МИНИСТЕРСТВО ПРИКАЗ
Москва Об утверждении Изменения № 1 В соответствии с Правилами разработки, утверждения, опубликования, изменения и отмены сводов правил, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 1 июля 2016 г. № 624, подпунктом 5.2.9 пункта 5 Положения о Министерстве строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 18 ноября 2013 г. № 1038, пунктом 68 Плана разработки и утверждения сводов правил и актуализации ранее утвержденных сводов правил, строительных норм и правил на 2015 г. и плановый период до 2017 г., утвержденного приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации от 30 июня 2015 г. № 470/пр с изменениями, внесенными приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации от 14 сентября 2015 г. № 659/пр, приказываю: 1. Утвердить и ввести в действие через 6 месяцев со дня издания настоящего приказа прилагаемое Изменение № 1 к СП 158.13330.2014 «Здания и помещения медицинских организаций. Правила проектирования», утвержденному приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации от 18 февраля 2014 г. № 58/пр. 2. Департаменту градостроительной деятельности и архитектуры в течение 15 дней со дня издания приказа направить утвержденное Изменение № 1 к СП 158.13330.2014 «Здания и помещения медицинских организаций. Правила проектирования» на регистрацию в национальный орган Российской Федерации по стандартизации. 3. Департаменту градостроительной деятельности и архитектуры обеспечить опубликование на официальном сайте Минстроя России в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» текста утвержденного Изменения № 1 к СП 158.13330.2014 «Здания и помещения медицинских организаций. Правила проектирования» в электронно-цифровой форме в течение 10 дней со дня регистрации свода правил национальным органом Российской Федерации по стандартизации. 4. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Х.Д. Мавлиярова.
ИЗМЕНЕНИЕ № 1 К СП
158.13330.2014 Москва 2016 Изменение № 1 к СП
158.13330.2014 «Здании и помещении медицинских Утверждено и введено в действие приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации (Минстрой России) от 16 декабря 2016 г. № 977/пр Дата введении 2017-06-17 Содержание Пункт 6.8.5. Наименование изложить в новой редакции: «Радиотерапевтические отделения (отделения лучевой терапии)»; раздел 6.9. Наименование изложить в новой редакции: «Организации, оказывающие медицинскую помощь в амбулаторных условиях и в условиях дневного стационара»; пункт 6.9.3. Наименование дополнить словами: «отделения, кабинеты»; дополнить пунктом: «6.9.4 Отделение радионуклидной диагностики»; пункт 6.1 1.1. Наименование дополнить словами: «и виварии»; пункт 6.11.2. Наименование изложить в новой редакции: «Телемедицинские консультационно-диагностические центры»; дополнить пунктом: «7.4.7а Централизованное снабжение технологическими газами помещений отделения позитронно-эмиссионной томографии»; пункт 7.6.10, наименование. Исключить слова: «Объектовая система оповещения»; приложение Г. наименование. Исключить слова: «и исследований биопсийного или операционного материала»; приложение М. наименование. Заменить слово; «перехода» на «перехода от»; дополнить словами: «Приложение П (справочное) Степень зашиты светильников общего освещения медицинских помещений». Введение Второй абзац. Первое предложение исключить. Третий абзац дополнить словами: «, по генеральному плану и благоустройству участка С.Н. Розова, по слаботочным системам И.Н. Ткаченко.»: дополнить абзацем: «Изменение № 1 подготовлено авторским коллективом ЗАО «Гипроздрав - научно-проектный центр по объектам здравоохранения и отдыха». Руководитель темы: главный технолог - М.В. Толмачева; зам. руководителя темы - Е.Н. Мурашова. И.В Семенова, исполнители: архитектор К.Н. Амелько, инженеры: М.А. Смирнова, В.Н. Мирошниченко, В.В. Гармаш, Ж.П. Семенова, И.Н. Ткаченко, А.А. Холманский, Г.В. Гуссоев, С.Э. Кишэ, Г.Б. Макаров, С.Н. Розова, инженер-технолог Т.В. Майорова». Область применения После слова «правил» дополнить словами: «устанавливает технологические, технические, санитарно-эпидемические и эргономические требования и». Нормативные ссылки Исключить ссылки на ГОСТ 12.1.004-91, ГОСТ 12.2.052-81, ГОСТ 10704-91, ГОСТ 30244-94, ГОСТ Р 52382-2010 (ЕН 81-72:2003), ГОСТ Р 50571.2-94 (МЭК 364-3-93), ГОСТ Р 52539-2006, ГОСТ Р 53296-2009, СП 6.13130.2013, СП 42.13330.2011, СП 74.13330.2011, СП 75.13330.2011, СанПиН 2.1.3.2630-10, СанПиН 2.3.4.15-32-2005, СанПиН 2.6.1.1192-03, СанПиН 2.6.1.2573-10, СанПиН 42-129-4140-86 и их наименования; заменить обозначения: «ГОСТ Р 12.3.047-98» на «ГОСТ Р 12.3.047-2012», «ГОСТ Р 53315-2009» на «ГОСТ 31565-2012», «СП 2.13130.2009» на «СП 2.13130.2012»; наименование СП 1.13130.2009, СП 2.13130.2012, СП 5.13130.2009, СП 8.13130.2009, СП 10.13130.2009, СП 12.13130.2009, СП 44.13330.2011, СП 59.13330.2012, СП 113.13330.2012 дополнить словами: «(с изменением № 1)»; наименование СП 118.13330.2012 дополнить словами: «(с изменениями № 1, № 2)»; наименование СП 131.13330.2012 дополнить словами: «(с изменением № 2)»; дополнить ссылкой: «ГОСТ Р ИСО 7396-1-2011 Системы трубопроводные медицинских газов. Часть 1. Системы трубопроводные для сжатых медицинских газов и вакуума»; «СП 154.13130.2013 Встроенные подземные автостоянки. Требования пожарной безопасности»; наименование ГОСТ Р 50571.3-2009 (МЭК 60364-4-41:2005) дополнить словами: «Часть 4 - 41. Требования для обеспечения безопасности. Защита от поражения электрическим током». 3 Термины, определения и сокращения Пункт 3.2 изложить в новой редакции: «3.2
Пункт 3.5. Исключить слова: «со входом из палаты»; в конце пункта добавить предложение: «В инфекционных отделениях вход в санузел предусматривается из палаты». Пункты 3.6 и 3.7. Заменить слово: «туалета» на «уборной». Пункт 3.10. Заменить слова: «отделение телемедицины» на «телемедицинский консультационно-диагностический центр». Пункт 3.12. Заменить слова: «требующих медицинского наблюдения больных в течение нескольких часов» на «не требующих круглосуточного медицинского наблюдения». Пункт 3.16 изложить в новой редакции: «медико-техническое задание (задание на проектирование): Документ на проектирование медицинской организации, прилагаемый заказчиком к договору и содержащий наименование и мощность его структурных подразделений, перечень основного медицинского оборудования, а также при необходимости, требования к зданиям и помещениям, дополнительные к нормативным». Пункт 3.17. Исключить слова: «с созданием общих хозяйственных и вспомогательных служб». Пункт 3.33 изложить в новой редакции: «система телемедицины: комплекс инженерного оборудования, использующего информационно-коммуникационные технологии, для проведения дистанционных отсроченных медицинских консультаций, консультаций в реальном времени, контроля физиологических параметров организма пациента, проведения диагностических и лечебных манипуляций, обмена результатами обследования пациента, оказания прочих медицинских услуг, а также медицинских видеоконференций, телеконсилиумов, телесеминаров, телелекций». Раздел дополнить пунктами: «3.10а
3.15а
3.18а оперативная диспетчерская (технологическая) связь: Телефонная связь, предназначенная для оперативного руководства и управления технологическим процессом работы медицинской организации. 3.27а
3.28а
3.28б пожарный отсек: Часть здания, сооружения и строения, выделенная противопожарными стенами и противопожарными перекрытиями или покрытиями, с пределами огнестойкости конструкции, обеспечивающими нераспространение пожара за границы пожарного отсека в течение всей продолжительности пожара. 3.28в
3.30а прямая оперативная телефонная и громкоговорящая связь: Городской телефонный номер, предназначенный для организации оперативной телефонной связи, с возможностью громкоговорящей связи со стороны пульта управления с внутренними абонентами и абонентами линии АТС. 3.37а СПФ-животные: Лабораторные животные свободные от патогенной флоры. 3.44
3.45 шлюз (воздушный шлюз): Ограниченное пространство с двумя или несколькими дверями между двумя или несколькими помещениями (например, различных классов чистоты), предназначенное для разделения воздушных сред помещений при входе в них. Воздушный шлюз служит для перехода персонала, больных и/или перемещения материалов.». Пункт 3.29. Исключить слово: «пожаробезопасную». Пункт 3.30. После слов: «с указанием их» дополнить словом: «нормативной». Пункт 3.32. После слова «источников» дополнить словом: «централизованного». Пункт 3.42. Заменить слова: «с коридором» на «с коридором,». Пункт 3.43. Заменить слово: «жизнедеятельность» на «функционирование». Сокращения, принятые в настоящем своде правил Раздел дополнить сокращениями: «МГН - маломобильные группы населения, РФП - радиофармпрепарат, ТКДЦ - телемедицинский консультационно-диагностический центр.». 4 Общие положения Пункт 4.1. Заменить слова: «С пребыванием пациентов» на «для круглосуточного или временного пребывания пациентов (стационары, поликлиники, пансионаты для амбулаторных больных)». Пункт 4.2. Заменить слова: «объектов здравоохранения» на «медицинских организаций»; таблица 4.1. Наименование таблицы изложить в новой редакции: «Показатели проектной мощности медицинских организаций»; графа «Наименование организации (отделения). Заменить слова: «, в том числе дневные» на «(включая диагностические палаты при приемном отделении, ОРИТ и койки интенсивной терапии в профильных палатных отделениях)»; дополнить наименованием (после первого): «Стационары дневные», во втором столбце: «Количество мест»; наименование «стационары организаций родовспоможения» дополнить словами: «(без учета коек родовых палат и новорожденных послеродового отделения)»; в графе «Единица показателей мощности» исключить слова: «без учета коек новорожденных послеродового отделения»; сноска. Второе предложение после слов «врачебного приема» изложить в новой редакции: «в территориальных поликлиниках для взрослых принимают равной 18 посещений в смену, для детей - 14, в консультативных поликлиниках и диагностических центрах для взрослых - 12 посещений в смену, для детей - 9 посещений в смену.». 5 Требования к планировочной организации участка Пункт 5.2. После слова «стоянок» дополнить словами: «под трансформаторные подстанции, кислородные станции, дизель-генераторные установки)»; таблицу 5.1 изложить в новой редакции: Таблица 5.1 - Площадь земельного участка на 1 койку, м2
