испарения, очистки и дозирования хлора, технологических продувок линий дозирования хлора, оборудование установок поглощения аварийного выброса хлора.».

16. Пункт 295 после слов «для производства химического гипохлорита натрия» дополнить словами «, применяемого для целей водоподготовки,».

17. Пункт 300 изложить в следующей редакции:

«300. Производство химического гипохлорита натрия в части систем электроснабжения автоматической противоаварийной защиты должно быть отнесено к потребителям первой категории надежности.».

18. Пункт 301 признать утратившим силу.

19. Пункт 302 изложить в следующей редакции:

«302. При производстве товарного гипохлорита натрия с концентрацией более 170 г/дм3 должно быть организовано промежуточное охлаждение для поддержания температуры процесса в соответствии с технологическим регламентом, при этом конечная температура товарного гипохлорита натрия не должна превышать 15 - 17 °С. В случае производства товарного гипохлорита натрия меньшей концентрации охлаждение обосновывается проектом.».

20. Пункт 303 изложить в следующей редакции:

«303. В процессе хлорирования раствора едкого натра следует вести непрерывный автоматический контроль остаточной концентрации щелочи.

Величину остаточной концентрации щелочи устанавливает разработчик технологического процесса.».

21. В пункте 304 слова «электрохимического низкоконцентрированного» исключить.

22. Пункт 305 изложить в следующей редакции:

«305. Технология производства электрохимического гипохлорита натрия, получаемого методом электролиза хлорида натрия, должна исключать возможность образования взрывоопасных концентраций газообразных продуктов электролиза в технологическом оборудовании и коммуникациях при регламентных режимах работы.».

23. Пункт 312 изложить в следующей редакции:

«312. Для исключения образования взрывоопасных смесей отходящих электролизных газов необходимо обеспечить их разбавление воздухом или иным флегматизатором. Количество подаваемого воздуха или флегматизатора должно быть обосновано проектом.».

24. Пункт 329 изложить в следующей редакции:

«329. Хранение гипохлорита натрия следует осуществлять в емкостях, устойчивых в среде гипохлорита натрия, постоянно соединенных с атмосферой за пределами помещения.».

25. Пункт 331 изложить в следующей редакции:

«331. Радиус опасной зоны для складов химического гипохлорита натрия определяется расчетом и обосновывается в проекте.».

26. Пункт 333 изложить в следующей редакции:

«333. Товарный гипохлорит натрия может храниться как в стационарных, так и транспортных емкостях, а также в виде рабочего раствора пониженной концентрации.».

27. Пункт 334 изложить в следующей редакции:

«334. Условия хранения химического гипохлорита натрия должны обеспечивать минимальную скорость его разложения. Потеря активности гипохлорита натрия в зависимости от начальной концентрации, времени и температуры хранения приведена в приложении № 6 к настоящим Правилам.».

28. Пункт 335 признать утратившим силу.

29. В пункте 337 слова «На территории склада» заменить словами «На территории отдельно стоящего склада».

30. Абзац первый пункта 338 изложить в следующей редакции:

«338. Склады химического гипохлорита натрия следует располагать в наземных или полузаглубленных одноэтажных зданиях. При устройстве открытых складов гипохлорита натрия необходимо предусматривать теплоизоляцию емкостей и их защиту от прямых солнечных лучей.».

31. Подпункт «б» пункта 339 изложить в следующей редакции:

«б) под каждой емкостью должен быть установлен поддон или стакан высотой не ниже максимального уровня заполнения емкости. Материалы поддона и стакана должны быть устойчивы к коррозионному воздействию гипохлорита натрия;

в) поддоны для емкостей открытых складов без сливов в специальную канализацию организации должны быть защищены от атмосферных осадков и от попадания в них грунтовых вод;».

32. Пункт 352 изложить в следующей редакции:

«352. Под каждым баком-накопителем гипохлорита натрия должен быть установлен поддон или бак должен размещаться в стакане высотой не ниже максимального уровня заполнения бака и оборудованном системой контроля герметичности.

Допускается иметь общий поддон вместимостью не менее полного объема наибольшего бака-накопителя, при этом высота ограждающего буртика поддона должна быть на 200 мм выше максимального уровня заполнения поддона. Материалы поддона и стакана должны быть стойкими в среде гипохлорита натрия.».