Пункт 5.3 дополнить предложением: «Для стационаров с неполным набором вспомогательных зданий площадь участка может быть соответственно уменьшена по заданию на проектирование. Для размещения стоянок автомобилей, трансформаторных подстанций, кислородных станций, дизель-генераторных установок для них следует предусматривать дополнительную площадь.». Пункт 5.5. Таблица 5.2, графа «Наименование медицинских организаций». Первый и второй абзацы изложить в новой редакции: «Стационары регионального, зонального, межрайонного уровня (больницы, диспансеры, перинатальные центры, и др.)»; «Стационары городского, районного, участкового уровня (больницы, диспансеры, родильные дома и др.)». Пункт 5.7 дополнить ссылкой: «и СП 154.13130». Пункт 5.8. Заменить слова: «с приложением В» на «с приложением А». Пункт 5.13 изложить в новой редакции: «На участках или в зданиях больниц (кроме инфекционных и туберкулезных) по заданию на проектирование допускается размещение пансионатов для амбулаторных больных, родственников больных и приглашенных специалистов». Пункт 5.20. После слова «ограждение» дополнить словами: «высотой не менее 1,6 м». Пункт 5.21. Исключить слова: «соответствующих документах». 6 Общие требования к зданиям 6.1 Типы и структура медицинских организаций Раздел дополнить пунктом - 6.1.2а: «6.1.2а В составе медицинских организаций со стационаром могут быть следующие структурные подразделения: стационары, консультативно-диагностические отделения, лечебные отделения, вспомогательные, хозяйственные, служебно-бытовые, помещения клинических кафедр, дневные стационары.». 6.2 Объемно-планировочные решения зданий Пункт 6.2.3 изложить в новой редакции: «Палатные секции, оперблоки, родблоки, секции реанимации и интенсивной терапии, лечебные блоки отделений лучевой терапии, гемодиализа, лаборатории, ЦСО, блоки для исследований отделений лучевой и радионуклидной диагностики, эндоскопических отделений не должны быть проходными.». Пункт 6.2.8. Исключить ссылку: «[8]». Пункт 6.2.13. Первое предложение дополнить словами: «(двух боковых и ножной)». Пункт 6.2.17. Второе предложение дополнить словами: «, при входе в блок содержания экспериментальных СПФ-животных, при входе в блок производственных помещений синтеза РФП»; Четвертое предложение после слов: «выхаживания новорожденных» дополнить словами: «, вход в стерильную зону ЦСО». Предпоследнее предложение после слова: «одежды» дополнить словом: «санпропускника». Пункт 6.2.20. Таблица 6.1, графа «Наименование помещения». Исключить слово: «полубоксы»; второй абзац дополнить словом: «лаборантские»; третий абзац изложить в новой редакции: «Кабинеты врачей и другие помещения, куда должен быть обеспечен доступ больных или персонала на креслах-каталках»; дополнить новым абзацем (после третьего): «Уборные и души при палатах». - «0,8»; примечание 2 изложить в новой редакции: «2 Если в соответствии с требованиями нормативных документов по пожарной безопасности или требованиям технологии (монтажные проемы и пр.) должны быть предусмотрены дверные проемы, габариты которых больше указанных в таблице, то следует выполнять более высокие требования.»; дополнить примечанием - 3: «3 В условиях реконструкции при невозможности обеспечения нормативной ширины проема допускается его уменьшение на 20 %.». 6.3 Размещение подразделений по этажам. Высота этажей Пункт 6.3.1, перечисление а), после слова «стационаров» дополнить словами: «в том числе для детей до 7 лет с сопровождающими (в т.ч. родителями)»; перечисление б), заменить слово: «матерей» на «сопровождающих (в т.ч. родителей)», дополнить словами: «психиатрические отделения для взрослых - как правило, не выше третьего этажа». Пункт 6.3.2. Таблица 6.2, головка таблицы. После слова «относительно» дополнить словом: «планировочной»; графа «Наименование помещения», перечисление б) дополнить словами: «регистратура, пост дежурного медперсонала»; перечисление г) изложить в новой редакции: «процедурные лучевой терапии, лучевой и радионуклидной диагностики, комнаты управления при них и другие помещения, составляющие с ними единый функциональный процесс, блоки радионуклидного обеспечения;». Подраздел дополнить пунктом - 6.3.5а: «6.3.5 Помещения для тяжелого оборудования, требующего усиленных нижних перекрытий или фундамента, а также помещения, требующие стен и перекрытий для стационарной защиты от ионизирующего излучения (циклотроны, ускорители, гамма-терапевтические аппараты, горячие боксы радиохимических лабораторий и т.п.), целесообразно располагать в подвальном или цокольном этаже, на первом нижнем этаже.». 6.4 Отделка помещений Пункт 6.4.2 дополнить предложением: «На стенах коридоров отделений стационара следует устанавливать защитные нижние и верхние накладки (планки) и угловые элементы для защиты стен от повреждений.». Пункт 6.4.3 изложить в новой редакции: «6.4.3 Стены помещений, подвергающихся влажной текущей дезинфекции (операционные, перевязочные, родовые, предоперационные, наркозные, процедурные и другие аналогичные помещения), а также помещений с влажным режимом работы (ванные комнаты, процедурные водо-грязелечения, душевые, санитарные узлы, клизменные, помещения для хранения и разборки грязного белья и др.) следует облицовывать матовой керамической плиткой или другими влагостойкими материалами на высоту помещения. Металлические панели операционных должны иметь антибликовое покрытие или антибликовую обработку.». Пункт 6.4.6. После слов «Сопряжение стен и полов» дополнить словами: «в помещениях медицинского назначения». Пункт 6.4.7. Первое предложение изложить в новой редакции: «Полы кабинетов лучевой и радионуклидной диагностики и лучевой терапии (кроме рентгеноперационных), кабинетов физиотерапии должны быть выполнены из антистатических материалов.». Пункт 6.4.10. Заменить слова: «и другие виды потолков» на «потолки»; «в операционных, наркозных, реанимационных залах, палатах интенсивной терапии и послеоперационных палатах» на «в помещениях классов чистоты А и Б». Раздел дополнить пунктом - 6.4.12: «6.4.12 Для отделки помещений операционных блоков, перевязочных рекомендуется использование холодных светлых тонов зеленого и голубого цветов, палат и лечебных помещений для детей - теплых светлых тонов. Для улучшения информативности пространства и ориентации посетителей, персонала и больных внутри здания целесообразно выделение отдельных зон, этажей цветовыми и дизайнерскими решениями, информационными табло, схемами, обозначение наиболее массовых маршрутов полосами и стрелками на стенах и полу и другими подобными приемами.». 6.5 Санитарно-технические помещении и их оборудование Пункт 6.5.1. Первое предложение после слов «и душем» дополнить словами: «с гибким шлангом»; последнее предложение изложить в новой редакции: «Санузлы и уборные, доступные для инвалидов-колясочников, оборудуются приспособлениями (поручнями, стойками, откидными сидениями), облегчающими тяжелобольным пользование санитарными приборами.». Пункт 6.5.2. Первое предложение исключить; заменить слова: «четыре койки» на «пять коек»; дополнить новым абзацем: «При реконструкции здания необходимо предусматривать не менее одного санузла, доступного для инвалидов, на палатное отделение.». Пункт 6.5.3. Второе предложение изложить в новой редакции: «Габариты душевых кабин и уборных для персонала следует принимать по СП 44.13330.». Пункт 6.5.4. Первое предложение дополнить словами: «или столы с мойками». 6.7.1 Приемные отделения Наименование пункта изложить в новой редакции: «Приемные отделения и отделения скорой медицинской помощи». Подпункт 6.7.1.2 дополнить предложением: «Экстренная помощь взрослым и детям может осуществляться в общем приемном отделении стационара.». Подпункт 6.7.1.3 дополнить предложением: «Отсеки краткосрочного наблюдения допускается выделять легкими перегородками или шторами с потолочным креплением.». Подпункты 6.7.1.4 и 6.7.1.7 изложить в новой редакции: «6.7.1.4 В стационарах на 400 коек и более по заданию на проектирование могут создаваться отделения скорой медицинской помощи. В отделении рекомендуется выделять зону сортировки больных по степени тяжести и ургентности оказания медицинской помощи с ожидальной и постом регистрации, зону для больных в удовлетворительном состоянии со смотровыми и процедурными, зону для больных в состоянии средней тяжести с отсеками краткосрочного наблюдения и диагностическими палатами и зону для больных, требующих экстренной медицинской помощи (реанимационный зал, операционные и др.). В отделение может входить блок диагностических кабинетов. Для больных в удовлетворительном состоянии, поступающих «самотеком» рекомендуется предусматривать отдельный вход с вестибюлем-ожидальной. 6.7.1.7 При приемном отделении стационаров или в группе помещений приема санаториев должно быть не менее одного изолятора, куда госпитализируются больные с неадекватным поведением и с подозрением на инфекционные заболевания.». Подпункт 6.7.1.10. Перед последним абзацем дополнить новым абзацем: «В I климатическом районе (СП 131.13330) вместо боксов допускается проектирование смотровых и боксированных изоляционно-диагностических палат со вспомогательными помещениями, объединенных общим коридором с отдельным наружным входом через отапливаемый тамбур для машин скорой помощи с одной стороны и входом из стационара, с другой стороны.». Подпункт 6.7.1.12 изложить в новой редакции: «В неинфекционных отделениях для приема и плановой госпитализации детей следует предусматривать смотровые из расчета одна смотровая на 200 коек, для экстренной госпитализации (в случае, если больница имеет скоропомощные функции) - смотровые, приемно-смотровые боксы, изоляционно-диагностические палаты из расчета 2 % от числа коек терапевтического профиля и 4 % от числа коек хирургического профиля, предназначенных для экстренной госпитализации. Соотношение смотровых, приемно-смотровых боксов и изоляционно-диагностических палат определяется заданием на проектирование. Вместо боксов допускается проектирование блока смотровых и блока боксированных изоляционно-диагностических палат. Блок изоляционно-диагностических палат со вспомогательными помещениями должен быть объединен общим коридором с отдельным наружным входом через отапливаемый тамбур для машин скорой помощи с одной стороны и входом из стационара с другой стороны.». Подпункт 6.7.1.13. Заменить слово: «предусматриваются» на «могут предусматриваться». 6.7.2 Палатные отделения Подпункт 6.7.2.2. Второе предложение изложить в новой редакции: «Палатные отделения психиатрических стационаров следует делить на секции с разным режимом пребывания больных. Планировочные решения палатных отделений с одной стороны должны быть достаточно компактными для сокращения маршрутов персонала, с другой стороны, размеры и конфигурация рекреаций внутри палатных секций должны обеспечивать потребность пациентов в продолжительной ходьбе.». Подпункт 6.7.2.3 дополнить предложением: «В психиатрических отделениях помещения постоянного пребывания больных следует изолировать от помещений лечебного и вспомогательного назначения. При этом, размещение поста дежурной медсестры должно обеспечивать наблюдение практически за всеми местами пребывания пациентов.». Подпункт 6.7.2.6 дополнить предложением: «Допускается хранение чистого белья и расходных материалов в шкафах в комнате сестры-хозяйки.». Подпункт 6.7.2.10 изложить в новой редакции: «В стационарах неинфекционного профиля для детей (кроме новорожденных) не менее 10 % коек стационара должно быть предусмотрено в боксированных палатах.». Подпункт 6.7.2.12. Заменить слова: «и перегородках между палатами, а также» на «, перегородках или дверных полотнах». Подпункт 6.7.2.14 изложить в новой редакции: «Во вновь строящихся и реконструируемых зданиях организаций родовспоможения следует предусматривать систему компенсационных планировочных и инженерных мероприятий, обеспечивающих защиту от внутрибольничной инфекции, а именно: индивидуальные родовые палаты; 1 - 2-местные палаты в палатном отделении или возможность планировочной изоляции одной из палатных секций; не менее 30 % палат совместного пребывания матери и ребенка должны быть на одну койку и одну кроватку, остальные - не более двух коек и двух кроваток; наличие боксированных палат (1 - 2 на палатную секцию), мощность палатных секций не более 30 коек; При соблюдении этих условий нет необходимости создания обсервационных отделений. В составе приемных отделений могут быть предусмотрены индивидуальные родовые боксы (кроме I климатического района по СП 131.13330), наличие и число которых определяется заданием на проектирование.». 6.7.3 Жилые группы санаториев Подпункт 6.7.3.1. Исключить ссылку; «, [10]». Подпункт 6.7.3.8. Исключить слово: «процедурная». 6.8.1 Родовые отделения Подпункт 6.8.1.3. Исключить последние три предложения. Подпункт 6.8.1.4 изложить в новой редакции: «Ориентировочное расчетное число родовых палат - две на 600 и менее родов в год. На каждые дополнительные 300 родов в год свыше 600 рекомендуется предусматривать одну индивидуальную родовую палату. Число родовых боксов следует учитывать в расчетном числе индивидуальных родовых палат. По заданию на проектирование могут быть предусмотрены родовые палаты, совмещающие функции родовой и послеродовой палаты. Число коек интенсивной терапии должно составлять не менее 4 % от общего числа послеродовых коек и коек патологии беременности.». 6.8.2 Операционные отделения Подпункт 6.8.2.2. После слов «зона ограниченного режима» дополнить словами: «послеоперационные палаты». Подпункт 6.8.2.3. После слова «стерилизационная» дополнить словами: «, в том числе». Подпункт 6.8.2.4. Заменить слово: «следует» на «рекомендуется». Подпункт 6.8.2.6. Заменить слово: «необходимо» на «рекомендуется». 6.8.3 Отделения анестезиологии, реанимации и интенсивной терапии Подпункт 6.8.3.1 дополнить словами: «В палатах на 2 койки и более их следует отделять друг от друга шторами на потолочном креплении или легкими перегородками. Пост дежурной медсестры в многокоечных палатах рекомендуется размещать непосредственно в палате для обеспечения визуального и аудиоконтроля персонала за пациентами.». 6.8.5 Радиотерапевтические и радиодиагностические отделения Наименование изложить в новой редакции: «Радиотерапевтические отделения (отделения лучевой терапии)». Исключить слова: «Радиотерапевтические отделения и лаборатории радионуклидной диагностики проектируются в соответствии с требованиями СанПиН 42-129-4140, СанПиН 2.6.1.1192, СанПиН 2.6.1.2573, СанПиН 2.6.1.2368, санитарных правил обеспечения радиационной безопасности [11].». Подраздел 6.8.5 дополнить пунктами - 6.8.5.1 - 6.8.5.12: «6.8.5.1 Радиотерапевтические отделения следует размещать в радиологическом корпусе или изолированной части здания медицинской организации. В состав радиотерапевтических отделений входят: блок лечебных помещений, блок планирования лучевой терапии и блок общих помещений отделения, включающий в себя помещения для медицинского и технического персонала и вспомогательные помещения. Если отделение предназначено для стационарных и амбулаторных больных рекомендуется предусматривать два входа в лечебный блок с ожидальными - для амбулаторных и стационарных больных. 6.8.5.2 В составе лечебного блока могут быть предусмотрены процедурные линейных ускорителей, дистанционной и контактной гамма-терапии, рентгентерапии, кабинеты гипертермии, кабинеты модификации радиочувствительности тканей и др. При уточнении состава и площади помещений целесообразно учитывать рекомендации предприятия-изготовителя применяемой аппаратуры. 6.8.5.3 Размеры процедурных лучевой терапии (площадь и высота) должны обеспечивать беспрепятственное и безопасное для пациента и персонала перемещение всех подвижных частей аппарата в том числе и до их крайних положений. 6.5.5.4 Радиационная защита смежных с процедурными помещений проектируется по действующим санитарным правилам. Для радиационной защиты дверей рекомендуется проектировать вход в процедурную в виде лабиринта размеры которого должны обеспечить возможность заноса и монтажа оборудования, а также провоза пациента на каталке. 6.8.5.5. Вход в процедурные лучевой терапии должен быть в поле зрения персонала и предусматриваться через комнату управления. Допускается предусматривать одну комнату управления на две процедурные. 6.8.5.6 Для контроля за состоянием пациента должны быть предусмотрены система видеонаблюдения за пациентом и переговорное устройство громкоговорящей связи между комнатой управления и процедурной. 6.8.5.7 В процедурных дистанционной лучевой терапии или в непосредственной близости от нее следует предусматривать место (шкафы, стеллажи) для хранения приспособлений для лучевой терапии, таких как подставки для сменных средств формирования пучка излучения, приспособления для укладки и фиксации больного на столе. 6.8.5.8 Вблизи процедурных ускорителей с максимальной энергией ускоренных электронов более 10 МэВ должно быть предусмотрено помещение с душевой и местом для хранения и переодевания средств индивидуальной защиты, необходимых для проведения ремонтно-профилактических и аварийных работ. 6.8.5.9 Следует выделять в отдельный компактный блок группу помещений контактной лучевой терапии, в который входят процедурная с комнатой управления, малая операционная с предоперационной для введения эндостатов, манипуляционная для извлечения эндостатов с моечной. Допускается совмещать введение и извлечение эндостатов в одном помещении, 6.8.5.10 При проведении контактной терапии с низкой мощностью дозы (LDR) следует предусматривать хранилище источников с защитным сейфом. При хранении источников низкой активности в защитном сейфе, стены хранилища блока контактного облучения с низкой мощностью дозы в дополнительной радиационной защите не нуждаются. Вблизи лечебного блока следует располагать секцию радиологических палат для больных с введенными источниками. Число коек в этих палатах должно быть не более 2-х. 6.8.5.11 Блок планирования лучевой терапии может быть общим для всех лечебных кабинетов и может включать в себя кабинет рентгеновского симулятора или симулятора-компьютерного томографа, кабинет дозиметрического планирования, помещение для изготовления средств формирования пучка излучения и индивидуальных средств иммобилизации больного. 6.8.5.12 Рекомендуемые минимальные площади специфических помещений отделений лучевой терапии приведены в таблице В.7 приложения В. 6.9 Организации (отделения, кабинеты) амбулаторно-поликлинические Наименование изложить в новой редакции: «Организации, оказывающие медицинскую помощь в амбулаторных условиях и в условиях дневного стационара». 6.9.1 Амбулаторно-поликлинические организации (отделения, кабинеты) Подпункт 6.9.1.9. Заменить слова: «8 чел.» на «8 человек». Подпункт 6.9.1.10. Исключить 2 последних предложения. Подпункт 6.9.1.11 изложить в новой редакции: «6.9.1.11 Ориентировочная площадь ожидальных определяется из расчета 1 м2 на человека, одновременно находящегося в поликлинике, отделении (отсеке), но не менее 10. Ожидальные могут быть организованы за счет расширения коридоров (таблица Б.1 приложения Б), создания карманов-холлов при коридорах, создания системы холлов и другими приемами.». Подпункт 6.9.1.18. Заменить слово: «следует» на «рекомендуется». 6.9.3 Диагностические отделения, кабинеты Подпункт 6.9.3.3. Заменить слово: «Стерилизация» на «Окончательная очистка, предстерилизационная очистка, стерилизация или дезинфекция высокого уровня». Подраздел дополнить подпунктом - 6.9.4: «6.9.4 Отделения радионуклидной диагностики 6.9.4.1 Отделения радионуклидной диагностики следует размещать в отдельном здании, в радиологическом корпусе совместно с другими отделениями лучевой диагностики и лучевой терапии или в изолированной части здания медицинской организации. 6.9.4.2 Состав и площади помещений определяются медико-техническим заданием в соответствии с видами и количеством проводимых в отделении исследований с учетом рекомендаций изготовителя устанавливаемого оборудования. 6.9.4.3 Для приема радиофармпрепаратов и удаления радиоактивных отходов следует предусматривать отдельный выход на улицу. 6.9.4.4 Отделение состоит из блока радионуклидного обеспечения, блока помещений радионуклидной диагностики и общих помещений отделения. 6.9.4.5 Отделение радионуклидной диагностики может включать в себя помещения для диагностики с помощью ультракороткоживущих (УКЖ) позитрон-излучающих радионуклидов или ПЭТ-диагностики (позитронно-эмиссионная томография) и помещения для диагностики с помощью короткоживущих радионуклидов (однофотонная эмиссионная компьютерная томография). 6.9.4.6 В блоке радионуклидного обеспечения проводятся работы по II и III классам работ с открытыми радионуклидами. В соответствии с требованиями [11] при выходе персонала из блока радионуклидного обеспечения необходимо предусматривать санитарный шлюз с постом дозиметрического контроля, душевой и помещением для хранения загрязненной РФП спецодеждой. Вместе с тем, помещения синтеза радиофармпрепаратов для ПЭТ-диагностики и связанные с ним единым технологическим процессом помещения подготовки реактивов и лаборатория контроля качества РФП, а также фасовочная РФП для ОФЭКТ-диагностики являются помещениями для изготовления лекарственных средств с нормируемой чистотой воздуха и должны быть устроены специальным образом для сведения к минимуму вероятности контаминации РФП. Вход в эти помещения предусматривается через санпропускники и каскад шлюзов в зависимости от класса чистоты воздуха в помещении. 6.9.4.7 Для рационального использования площадей и оптимизации потоков персонала внутри блока радионуклидного обеспечения рекомендуется проектировать санпропускник, совмещающий в себе функции санитарного пропускника при входе в зону чистых помещений и санитарного шлюза для обеспечения радиационной безопасности. 6.9.4.8 «Чистые помещения» блока радионуклидного обеспечения (лаборатории синтеза, подготовки реактивов, фасовочную РФП) не рекомендуется располагать у наружных стен здания. Для передачи материалов в эти помещения из смежных помещений следует предусматривать передаточные шлюзовые окна. 6.9.4.9 Циклотронно-радиохимический комплекс для синтеза РФП, включающий в себя бункер циклотрона, лабораторию синтеза РФП со вспомогательными и техническими помещениями рекомендуется располагать компактно на одном этаже для обеспечения рациональных технологических связей и исключения дублирования вспомогательных помещений (санитарные пропускники и др.). Вход в бункер циклотрона рекомендуется предусматривать через комнату управления циклотроном (пультовую). Допускается предусматривать вход в бункер циклотрона из пультовой через техническое помещение циклотрона. Мишенную мастерскую рекомендуется размещать поблизости от входа в бункер циклотрона. 6.9.4.10 Блок радионуклидной диагностики следует размещать компактно в удобной связи с блоком радионуклидного обеспечения. В этом блоке должны быть предусмотрены два входа - для амбулаторных больных и персонала. Вход и выход амбулаторных больных в диагностический блок предусматривается через ожидальную под контролем персонала. При ожидальной следует предусмотреть уборную и регистратуру или пост медперсонала. Диагностический блок и общие помещения отделения могут располагаться на другом этаже. Для обеспечения наиболее коротких путей транспортирования защитных контейнеров с РФП и радиоактивными отходами блок радионуклидного обеспечения может быть связан с диагностическим блоком специальным подъемником. 6.9.4.11 В блоке диагностики следует предусмотреть кабинет врача или смотровую, не менее двух процедурных для введения РФП (основная и резервная с ожидальными для активных (с введенным РФП) больных. Допускается введение РФП в индивидуальной ожидальной на одного больного. В этом случае смежно с ожидальными или в непосредственной близости от них предусматривается помещение для подготовки инъекции персоналом. 6.9.4.12 В диагностическом блоке поблизости от помещений, где наиболее вероятна радиационная авария (помещения для подготовки и введения РФП) рекомендуется предусмотреть санитарный шлюз с душевой для персонала. 6.9.4.13 Следует предусмотреть помещения хранения предметов уборки отдельно для блока радионуклидного обеспечения, чистых помещений для синтеза РФП, радиодиагностического блока и группы общих помещений отделения. 6.9.4.14 В группе общих помещений отделения предусматриваются кабинеты заведующего и инженерно-технического персонала, в том числе кабинет дозиметрического контроля, помещение хранения дозиметрической аппаратуры, помещения медицинского персонала, кладовые хранения белья, расходных материалов, сырья для синтеза РФП, газовых баллонов, помещение хранения нерадиоактивных отходов и т.п. 6.9.4.15 Для приема расходных материалов и сырья может быть предусмотрен отдельный вход с улицы. Если отделение располагается в здании с другими отделениями, возможна доставка материалов через централизованную загрузочную материального снабжения. 