33. Абзац пятый пункта 365 дополнить словами «(для транспортных емкостей с нижним сливом)».

34. Пункт 368 признать утратившим силу.

35. В пункте 371:

в абзаце первом слова «или методом перелива» заменить словами «или самотеком из напорных емкостей»;

в абзаце втором слова «(воздуха, паров гипохлорита натрия)» исключить.

36. Пункт 373 изложить в следующей редакции:

«373. Для приема гипохлорита натрия в цистернах должны быть предусмотрены специально оборудованные пункты слива гипохлорита натрия, которые по возможности следует размещать вблизи от стационарного хранилища гипохлорита натрия. Площадка для обслуживания транспортной цистерны должна иметь свободный доступ для подхода к цистерне, ровную поверхность с твердым покрытием и уклоном, а также ограждающие конструкции для ограничения площади розлива, обеспечивающие возможность сбора и утилизации проливов.».

37. Подпункты «а» и «б» пункта 391 изложить в следующей редакции:

«а) расчетное давление стационарных емкостей, содержащих гипохлорит натрия, следует принимать с учетом воздействия столба жидкости;»;

«б) заполнение и опорожнение емкостей следует производить с помощью насосов или самотеком. В случае необходимости применения способа передавливания сжатым газом (воздухом) следует выполнять требования, указанные в пункте 371 настоящих Правил;».

38. Подпункт «в» пункта 391 признать утратившим силу.

39. Подпункт «г» пункта 391 изложить в следующей редакции:

«г) стационарные емкости должны иметь съемные верхние крышки или люки, обеспечивающие возможность осмотра и очистки внутренней поверхности емкости;».

40. Подпункт «ж» пункта 391 изложить в следующей редакции:

«ж) в качестве материалов для изготовления емкостного оборудования для гипохлорита натрия следует использовать стойкие в среде гипохлорита натрия материалы. Конструкционный материал и тип его защиты устанавливается разработчиком процесса или проектной организацией.».

41. Пункт 392 изложить в следующей редакции:

«392. Для перекачки и дозирования гипохлорита натрия следует применять насосы, проточная часть которых выполнена из химически стойких в среде гипохлорита натрия материалов.

Для перекачки гипохлорита натрия должны применяться бессальниковые насосы с двойным торцевым уплотнением или герметичные (бессальниковые) насосы. При наличии системы сбора и отвода регламентированных утечек допускается использование насосов с одинарным торцевым и дополнительным уплотнением.».

42. Пункт 393 изложить в следующей редакции:

«393. Дозирующие насосы должны быть защищены от превышения допустимого давления в нагнетательной линии. Конструкция насосов должна исключать скапливание в проточной части растворенных в растворах гипохлорита натрия газов.».

43. Подпункт «а» пункта 398 изложить в следующей редакции:

а) трубопроводы гипохлорита натрия следует выполнять из материалов, стойких в среде гипохлорита натрия соответствующей концентрации;».

44. Подпункт «в» пункта 398 изложить в следующей редакции:

«в) при определении категории и группы рабочей среды трубопроводов гипохлорита натрия следует принимать:

рабочая среда - негорючее малоопасное вещество;

температура: не выше 500 °С;

расчетное давление: не более 1,6 МПа.».

45. Подпункты «г» и «д» пункта 398 признать утратившими силу.

46. Пункт 450 изложить в следующей редакции:

«450. Количество и местонахождение фильтрующих противогазов определяется проектом или планом мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах.».

47. Пункт 462 изложить в следующей редакции:

«462. При выявлении проливов (выбросов) химического гипохлорита натрия из опасной зоны (радиус опасной зоны - 50 м) персонал, не задействованный в ликвидации аварии, должен быть удален. В опасной зоне допускается находиться только в средствах индивидуальной защиты. Пострадавшим должна быть оказана первая помощь.».

48. Пункт 463 изложить в следующей редакции:

«463. Работы по устранению течей необходимо проводить только в средствах индивидуальной защиты. Контакт гипохлорита натрия с горючими веществами, кислыми средами должен быть исключен.».