6.9.4.16 Площади специфических помещений отделения радионуклидной диагностики приведены в таблице В.11 приложения В. Площади общих помещений отделения принимаются по таблицам приложения В. 6.10.1 Отделения (кабинеты) восстановительного лечения Подпункт 6.10.1.6. Заменить слово: «площадью» на «площадью не менее». Подпункт 6.10.1.9 дополнить абзацем: «Для всех кабинетов этого блока могут проектироваться общие гардеробные. При организации занятий лечебной физкультурой одновременно для мужчин и женщин такие гардеробные следует предусматривать с разделением по полу.». Подпункт 6.10.1.24. Первое предложение изложить в новой редакции: «Отдельные душевые установки и сидячие ванны следует разделять перегородками высотой 2 м из толстого непрозрачного армированного стекла, синтетических материалов или бетона, облицованного плиткой». 6.10.2 Отделения гипербарической оксигенации Наименование пункта изложить в новой редакции: «Отделения (кабинеты) гипербарической оксигенации». Подпункт 6.10.2.1 изложить в новой редакции: «Наличие отделений гипербарической оксигенации и состав его помещений определяется заданием на проектирование. В отделении предусматриваются лечебные помещения, ожидальные для больных, общие помещения отделения, в том числе помещения для медицинского и технического персонала, а также вспомогательные помещения. Для амбулаторных больных предусматриваются кабины для переодевания и комната отдыха.». Подпункт 6.10.2.3. Заменить слова: «частичная децентрализация отделения с включением помещений» на «включать помещения». 6.10.3 Лечебно-трудовые мастерские Подпункт 6.10.3.2. После слова «неврологических» дополнить словом: «гериатрических». 6.11.1 Лабораторные службы Наименование пункта дополнить словами: «и виварии»; Пункт дополнить подпунктами - 6.11.1.4а, 6.11.1.6 - 6.11.1.12: «6.11.1.4а Двери лабораторных помещений, моечных лабораторной посуды и автоклавных должны иметь смотровое окно из закаленного или небьющегося стекла, оборудоваться доводчиками и замками для запирания. Двери лабораторных помещений и автоклавных должны открываться по направлению выхода из них. 6.11.1.6 Виварии (экспериментально-биологические клиники) для содержания лабораторных животных размещаются в отдельно стоящих зданиях или отдельных помещениях организации (научно-исследовательском институте, лаборатории). 6.11.1.7 При размещении вивария в лабораторном корпусе его помещения следует изолировать от помещений иного назначения, в том числе административных и бытовых. Виварий оборудуется отдельным входом и автономными системами вентиляции. При размещении вивария на верхних этажах здания оборудуется отдельный лифт или отдельная лестница. Использование пассажирского лифта организации для транспортирования животных и материалов вивария не допускается. 6.11.1.8 Помещения для земноводных животных и рыб, используемых в экспериментах, рекомендуется размещать в цокольных или подвальных помещениях, оборудованных вентиляцией. 6.11.1.9 Состав и площади помещений вивария определяются заданием на проектирование с учетом целей экспериментальной работы, числа содержащихся животных, габаритов оборудования и степенью механизации производственных процессов. 6.11.1.10 При планировке вивария могут быть выделены следующие отделения или зоны: карантинное, включающее в себя приемную с теплым тамбуром для въезда машин с животными, помещение для мойки и сушки животных, помещения-изоляторы для содержания животных, кладовые клеток и инвентаря, кормов и подстилок, помещение осмотра больных животных, помещение хранения дезинфицирующих средств; дезинфекционно-моечное, включающее помещение для обработки и стерилизации инвентаря, помещение временного хранения трупов животных; отделение содержания подопытных СПФ-животных: помещения барьерной зоны - принудительный санпропускник, помещение одевания стерильной одежды, помещения для передачи материалов - стерилизационная с проходным стерилизатором, бактерицидный гидрошлюз, бактерицидный аэрошлюз; помещения забарьерной зоны - помещение для содержания животных, помещение для экспериментов, кладовая стерильного инвентаря, кормов, подстилок, помещение стерилизации воды, помещение раздачи кормов; блок содержания животных в обычных условиях включает помещение для содержания животных, помещение для экспериментов, операционную с предоперационной и стерилизационной, с помещением послеоперационного интенсивного лечения и ухода, блок помещений для инфицирования животных и работы с ними, кладовые хранения кормов и инвентаря; отделение ветеринарного обслуживания, включающее в себя секционную, лабораторию диагностики с боксом, блок изоляции животных с изоляторами, кабинет врача, кладовую хранения медикаментов; отделение подготовки кормов с пищеварочным залом, кладовыми, моечными кухонной посуды, стерилизационной кормов. Состав помещений и площадь определяется количеством заготавливаемых кормов; блок помещений для персонала, включающий гардеробные, комнаты персонала, помещения для работы с документами и др. Минимальную площадь специфических помещений вивариев следует принимать по таблице В.11 приложения В. 6.11.1.11 При планировке помещений следует обеспечить соблюдение принципа поточности процессов и исключить перекрещивание потоков, которые могут контаминировать «чистые» животные и материалы. 6.11.1.12 Для расчета площадей содержания животных следует исходить из нормативов размещения животных на 1 м2 площади пола - 100 - 500 голов взрослых мышей в зависимости от массы животного, 200 голов молодняка мышей, 15 - 18 взрослых морских свинок, 2 - 4 взрослых кролика, 1 петух. Для определения производственной площади следует исходить из расчета, что на 1 см2 площади клетки приходится 1 г животного. Минимальная ширина свободного прохода между стеллажами и ширина основных проходов рекомендуется не менее 1,5 м. Пункт 6.11.2 изложить в новой редакции: «6.11.2 Телемедицинские консультационно-диагностический центры 6.11.2.1 Телемедицинский консультационно-диагностический центр (ТКДЦ) предназначен для аппаратно-программной поддержки оказания консультативно-диагностической помощи. 6.11.2 В составе помещений ТКДЦ предусматриваются зал для проведения видеоконференций, телемедицинских семинаров и лекций, помещение для проведения телемедицинских консультаций в реальном времени и в отложенном режиме, помещение для установки оборудования связи и серверов баз данных, служебное помещение для технических специалистов. Число помещений и их площадь определяются заданием на проектирование в зависимости от требований к пропускной способности ТКДЦ, типу и количеству устанавливаемого телемедицинского оборудования.». 6.11.5 Патологоанатомические отделения (ПАО) и отделения судебно-медицинской экспертизы (СМЭ) Подпункт 6.11.5.1. Заменить слова: «быть сблокировано с лабораторным или хозяйственным корпусом» на «располагаться в лабораторном или хозяйственном корпусе». Подпункт 6.11.5.5. Второе - четвертое предложения изложить в новой редакции: «Ориентировочно число вскрытий принимается по таблице Г.1 приложения Г. Число вскрытий в смену на одном столе принимается за единицу. Ориентировочное число биопсий и исследований операционного материала в расчете на одну койку в год равно 30 - 40. Число вскрытий и исследований на одного врача принимается по действующим штатным нормативам или заданию на проектирование.». Формула «N = В:250:2». Заменить обозначение: «2» на «n» (2 раза); Заменить слова: «свыше более» на «свыше». Подпункт 6.11.5.6 изложить в новой редакции: «Все помещения ПАО и СМЭ можно разделить на группы: административно-хозяйственную, лабораторную, секционную, ритуальную.». Подпункт 6.11.5.10 дополнить предложением (перед первым): «Вход персонала в секционную осуществляется через предсекционную (помещение, в котором хранятся инструментарий, посуда и фиксирующие жидкости, а также спецодежда персонала для работы в секционной).». Подпункт 6.11.5.11 изложить в новой редакции: «6.11.5.11 В ПАО инфекционных больниц, многопрофильных больниц с инфекционным отделением, в отделениях и бюро СМЭ предусматриваются не менее двух секционных, одна из которых на один стол со шлюзом и предсекционной. Выход персонала в указанных ПАО из секционной зоны в зону общих помещений осуществляется через санитарный пропускник с душевой.». 6.11.7 Административные и служебно-бытовые помещения Подпункт 6.11.7.3. После слова «персонала» дополнить словом: «стационарных»; после слова: «прочих» дополнить словом: «стационарных». 6.12.1 Дезинфекционные отделения со станцией обработки кроватей Подпункт 6.12.1.5. Заменить слово: «предусматриваются» на «рекомендуется предусматривать». 6.12.2 Помещения сбора и обеззараживания отходов Подпункт 6.12.2.1 изложить в новой редакции: «Отходы медицинских организаций классифицируются по степени эпидемиологической опасности в соответствии с СанПиН 2.1.7.2790». Подпункт 6.12.2.5. Исключить ссылку: «[16]». 6.12.3 Прачечные Подпункт 6.12.3.2. Третье предложение исключить. 6.12.4 Пищеблоки Подпункт 6.12.4.1. Исключить ссылку: «[20]»; дополнить абзацем: «Допускается планировка цехов по обработке продуктов и комплектации блюд в одном производственном помещении. При этом цеха рекомендуется выделять в зоны, разделенные перегородками на высоту 1,6 м». Подпункт 6.12.4.2. Последнее предложение после слов «с переходом» дополнить словами: «, в случае их расположения на разных этажах,». Подпункт 6.12.4.4. Заменить норму: «9 м2» на «не менее 9 м2». Пункт дополнить подпунктом - 6.12.4.6: «6.12.4.6 Минимальные площади помещений пищеблока рекомендуется принимать по таблице В.13 приложения В.». 7 Системы инженерного обеспечения 7.1 Общие положения по инженерному обеспечению зданий Пункт 7.1.1. После слова «выполнения» дополнить словами: «требований пожарной безопасности»; заменить слово: «теплопотребления» на «тепла»; исключить слова: «автоматическое пожаротушение;»; перед абзацем «канализация» дополнить новыми: «водяное пожаротушение; автоматическое пожаротушение (при необходимости);»; заменить слово: «эвакуацией» на «эвакуацией людей». 7.2 Теплоснабжение, отопление, вентиляция, кондиционирование воздуха и холодоснабжение Второй абзац. Заменить слово: «выполняются» на «следует выполнять». 7.2.1 Теплоснабжение Подпункт 7.2.1.4. Заменить слово: «следует» на «допускается». Подпункт 7.2.1.7 изложить в новой редакции: «7.2.1.7 Не допускается прокладка транзитных трубопроводов теплоснабжения, обслуживающих здания других организаций, через здания медицинских организаций.». Подпункт 7.2.1.9. Заменить слова: «приточных вентиляционных камер» на «помещений для вентиляционного оборудования систем приточной вентиляции». 7.2.2 Отопление Подпункт 7.2.2.4. Первое предложение изложить в новой редакции: «Отопительные приборы следует размещать, как правило, под световыми проемами - в местах доступных для осмотра, ремонта и очистки, на расстоянии не менее 100 мм от уровня чистого пола и не менее 60 мм от поверхности стены.»; дополнить абзацем (после первого): «Длину отопительного прибора следует определять расчетом и принимать на менее 75 % длины светового проема (окна) в больницах, перинатальных центрах, домах престарелых и инвалидов и 50 % - в других общественных и жилых зданиях.»; Третий абзац изложить в новой редакции: «Вышеуказанная установка отопительных приборов допускается и на лестничных клетках при соблюдении требований СП 1.13130.». Подпункт 7.2.2.5. Исключить слово: «полубоксах». Подпункт 7.2.2.7 изложить в новой редакции: «7.2.2.7 Способ прокладки трубопроводов систем отопления должен обеспечивать легкую замену их при необходимости в процессе эксплуатации. При прокладке трубопроводов в подпольных каналах следует предусматривать люки в местах расположения разборных соединений и арматуры.». Подпункт 7.2.2.8 исключить. 7.2.3 Вентиляция и кондиционирование воздуха Подпункт 7.2.3.1. Исключить слова: «по ГОСТ Р 52539». Подпункт 7.2.3.4. Исключить слова: «, исходя из расчетов обеспечения заданной чистоты, температуры и относительной влажности воздуха». Подпункт 7.2.3.16. После слов «при лестничных клетках» дополнить словами: «указанных в 6.2.5 настоящего свода правил». Подпункт 7.2.3.17 дополнить абзацем после второго: «Для охлаждения помещений в теплый период года целесообразно применять радиационные потолочные панели.»; заменить слова «таблица К.1» на «таблицей К.1». Подпункт 7.2.3.19. Первое предложение исключить. Подпункты 7.2.3.20 и 7.2.3.21 изложить в новой редакции: «7.2.3.20 Воздух, удаляемый из секционных, инфекционных отделений, микробиологических лабораторий, местных вытяжных устройств помещений для работы с открытыми радионуклидами должен очищаться в фильтрах высокой эффективности (класса Н13). 7.2.3.21 Принудительную приточно-вытяжную вентиляцию радиологических отделений и отделений радионуклидной диагностики следует проектировать по технологическому заданию так, чтобы поток воздуха был направлен из зон менее загрязненных радионуклидами к зонам с возможным большим выделением радионуклидов в воздух помещения. Чтобы не допустить распространения радиоактивных частиц, работа с открытыми РФП в блоке радионуклидного обеспечения должна производиться внутри специальных вытяжных устройств. В то же время РФП должны быть защищены от контаминации из производственной среды, в том числе посредством применения барьерной технологии и воздушных шлюзов, работающих по принципу каскада давлений, перепад давления между соседними помещениями должен быть не менее 10 Па.». Подпункт 7.2.3.23. Заменить слова: «отделений реанимации» на «секций реанимации»; «отделений для новорожденных» на «секций для новорожденных»; после слова «радона» дополнить словами: «бункера циклотрона; группы «чистых помещений» блока радионуклидного обеспечения (общеобменная); блока прочих помещений блока радионуклидного обеспечения; вытяжных устройств блока радионуклидного обеспечения; блока радионуклидной диагностики;». Подпункт 7.2.3.25. Первый абзац дополнить словами: «в помещения класса Б и содержания СПФ-животных вивариев - через потолочные воздухораспределители»; после слов «из процедурных рентгендиагностики» дополнить словами: «радионуклидной диагностики»; после слов «35 % из нижней зоны» дополнить абзацем: «из помещений содержания лабораторных СПФ-животных - 35 % - из верхней зоны и 65 % - из нижней зоны.». Подпункт 7.2.3.30. Первый абзац дополнить словами: «(с преобладанием вытяжки над притоком).»; второй абзац изложить в новой редакции: «В инфекционных, в том числе туберкулезных отделениях, вытяжная вентиляция каждого бокса должна устраиваться, как правило, посредством самостоятельных каналов. За пределами обслуживаемого бокса воздуховоды выполняются плотными (класс В) по ГОСТ Р ЕН 13779.»; заменить слово: «сверхвысокой» на «высокой»; «(класса НИ)» на «(класса Н13)»; исключить слово: «полубоксов». Подпункт 7.2.3.33. Заменить слова: «предусматривается на высоте 0,7 м выше кровли» на «следует предусматривать по ГОСТ Р ЕН 13779». Подпункт 7.2.3.35 изложить в новой редакции: «7.2.3.35 Для поддержания оптимальной (комфортной) температуры воздуха в помещениях, не оснащенных центральными кондиционерами, по заданию на проектирование могут быть применены вентиляторные или эжекционные кондиционеры-доводчики при условии обеспечения невыпадения конденсата на поверхностях воздухоохладителей. В ожидальных, комнатах персонала, административных и вспомогательных помещениях допускается применение кондиционеров раздельного типа (сплит-систем), при условии проведения очистки и дезинфекции фильтров и камеры теплообменника в соответствии с рекомендациями изготовителя, но не реже одного раза в три месяца.». Подпункт 7.2.3.37. Заменить слово: «сверхвысокой» на «высокой». 7.2.4 Холодоснабжение Подпункт 7.2.4.1. Заменить слово: «(фанкойлов)» на «(вентиляторных и эжекционных)». Подпункт 7.2.4.2 изложить в новой редакции: «7.2.4.2 Систему холодоснабжения следует проектировать из двух и более холодильных машин, для обеспечения частичного резервирования холода. Разработка проектной документации и выбор холодильных машин производится в соответствии с СП 60.13330, правила их устройства и безопасной эксплуатации приведены в [38].». Подпункт 7.2.4.3. Заменить слово: «примыкании» на «смежном расположении», «к помещениям» на «с помещениями». Подпункт 7.2.4.4 изложить в новой редакции: «7.2.4.4 В системах холодоснабжения воздухоохладителей приточных установок, центральных кондиционеров, кондиционеров-доводчиков (эжекционных, вентиляторных и др.) в качестве холодоносителя следует использовать нетоксичные незамерзающие жидкости (например, пропиленгликоль), проектирование систем приведено в [23].». 7.3 Автоматизация и диспетчеризация инженерных систем Пункт 7.3.2. Заменить слова: «выполнять по требованиям СП 31.110» на «приведено в [34]». Пункт 7.3.5 изложить в новой редакции: «При возникновении пожара по сигналу систем пожарной сигнализации, оповещения и управления эвакуацией людей необходимо предусматривать отключение приточно-вытяжной вентиляции, включение систем противодымной вентиляции и подпора воздуха, управление противопожарными клапанами в соответствии с требованиями СП 7.13130.». Пункт 7.3.6. Исключить слово: «дополнительного». 7.4 Системы медицинского газоснабжения Наименование раздела изложить в новой редакции: «Системы медицинского и технологического газоснабжения»; подпункт 7.4.1.1 после слова: «медицинское» дополнить словами: «и технологическое»; после системы «снабжения аргона» дополнить системами: «снабжения гелием; снабжения жидким азотом; снабжения водородом;»; подпункт дополнить предложением: «В учреждениях амбулаторного типа мощностью до 50 посещений в смену централизованное газоснабжение потребителей допускается не предусматривать.». 7.4.2 Централизованное снабжение кислородом Подпункт 7.4.2.1 дополнить абзацем: «Система централизованного кислородоснабжения в соответствии с ГОСТ Р ИСО 7396-1 должна содержать, как минимум, три независимых источника подачи кислорода - первичный, вторичный и резервный.». Подпункт 7.4.2.2. Заменить норму: «15 МПа» на «не более 15 МПа». Подпункт 7.4.2.8 дополнить предложением: «Резервуары с жидким кислородом устанавливаются на бетонные фундаменты с отметкой верха, превышающей отметку площадки не менее чем на 0,2 м.». Подпункт 7.4.2.11. Второе предложение изложить в новой редакции: «Центральный кислородный пункт - это отдельно стоящее отапливаемое здание (Tвнутр не ниже 10 °С) со стенами без оконных проемов с конструктивными характеристиками не ниже характеристик стены толщиной не менее 100 мм из железобетона марки не менее 150, с армированием 0,1 % или толщиной не менее 380 мм из кирпича марки не менее 75, на растворе марки 25.». Подпункт 7.4.2.18 изложить в новой редакции: «7.4.2.18 При незначительно потребности в кислороде допускается установка не более двух кислородных генераторов производительностью 100 л/мин и менее в отдельном отапливаемом вентилируемом помещении с оконными проемами, расположенном внутри здания преимущественно на первом этаже с учетом мест максимального потребления. В помещении для размещения кислородных генераторов необходимо предусматривать воздухообменную вентиляцию в соответствии с требованиями предприятия-изготовителя. Для предотвращения превышения нормативных значений шума в смежных помещениях следует предусматривать соответствующие мероприятия. Кислородные генераторы производительностью более 100 л/мин следует устанавливать: в отдельно стоящем или пристроенном здании с конструктивными характеристиками не ниже характеристик стены толщиной 100 мм из железобетона марки 150, с армированием 0,1 % или толщиной 380 мм из кирпича марки 75, на растворе марки 25; - в специальных контейнерах, оборудованных системами освещения, отопления и кондиционирования. Расстояние от зданий медицинских организаций до зданий и контейнеров с установками кислородных генераторов не нормируется.». Подпункт 7.4.2.21. Заменить слова: «до 50 м/с» на «не более 10 м/с». Подпункт 7.4.2.34 изложить в новой редакции: «7.4.2.34 Узел управления медицинскими газами размещается в отдельном помещении (помещение медицинских газов). Требования к помещению приведены в 7.4.8.1. В случае, если в состав узла управления входит только кислородный коллектор, допускается не предусматривать отдельного помещения, кислородный коллектор монтируется в коридоре в запирающемся металлическом шкафу на h = 1400 мм от уровня чистого пола в непосредственной близости от ввода кислородопровода во внутреннюю систему.». Подпункт 7.4.2.36. Заменить норму: «до 50 м/с» на «не более 10 м/с». Подпункт 7.4.2.39. Таблица 7.3. Наименование «процедурные отделений» дополнить знаком сноски: «**»; наименование «койки». Заменить знак сноски: «**» на «***» (два раза - здесь и у текста сноски); таблицу дополнить текстом сноски «**» (после текста сноски «*»): «** Расчетные расходы и необходимость подводки кислорода в процедурные и перевязочные медицинских организаций малой мощности (амбулатории и т.п.), помещения отделений ЭКО определяются по технологическому заданию.». Подпункт 7.4.2.41. Исключить слова: « и отраслевыми указаниями [15]» на «порядоку организации и правила эксплуатации приведены в [15]». Подпункт 7.4.2.42 дополнить словами: «в соответствии с СП 5.13130». 7.4.3 Централизованное снабжение закисью азота Подпункт 7.4.3.3. Исключить слова: «и для новорожденных». Подпункт 7.4.3.4. таблица 7.4. Слова: «малые операционные» дополнить знаком сноски: «*»; заменить знак сноски: «*» на «**» (2 раза); таблицу дополнить текстом сноски: «* Расчетные расходы и необходимость подводки закиси азота в операционные отделений ЭКО определяются по технологическому заданию.». Подпункт 7.4.3.7. После второго предложения дополнить предложением: «Баллоны должны быть установлены в вертикальном положении и закреплены приспособлениями, предохраняющими их от падения»; заменить значение: «0,45 МПа» на «не менее 0,45 МПа». Пункт дополнить подпунктом - 7.4.3.8: «7.4.3.8 Удаление отработанных наркотических газов из контура наркозно-дыхательной аппаратуры осуществляется двумя способами: методом эжекции или с помощью установок (насосов) для отвода наркотических газов. В первом случае в настенных и потолочных консолях устанавливаются эжекционные устройства с розетками, работающие на сжатом воздухе и обеспечивающие через трубопроводы и стояки выброс наркотических газов за пределы здания. Во втором случае в консолях устанавливаются розетки, которые посредством трубопроводов и стояков соединяются с установками (насосами), монтируемыми на техническом этаже и осуществляющими выброс наркотических газов за пределы здания. Трубопроводы от каждой розетки до поэтажной магистрали прокладываются отдельно и по максимально короткой траектории. Трубопровод сброса отработанных наркотических газов выводится за пределы здания на 200 мм выше кровли. На выхлопе трубы устанавливается узел влагозащиты. Трубопровод сброса отработанных наркотических газов из помещений медицинских организаций, расположенных в жилых домах, прокладывается по фасаду здания до места сброса (на 200 мм выше кровли).». 7.4.4 Централизованное обеспечение вакуумом Подпункт 7.4.4.3 изложить в новой редакции: «7.4.4.3 Система централизованного обеспечения вакуумом в соответствии с ГОСТ Р ИСО 7396-1 должна содержать, как минимум, три независимых источника - первичный, вторичный и резервный. Каждый из трех источников должен обеспечивать суммарную расчетную потребность проектируемого объекта в вакууме. В состав медицинской вакуумной станции должно входить не менее двух антибактериальных фильтров, один из которых - резервный.». Подпункт 7.4.4.4. Заменить слова: «резервного насоса» на «вторичного и резервного насосов»; таблицу 7.5 дополнить примечанием: «Примечание - Расчетные расходы и необходимость обеспечения вакуумом перевязочных медицинских организаций малой мощности (амбулатории и т.п.) и помещений отделений ЭКО определяются по технологическому заданию.». Подпункт 7.4.4.5 изложить в новой редакции: «7.4.4.5 Вакуумные станции следует размещать в подвальных этажах под помещениями без постоянных рабочих мест и не предназначенных для постоянного пребывания больных. Допускается размещать вакуумные станции и на других этажах, при условии, что смежные по горизонтали и вертикали помещения не предназначены для постоянного пребывания людей.». Подпункт 7.4.4.6. Исключить слова: «формула приведена в [27]». 7.4.5 Централизованное снабжение сжатым воздухом Подпункты 7.4.5.3 и 7.4.5.4 изложить в новой редакции: «7.4.5.3 Станции сжатого воздуха следует размещать в подвальных этажах под помещениями без постоянных рабочих мест и не предназначенных для постоянного пребывания больных. Допускается размещать станции сжатого воздуха на других этажах при условии, что смежные по горизонтали и вертикали помещения не предназначены для постоянного пребывания людей. Если уровень шума в помещении станции сжатого воздуха превышает допустимые пределы, то предусматриваются мероприятия, предупреждающие проникновение шума в смежные помещения. Ресиверы, входящие в состав медицинских станций сжатого воздуха, у которых произведение давления в МПа (кгс/м2) на вместимость в м3 (литрах) не превышает 1,0 (10000), могут устанавливаться в зданиях медицинских организаций. 7.4.5.4 Система централизованного обеспечения сжатым воздухом в соответствии с ГОСТ Р ИСО 7396-1 должна содержать, как минимум, три независимых источника (компрессора) - первичный, вторичный и резервный. Каждый из трех источников должен обеспечивать суммарную расчетную потребность проектируемого объекта в сжатом воздухе. В состав станции сжатого воздуха входят компрессоры, ресиверы, блок управления станцией, блоки осушки сжатого воздуха, рампы фильтров очистки сжатого воздуха до требуемых параметров. Блоки осушки, рампы фильтров дублируются. Один комплект является рабочим, другой - резервным.». Подпункт 7.4.5.5. Заменить слова: «резервного компрессора» на «вторичного и резервного компрессоров». Подпункт 7.4.5.7. Таблица 7.6. После помещения «Послеоперационные палаты» дополнить помещением:
помещение «Палаты в отделениях» дополнить словами «для взрослых»; после помещения «патологии беременности» дополнить помещениями:
после помещения «грудных и новорожденных» дополнить помещениями:
примечание изложить в новой редакции: «Расчетные расходы и необходимость подводки сжатого воздуха в перевязочные медицинских организаций малой мощности (амбулатории и т.п.), помещения отделений ЭКО, ингалятории и ванные залы определяются по технологическому заданию.». Подпункт 7.4.5.9. Исключить слова: «формула приведена в [27]». 7.4.6 Централизованное снабжение углекислым газом Подпункт 7.4.6.1. Примечание к таблице 7.7 изложить в новой редакции: «Расчетные расходы и необходимость подводки углекислого газа для помещений отделений ЭКО и ванных залов определяются по технологическому заданию.». Подпункт 7.4.6.5 дополнить словами: «Баллоны должны быть установлены в вертикальном положении и закреплены приспособлениями, предохраняющими их от падения.». 7.4.7 Централизованное снабжение азотом и аргоном Наименование пункта изложить в новой редакции: «7.4.7 Централизованное снабжение азотом, аргоном и гелием». Подпункт 7.4.7.1. Заменить слова: «и аргона» на «, аргона и гелия». После слов «литейная и т.п.),» дополнить словами: «помещениях лабораторий». Подпункт 7.4.7.2. После слова: «аргона» дополнить словами: «и гелия». Подпункт 7.4.7.3 изложить в новой редакции: «7.4.7.3 Снабжение азотом, аргоном и гелием должно осуществляться от двухплечевой рампы (одно плечо рампы - рабочее, другое - резервное), состоящей из двух 40-литровых баллонов с азотом или аргоном. При опорожнении баллона рабочего плеча рампы осуществляется автоматическое переключение на работу баллона резервного плеча.». Подпункт 7.4.7.4. Заменить слова: «и аргоном» на «, аргоном и гелием». Подпункт 7.4.7.5. Заменить слова: «азота и аргона» на «с азотом, аргоном и гелием»; дополнить предложением: «Баллоны должны быть установлены в вертикальном положении и закреплены приспособлениями, предохраняющими их от падения.». Пункт дополнить подпунктами - 7.4.7.6 - 7.4.7.18: «7.4.7.6 Жидкий азот применяется для снабжения криосаун и криогенных хранилищ отделений криобанка. В качестве источников жидкого азота используются криогенные резервуары, емкость которых определяется в зависимости от объема потребляемого продукта за сутки. 7.4.7.7 Площадку с криогенным резервуаром следует располагать возле стен здания (с потребителями жидкого азота), не имеющих проемов на расстоянии не менее 1,0 м от габаритов резервуара с азотом. Оконные проемы на расстоянии 6,0 м в каждую сторону и на 3,0 м вверх от габаритов резервуаров с азотом не должны иметь открывающихся элементов. 7.4.7.8 Станция хранения и выдачи жидкого азота должна располагаться на открытой освещенной площадке, выполненной из бетона или других неорганических материалов (применение асфальта запрещается) с соответствующим ограждением (высотой не менее 1,6 м), исключающим доступ посторонних людей. Для устройства ограждения разрешается применять металлическую сетку. 7.4.7.9 Расстояние от границ площадки для резервуара с жидким азотом до трапов ливневой канализации, приямков и подвалов должно быть не менее 10 м. Трапы ливневой канализации, приямки и подвалы, расположенные за пределами площадок с сосудами и сливоналивными устройствами на расстоянии менее 10 м, должны быть ограждены порогом из бетона, высотой не менее 0,2 м со стороны, обращенной к площадке, и выступать за габариты ограждаемых объектов не менее чем на 1 м. 7.4.7.10 Размеры площадки должны выступать за габариты резервуаров и разъемного соединения сливоналивного устройства не менее чем на 2 м. 7.4.7.11 Все металлические конструкции (опоры сосудов и коммуникаций, площадки, лестницы и др.), расположенные в пределах площадки, устанавливаются на бетонные фундаменты с отметкой верха, превышающей отметку площадки не менее чем на 0,2 м. 7.4.7.12 Для подачи жидкого азота из криогенного резервуара потребителям используется трубопровод, выполненный из коррозионно-стойкой стали с экранно-вакуумной изоляцией. Внутренний диаметр жидкостного трубопровода определяется по располагаемому напору с учетом расхода жидкости, длины трубопровода местных сопротивлений, условий захолаживания, наличия или отсутствия в трубопроводе газа, образующегося за счет теплопритоков через стенки трубопровода. 7.4.7.13 Трубопроводы жидкого азота следует прокладывать наземно или надземно - на высоких и низких опорах и по стенам зданий I и II степени огнестойкости и категорий Г и Д - на несгораемых кронштейнах. Трубопроводы должны располагаться на расстоянии не менее 0,5 м от оконных или дверных проемов (за исключением зданий со сплошным остеклением). 7.4.7.14 Расстояния от трубопроводов жидкого азота до соседних трубопроводов при параллельной прокладке и пересечениях, расстояния до стен зданий, по которым прокладываются жидкостные трубопроводы следует принимать (в свету, от выступающих частей изоляции, арматуры и т.п.) при диаметре кожуха (изоляции, трубы) до 300 мм включительно - 0,25 м. 7.4.7.15 Жидкостные трубопроводы следует монтировать с уклоном не менее 0,002, обеспечивающим полное их опорожнение. 7.4.7.16 Прокладка трубопроводов жидкого азота через лечебные, административно-бытовые и вспомогательные помещения, а также на путях эвакуации обслуживающего персонала запрещается. Размещение арматуры, компенсаторов, дренажных устройств над дверными проемами и окнами не допускается. 7.4.7.17 Соединения жидкостных трубопроводов должны выполняться неразъемными, преимущественно сварными. Допускается пайка твердыми припоями. 7.4.7.18 Ввод трубопровода в здание необходимо предусматривать непосредственно в помещение, в котором располагаются потребители жидкого азота. После ввода в здание на трубопроводе должна быть установлена запорная арматура.». Раздел дополнить пунктом - 7.4.7а: «7.4.7а Централизованное снабжение технологическими газами помещений отделения позитронно-эмиссионной томографии 7.4.7а.1 Технологическое газоснабжение помещений отделения позитронно-эмиссионной томографии (ПЭТ) включает в себя системы снабжения водородом, инертными газами и газовыми смесями. Расчетные расходы водорода, инертных газов и газовых смесей определяются по технологическому заданию, исходя из потребностей соответствующего технологического оборудования. 7.4.7а.2 Источниками инертных газов (азот, гелий, аргон и другие газы и газовые смеси) и газовых смесей являются газовые баллонные установки из одного или двух баллонов (40 л). 7.4.7а.3 Водород в отделении ПЭТ используется в небольшом объеме (максимальный расход до 0,4 л/с), источником является двухплечевая рампа из двух баллонов водорода (40 л) и баллона азота для продувки системы (одна или две в зависимости от потребности в водороде). 7.4.7а.4 Баллонные установки с инертными газами и газовыми смесями (в одном помещении) и рампы водорода (в другом помещении) размещаются в одноэтажной отапливаемой (Твнутр + 10 °С) пристройке к зданию из несгораемого материала с легкосбрасываемой кровлей. Помещение с источниками инертных газов и газовыми смесями отделяется от помещения с источниками водорода защитной стеной с конструктивными характеристиками не ниже характеристик стены толщиной 100 мм из железобетона марки 150, с армированием 0,1 % или толщиной 380 мм из кирпича марки 75, на растворе марки 25. 7.4.7а.5 Водородопроводы и трубопроводы инертных газов и газовых смесей следует выполнять из труб бесшовных холодно- и теплодеформированных из коррозионностойкой стали по ГОСТ 9941. 7.4.7а.6 Водородопроводы в помещениях до точек потребления прокладываются открыто по стенам над дверными проемами выше всех остальных газопроводов. 7.4.7а.7 В помещениях, где осуществляется разводка трубопроводов водорода, следует предусмотреть вентиляцию с кратностью воздухообмена не менее 3 в час, вытяжка из верхней зоны должна располагаться не ниже 100 мм от потолка. 7.4.7а.8 В помещениях, где осуществляется разводка трубопроводов водорода, должна быть реализована система мониторинга горючих газов с сигнализацией, срабатывающей при достижении предельно допустимого значения взрывобезопасной концентрации (ПДК) водорода в помещении и отключающей поступление водорода от источника в систему трубопроводов. 7.4.7а.9 При наличии вентиляции и системы мониторинга допускается разводка трубопроводов водорода в помещениях отделения ПЭТ, размещенных в подвале.». 7.4.8 Прокладка внутренних сетей медицинских газов Подпункт 7.4.8.1 изложить в новой редакции: «7.4.8.1 От источников трубопроводы всех медицинских газов сводятся в единый узел управления (изготавливается индивидуально в соответствии с проектной документацией), который размещается в помещении медицинских газов с оконными проемами, располагаемом преимущественно на первом этаже здания с учетом точки ввода кислорода из наружных сетей и мест максимального потребления газов. Не допускается размещение узла управления в подвале. При технической необходимости (медицинская организация занимает часть здания и т.п.) допускается размещение узла управления выше первого этажа в помещении с оконными проемами. В этом же помещении могут устанавливаться разрядные рампы - источники закиси азота углекислого газа, азота, аргона и гелия. В случае, если в состав узла управления входит только кислородный коллектор, допускается не предусматривать отдельного помещения, кислородный коллектор монтируется в коридоре в запирающемся металлическом шкафу на h = 1400 от уровня чистого пола в непосредственной близости от ввода кислородопровода во внутреннюю систему. В случае расположения помещений медицинских газов и компрессорно-вакуумного оборудования в разных концах здания на значительном удалении друг от друга допускается организация узла управления сжатым воздухом и вакуумом в помещении компрессорно-вакуумного оборудования. В помещении медицинских газов, в этом случае, монтируется узел управления системами кислорода, закиси азота, углекислого газа и других применяемых газов.» Подпункт 7.4.8.8. Заменить слова: «в соответствии с установленным порядком» на «в установленном порядке». Подпункты 7.4.8.9 и 7.4.8.11 изложить в новой редакции: «7.4.8.9 Трубопроводы медицинских газов внутри зданий следует прокладывать: а) горизонтальные участки в помещениях: - со съемными потолками - в межпотолочном пространстве; - с подшивными несъемными потолками - открыто, ниже подшивных потолков над дверными проемами; б) вертикальные опуски - открыто (кроме «чистых помещений»); в) в «чистых помещениях» - в пространстве выше подвесных потолков или за панелями ограждающих конструкций из цельных труб без стыков. Допускается скрытая прокладка трубопроводов медицинских газов при соблюдении следующих условий: - ввод и горизонтальная прокладка труб внутри помещения с точками потребления медицинских газов осуществляется только в промежутке, расположенном на высоте от 200 до 500 мм ниже потолка, с вертикальными опусками непосредственно к точкам потребления: - участки скрытой проводки должны быть из цельных труб без стыков. Переход трубопроводов медицинских газов в коридорах с одной стены на противоположную, а также из коридора в палаты может осуществляться выше подшивных несъемных потолков коридоров и припалатных санузлов в межпотолочном пространстве с креплением их к перекрытию. При этом, трубопроводы, проходящие в межпотолочном пространстве, должны быть из цельных труб без стыков. 7.4.8.11 В случае необходимости размещения в подвале и цокольном этаже помещений, в которых требуется разводка кислорода, в них следует предусмотреть приточно-вытяжную вентиляцию в объеме не менее пятикратного воздухообмена в час с вытяжкой из нижней зоны, которая должна располагаться на высоте не более 200 мм от пола, В указанных помещения должна быть реализована система мониторинга состояния воздушной среды (объемная доля кислорода в воздухе этих помещений должна составлять не менее 19 % и не более 23 %), для чего применяются автоматические газоанализаторы с датчиками, настроенными на указанный диапазон концентрации кислорода в воздухе, и устройством сигнализации, срабатывающей при отклонении от указанного диапазона. Число и места расположения газоанализаторов определяют из расчета - одна точка отбора кислорода на каждые 100 м2 площади, но не менее одного датчика на помещение. Не допускается прокладка трубопроводов медицинских газов в безопасных (пожаробезопасных) зонах.». Подпункт 7.4.8.13. После слова «газов» исключить слова: «на стене»; заменить слова: «мм от» на «- 1600 мм от уровня чистого» (2 раза). 7.4.9 Монтаж внутренних сетей медицинских газов Подпункт 7.4.9.3. Заменить слова: «в соответствии с установленным порядком» на «в установленном порядке». Подпункт 7.4.9.6. Заменить слова: «должны быть» на «должны быть не менее». Подпункт 7.4.9.8 изложить в новой редакции: «7.4.9.8 Трубопроводы следует крепить: на вертикальных участках с промежутками: - не более 1,5 м - для труб Dy 15 - 54 мм; - не более 1,0 м - для труб Dy 8 - 12 мм; на горизонтальных участках с промежутками: - не более 1,5 м - для труб Dy 15 - 54 мм; - не более 1,0 м - для труб Dу 8 - 12 мм». Подпункт 7.4.9.10 дополнить словами: «В случае, если два отделения объединены только лестничной клеткой, кислородопровод следует прокладывать от одного отделения до другого отделения снаружи по фасаду здания.». 7.5 Водоснабжение и канализация Подпункт 7.5.1.2. Заменить слова: «койку [29] на «койку. Определение расчетных расходов приведено в [29]». Подпункт 7.5.2.11. Заменить значение: «3,0 м3» на «не менее 3,0 м3». Подпункты 7.5.3.4 и 7.5.3.5 изложить в новой редакции: «7.5.3.4 В ванных, санитарных комнатах, в общественных уборных с двумя унитазами и более, клизменных, помещениях хранения уборочного инвентаря, медицинских отходов, моечных следует устанавливать поливочные краны с подводкой горячей и холодной воды и трапы диаметром 50 мм (при необходимости дополнительная установка трапов и поливочных кранов выполняется по техническому или технологическому заданию). Максимальная высота бортиков душевого поддона относительно уровня чистого пола - 100 мм. Рекомендуется установка душевых поддонов без бортиков или в строительном исполнении - вровень с полом. В этом случае установка трапа не требуется. В помещениях приточных вентиляционных камер (кондиционеров), технических подпольях, тепловых пунктах, вакуумных, в водопроводных насосных станциях, помещениях лечебных плавательных бассейнов и оборотного водоснабжения предусматриваются мероприятия по отводу воды с пола (установка трапов D 50 - 100 мм или устройство сборных приямков с установкой погружных насосов). 7.5.3.5 В помещениях, оборудованных ванной (за исключением стиральных цехов и родовых палат с ванной для родов в воду) или душем (за исключением санитарных пропускников), а также в помещениях хранения уборочного инвентаря следует предусматривать полотенцесушители.». Подпункт 7.5.3.11. Заменить слово: «смягчение» на «умягчение». Подпункт 7.5.4.7. Второе предложение. Заменить слово: «необходимо» на «рекомендуется». Подпункт 7.5.6.1 дополнить словами: «в соответствии с СП 4.13130 и СП 8.13130.». Пункт дополнить подпунктом - 7.5.6.4: «7.5.6.4 При наличии системы автоматического пожаротушения следует руководствоваться СП 5.13130.». 7.6 Слаботочные системы Пункт 7.6.3 дополнить предложением: «Рекомендуется установка WiFi точек доступа для выхода в сеть Интернет, при условии электромагнитной совместимости с технологическим оборудованием в конкретной медицинской организации.». Пункта 7.6.8. Первый абзац изложить в новой редакции: «В палатах (кроме психиатрических отделений и ОРИТ) у каждой койки, в припалатных уборных, душевых и санузлах, а также кабинах физиотерапевтических и бальнеологических процедур у каждого лечебного места должно быть предусмотрено сигнальное устройство с выводом звукового и светового сигналов на пост дежурного персонала. Световой сигнал должен быть продублирован над входной дверью в палату или лечебную кабину. При этом, пост дежурной медсестры рекомендуется укомплектовывать пейджером для передачи сигнала от палатно-вызовной сигнализации в случае, когда медсестра находится не на посту. Состав палатной сигнализации определяется проектом и согласуется с заказчиком.». Подпункт 7.6.9.5. Исключить ссылку: «[30]». Подпункт 7.6.9.6 после слова «организаций» дополнить словами: «с отделениями типа А». Подпункт 7.6.9.7 изложить в новой редакции: «7.6.9.7 Информация о срабатывании автоматической пожарной сигнализации и установок пожаротушения здания должна быть продублирована в помещение (-ия) дежурного медицинского персонала, расположенного в конкретном здании, а при необходимости, и в кабинет руководителя медицинской организации (главного врача), для оперативного руководства дежурным персоналом при проведении эвакуационных мероприятий.». Подпункты 7.6.9.8 и 7.6.9.9 исключить. 7.6.10 Система оповещения и управления эвакуацией людей Наименование. Исключить слова: «Объектовая система оповещения». Подпункты 7.6.10.1 и 7.6.10.2 изложить в новой редакции: «7.6.10.1 СОУЭ следует проектировать в соответствии с требованиями СП 3.13130, СП 133.13330 и СП 134.13330. 7.6.10.2 В обязательном порядке следует предусматривать двухстороннюю связь безопасных (пожаробезопасных) зон с помещением пожарного поста и дежурного персонала.». 7.6.11 Системы телемедицины Пункт изложить в новой редакции: «Системы для обеспечения телемедицинских консультаций (узел доступа) устанавливаются в медицинских организациях по заданию на проектирование, преимущественно в крупных медицинских центрах и удаленных медицинских организациях в качестве составной части медицинской информационной системы медицинской организации. Спецификация и число телемедицинского оборудования определяется в соответствии с функциями медицинской организации по согласованию с заказчиком. Системы телемедицины кроме обеспечения медицинских консультационных функций должны включать в себя необходимое телекоммуникационное оборудование для обеспечение двухсторонней передачи данных по наземным и/или спутниковым каналам связи с системой защиты информации при ее подготовке, хранении и передаче.». 7.6.12 Системы телевизионного наблюдения Первый абзац. Второе предложение изложить в новой редакции: «В операционных, отделениях анестезиологии, реанимации и интенсивной терапии, радиологии и в послеоперационных палатах рекомендуется предусматривать системы телевизионного наблюдения.». Первый абзац дополнить словами: «Для контроля территории и отдельных помещений защищаемого объекта. предотвращения несанкционированного проникновения и иных противоправных действий необходимо предусматривать систему охранного телевидения. Видеокамеры следует располагать при въезде на территорию, по периметру здания, в холлах, вестибюлях, регистратуре, ожидальных, коридорах, помещениях хранения наркотических и психотропных средств и других помещениях, определяемых проектом. Видеокамеры с функцией день/ночь следует применять при отсутствии искусственного освещения достаточной интенсивности. Разрешающая способность видеокамер определяется на стадии проектирования.». Второй абзац. Заменить слово: «Виды» на «Другие виды». 7.6.13 Система контроля и управления доступом (СКУД) Исключить ссылку: «[31]». 7.7 Электроснабжение и электрооборудование Подпункт 7.7.2.1.1 изложить в новой редакции: «7.7.2.1.1 Общее освещение лечебно-диагностических помещений выполняют осветительными приборами с разрядными источниками света или светодиодами. Источники света выбираются с учетом требований к цветоразличению: с цветовой температурой Тц, равной 4000 К и индексом цветопередачи Ra не менее 80. Дополнительные критерии для выбора светильников со светодиодами следующие: - габаритная яркость у светового прибора должна быть не более 2000 кд/м2; - единичная мощность светодиода должна быть в пределах 0,25 - 0,5 Вт; - показатель энергоэффективности светильника, в конструкцию которого входит один или несколько светодиодов, должен быть не менее 85 лм/Вт.». Подпункт 7.7.2.1.6 дополнить предложением: «Степень защиты светильников общего освещения, размещаемых на потолке, должна быть не менее указанной в приложении П.». Подпункт 7.7.2.2.2. Заменить ссылку: «ГОСТ Р 50571.2» на «ГОСТ Р 50571.28». Подпункт 7.7.2.3.3. Таблица 7.10. Заменить слово: «прикосновения» на «прикасания». Подпункт 7.7.2.4.1. Заменить ссылку: «ГОСТ 53315» на «ГОСТ 31565». Подпункт 7.7.2.4.2. Заменить обозначение: «нг(A)-FRLS» на «нг(A)-FRLSLTx», «нг(A)-LSTx» на «нг(A)-LSLTx». Подпункт 7.7.2.5.2. Заменить слово: «легковоспламеняющихся» на «горючих». 8 Требования пожарной безопасности Второй абзац после слов: «обеспечение эвакуации пациентов» дополнить словами: «и персонала». Подпункты 8.1.1.1 - 8.1.1.4, 8.1.2.2 изложить в новой редакции: «8.1.1.1 Переходы между зданиями следует проектировать по СП 2.13130. 8.1.1.2 Конструкции крытых пандусов, предназначенных для эвакуации маломобильных групп населения, предусматриваются с пределом огнестойкости стен и маршей лестничных клеток соответствующим пределу огнестойкости здания по [4]. 8.1.1.3 Для зданий медицинских организаций с круглосуточным пребыванием пациентов (класса Ф1.1) должны применяться системы наружного утепления класса пожарной опасности К0 [4]. 8.1.1.4 В зданиях со стационарами и амбулаторно-поликлиническими отделениями отделочные материалы, применяемые на путях эвакуации, должны соответствовать следующим требованиям: для отделки стен и потолков вестибюлей, атриумов, лестничных клеток и лифтовых холлов не допускается применять декоративно-отделочные материалы и покрытия полов с пожарной опасностью более высокой, чем класс КМ2; отделка стен и потолков зальных помещений должна быть выполнена из материала класса КМ0 и (или) КМ1; в операционных и реанимационных палатах и залах для отделки стен, потолков и заполнения подвесных потолков не допускается применять материалы с пожарной опасностью более высокой, чем класс КМ2, материалы для покрытия пола с пожарной опасностью более высокой, чем класс КМ3. 8.1.2.2 Не допускается размещать в составе зданий с круглосуточным пребыванием пациентов (с отделениями типа А) помещения, не связанные с лечебным процессом или с процессом обслуживания больных, посетителей и медицинского персонала.». Подпункт 8.1.2.3 исключить. Подпункт 8.1.2.4 после слов «в пределах пожарного отсека» дополнить словами: «для зданий с отделениями типа А». Таблица 8.1. Первую строку изложить в новой редакции:
Подпункт 8.1.2.6. Исключить ссылку: «(СП 4.13130)». Второе предложение изложить в новой редакции: «При размещении в подвальных этажах помещений категорий В2 - В3 по пожарной опасности, их следует выделять стенами, противопожарным перекрытием 2-го типа и оборудовать автоматическими установками пожаротушения.». Подпункт 8.1.2.8 после слова «следует» дополнить словом: «осуществлять». Подпункт 8.1.2.9 исключить. Подпункт 8.1.2.10 изложить в новой редакции: «8.1.2.10 Отделения типа Е, за исключением помещений категорий В4 и Д, следует выделять противопожарными стенами не ниже 2-го типа (перегородками 1-го типа) и перекрытиями не ниже 3-го типа (в зданиях I степени огнестойкости - перекрытиями 2-го типа).». Подпункт 8.1.2.11 исключить. Подпункты 8.1.3.1 и 8.1.3.2 изложить в новой редакции: «8.1.3.1 Отделения типа А следует размещать в отдельных блоках или частях здания, отделенных от отделений других типов противопожарными стенами не ниже 2-го типа и перекрытиями не ниже 3-го типа (в зданиях I степени огнестойкости - перекрытиями 2-го типа). 8.1.3.2 Операционные и родовые блоки, отделения реанимации и интенсивной терапии должны быть размещены в блоках или частях здания, отделенных: в зданиях I степени огнестойкости - противопожарными перекрытиями и стенами 1-го типа; в зданиях II, III степеней огнестойкости - противопожарными стенами 2-го типа и перекрытиями 3-го типа, а по коридорам - шлюзами с подпором воздуха при пожаре. При этом для перечисленных в настоящем подпункте отделений, размещаемых в пределах одного этажа, допускается вместо стен 2-го типа устройство противопожарных перегородок 1-го типа.». Подпункт 8.1.3.3. Первый абзац. Заменить слово: «здания» на «пожарного отсека»; второй абзац исключить. Подпункт 8.1.3.7. Заменить слово: «зон» на «типа»; второй абзац изложить в новой редакции: «категорируемые помещения выделены соответствующими противопожарными преградами;»; последний абзац, заменить слово: «имеются» на «предусмотрены». Подпункт 8.1.3.8. Второе предложение исключить; третье предложение. Исключить слово: «Эти». Подпункт 8.1.3.10 после слов «скорой помощи» дополнить словами: «и для материального снабжения». Подпункт 8.1.4.1 изложить в новой редакции: «8.1.4.1 Во вновь проектируемых зданиях функциональной пожарной опасности Ф1.1 на более чем 25 коек эвакуационные лестничные клетки должны быть незадымляемыми [4]. В зонах типа А использование наружных эвакуационных лестниц не допускается.». Подпункт 8.1.4.5 после слов «марша лестниц» дополнить словами: «в зданиях с отделениями типа А». Подпункт 8.1.4.6 после слов «реконструируемых зданиях» дополнить словами: «с отделениями типа А». Подпункт 8.1.4.7 исключить. Подпункт 8.1.4.8. Первое предложение исключить. Подпункты 8.1.5.3 и 8.1.5.5 исключить. Подпункт 8.2.1.3 изложить в новой редакции: «8.2.1.3 Двери эвакуационных выходов из поэтажных коридоров, холлов, фойе, вестибюлей и лестничных клеток должны открываться по направлению выхода из здания простым нажатием на рычаг типа горизонтальной планки «антипаника».» Подпункт 8.2.1.5. Заменить слово: «электромагнитных» на «специальных»; после слов «при условии» дополнить словом: «автоматического»; заменить слово: «приведения» на «или приведения». Подпункт 8.2.2.1 изложить в новой редакции: «8.2.2.1 Высота и ширина путей эвакуации принимается по СП 1.13130.». Подпункт 8.2.2.3 дополнить словами: «таким образом, при котором создается ложное впечатление о направлении и размерах путей эвакуации.». Подпункты 8.2.2.5, 8.2.2.7, 8.2.2.12 исключить. Подпункт 8.2.2.6 после слова «коридоры» дополнить словами: «в зонах типа А». Подпункт 8.2.3.1 изложить в новой редакции: «8.2.3.1 При проектировании безопасных зон следует учитывать требования СП 59.13330 и настоящего свода правил. Для обеспечения своевременной эвакуации лиц. потерявших способность к самостоятельному передвижению, а также не способных к эвакуации по лестничным маршам, в отделениях типа А следует предусматривать поэтапную горизонтальную эвакуацию в соседний пожарный отсек или в безопасную зону.». Подпункт 8.2.3.3 дополнить словами: «расположенных рассредоточенно». Подпункт 8.2.3.4. Заменить значение: «2,80» на «2,8», «0,50» на «0,5». Подпункт 8.2.3.5 после слова «Расстояние» дополнить словами: «в отделениях типа А». Подпункт 8.2.3.7 изложить в новой редакции: «8.2.3.7 Безопасная зона должна быть отделена от других помещений и примыкающих коридоров противопожарными преградами с пределами огнестойкости: - не менее EI 90 - перегородки; - не менее REI 60 - перекрытия; - не ниже 1-го типа - противопожарные двери и окна.» Пункт 8.2.3 дополнить подпунктом - 8.2.3.10: «8.2.3.10 В период нормальной эксплуатации допускается использовать безопасные зоны в качестве помещений дневного пребывания или столовых при условии установки легко передвигаемой мебели и достаточной площади для размещения требуемого числа больных на кроватях и каталках.». Пункты 8.3.2, 8.3.3. Заменить слова: «незадымляемых шлюзах или» на «безопасных зонах или на». Пункт 8.3.3. Исключить слова: «водяного пожаротушения». Приложение Б Таблица Б.1, графа «Наименование помещения», пункт 7 изложить в новой редакции: «7 Коридоры лабораторных отделений». Приложение В Таблица В.1. Графу «Площадь, м2» для помещений 2 и 7 изложить в новой редакции:
Таблица В.2. Графа «Площадь, м2». Для помещения 1 заменить значение: «200» на «150». Таблица В.4. После пункта 8 изложить в новой редакции:
Таблица В.5. Дополнить пунктом - 18:
Таблица В.6. Графа «Наименование помещения». Пункты 1, 15 и 25 изложить в новой редакции: «1 Кабинет-офис для приема пациентов без проведения осмотра (кабинет врача при лечебном или диагностическом кабинете, психолога, юриста, социального работника и др.) 15 Кабина для раздевания 25 Кабинет эндоскопии (кроме бронхоскопии), ультразвуковой диагностики, функциональной диагностики, в том числе исследования внешнего дыхания с нагрузочными пробами, ЭКГ с нагрузочными пробами». Таблица В.7. Наименование. Заменить слово: «рентгентерапии*» на «лучевой терапии*»; графа «Наименование помещения». Исключить слова: «(по заданию на проектирование)» (2 раза); «кабина для раздевания» (3 раза); «процедурная с потолочным штативом, столом снимков и стойкой снимков» и значение площади: «24»; исключить значение площади: «2» (3 раза). Таблицу после пункта 9 изложить в новой редакции:
Сноска «*». Заменить слово: «Состав» на «При разработке рабочей документации состав». Таблица В.8. Пункт 13 исключить. Таблица В.9. Графу «Площадь, м2» для пункта 6 дополнить словами: «но не менее 12»; пункт 7 изложить в новой редакции:
пункт 14 исключить. Таблица В.10. Графа «Площадь, м2». Для пункта 1 заменить значение: «12» на «15»; для пункта 11: «10» на «6»; для пункта 12: «12» на «10»; для пунктов 26, 28: «6» на «4,5»; графа «Наименование помещения». Пункт 13 после слова «помещение» дополнить словом: «(место)»; пункт 16 после слова «шовного» дополнить словами: «материала (при четырех и более операционных)»; пункт 19 после слова «оборудования» дополнить словами: «(при децентрализованной системе предстерилизационной обработки инструментов)»; пункты 26, 28 дополнить знаком сноски: «**»; сноска: «*». Заменить слово: «Площадь» на «При разработке рабочей документации площадь»; таблицу дополнить текстом сноски «**»: «** Рабочие места врачей могут быть предусмотрены в ординаторских соответствующих палатных отделений или ОРИТ.». Таблица В.11. Наименование таблицы дополнить словами: «, виварии»; графу «Площадь, м2» для пункта 25 изложить в новой редакции: «4 на каждые 300 л мощности ОПК»; таблицу дополнить пунктами - 29 - 63:
Приложение В дополнить таблицей - В.11а: Таблица В.11а - Отделения радионуклидной диагностики
Таблица В.12. Пункт 37 исключить. Пункты 56 и 79 изложить в новой редакции:
Приложение В дополнить таблицей - В.12а: Таблица В.12а - Пищеблок
Таблица В.13. Наименование. Исключить знак сноски; головка таблицы. Заменить слово; «Площадь» на «Площадь*»; графа «Наименование помещения». Пункт 17. Заменить слово: «персонала» на «медицинского и технического персонала»; пункт 18. Заменить слова: «персонала, кроме» на «медицинского и технического персонала»; пункты 19 и 22 после слова «принимать» дополнить словами: «по заданию на проектирования»; сноска «*». Заменить слова: «Количество» на «При разработке рабочей документации количество». Приложение Г Наименование приложения изложить в новой редакции: «Ориентировочный расчет вскрытий». Приложение Е Таблица Е.1. Графа «Наименование помещений». Пункт 1 изложить в новой редакции: «Вестибюль-ожидальная»; пункт 2. Заменить слово: «инвалидом» на «МГН»; пункты 4, 6, 7, 9 - 18 исключить. Приложение К Таблица К.2. Графу «Наименование помещений» для класса чистоты Б дополнить словами: «операционные и манипуляционные для лабораторных животных (кроме предназначенных для учебных целей); производственная зона радиохимической лаборатории; лаборатория подготовки реактивов для синтеза РФП; фасовочная РФП»; для класса чистоты В дополнить словами: «лаборатория контроля качества РФП; помещения для содержания лабораторных животных(кроме предназначенных для учебных целей)»; для класса чистоты Г дополнить словами: «лаборатория контроля качества РФП; помещения для содержания лабораторных животных (кроме предназначенных для учебных целей)» помещения для лабораторных животных, предназначенных для учебных целей». Таблица К.3. Графа «Наименование помещения». Пункт 7. Исключить слова: «душевой зал с кафедрой»; пункт 12 после слова «радиотерапевтических» дополнить словами: «и радио диагностических»; пункт 23 после слова «ингаляций» дополнить словами: «душевой зал с кафедрой»; после пункта 23 таблицу изложить в новой редакции:
Примечание. Исключить слова: «радионуклидной диагностики и терапии». Приложение М Наименование приложения после слова: «перехода» дополнить предлогом: «от». Приложение Н Таблицу Н.1 изложить в новой редакции: Таблица Н.1 - Показатели освещенности при естественном, искусственном и совмещенном освещении основных помещений зданий медицинских организаций
Свод правил дополнить приложением П: Приложение П (справочное) Степень защиты светильников общего освещения медицинских помещений
Библиография Позиция [6]. Заменить обозначение: «264-ФЗ» на «261-ФЗ». Позиции [8], [10], [16], [18], [20], [21], [27], [30], [31], [35] - [37] исключить. Позицию [24] изложить в новой редакции; дополнить позицией [38]: «[24] Приказ Ростехнадзора от 25 марта 2014 г. № 116 «Об утверждении Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности «Правила промышленной безопасности опасных производственных объектов, на которых используется оборудование, работающее под избыточным давлением» [38] ПБ 09-592-03 Правила устройства и безопасной эксплуатации холодильных систем». |