На главную | База 1 | База 2 | База 3
Поддержать проект
Скачать базу одним архивом
Скачать обновления

МИНИСТЕРСТВО ЖИЛИЩНО-
КОММУНАЛЬНОГО ХОЗЯЙСТВА РСФСР

Правила
техники безопасности
при эксплуатации
жилых
и общественных
зданий

Утверждены
Министерством жилищно-
коммунального хозяйства РСФСР
30 мая 1979 г.


МОСКВА СТОЙИЗДАТ 1981

Рассмотрены вопросы организации охраны труда при эксплуатации жилых и общественных зданий, тепловых пунктов, котельных установок, газового оборудования, электроустановок и другого оборудования. Приведены требования техники безопасности, производственной санитарии и гигиены труда, направленные на предупреждение производственного травматизма, профессиональных заболеваний и аварий при эксплуатации жилых и общественных зданий, а также правила пожарной безопасности.

Для инженерно-технических работников жилищно-эксплуатационных организаций.

Согласованы постановлением Президиума ЦК профсоюза рабочих местной промышленности и коммунально-бытовых предприятий 11 марта 1979 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящие «Правила техники безопасности при эксплуатации жилых и общественных зданий» разработаны Ленинградским научно-исследовательским институтом ордена Трудового Красного Знамени Академии коммунального хозяйства им. К.Д. Памфилова.

Разработка Правил оказалась необходимой в связи с тем, что в последние годы в жилищном хозяйстве стали применяться новые формы организации технической эксплуатации жилищного фонда, внедряются новые трудовые процессы, связанные с обслуживанием жилых домов, вводятся в эксплуатацию здания повышенной этажности.

Вместе с тем потребовались Правила техники безопасности для работ, связанных с эксплуатацией общественных зданий, которые до сих пор отсутствовали.

В основу новых Правил положены: результаты анализа производственного травматизма в жилищно-эксплуатационных организациях Москвы, Ленинграда, Горького, Свердловска, Воронежа и других городов за последние 7 - 10 лет, передовой отечественный и зарубежный опыт профилактики несчастных случаев, прогрессивный организационно-технический уровень производства работ по эксплуатации жилых зданий, а также действующие нормативные указания.

Правила состоят из 23 разделов, содержащих требования техники безопасности, производственной санитарии и гигиены труда, направленные на предупреждение производственного травматизма, профессиональных отравлений, заболеваний и аварий при проведении работ по эксплуатации жилых и общественных зданий.

С введением в действие настоящих Правил утрачивает силу разд. 5 «Правил техники безопасности при ремонте и эксплуатации жилых домов».

РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящие Правила распространяются на работы, выполняемые при эксплуатации жилых и общественных зданий и их придомовых территорий.

1.2. При выполнении в эксплуатируемых зданиях ремонтно-строительных работ помимо настоящих Правил необходимо соблюдать «Правила техники безопасности при текущем и капитальном ремонте жилых и общественных зданий», утвержденные Министерством коммунального хозяйства РСФСР и Президиумом ЦК профсоюза рабочих местной промышленности и коммунально-бытовых предприятий.

1.3. На основании настоящих Правил на предприятиях и в организациях должны быть разработаны с учетом местных условий и особенностей производства инструкции по технике безопасности, устанавливающие правила выполнения работ и поведения в производственных помещениях, в жилых и общественных зданиях и их придомовых территориях, где проводятся работы, связанные с эксплуатацией этих зданий. Инструкции вывешиваются на рабочих местах.

1.4. Инструкции, предусмотренные в п. 1.3, разрабатываются и утверждаются администрацией предприятия или организации совместно с местным комитетом профсоюза.

1.5. В случае введения новых приемов работ, применения новых материалов, машин, оборудования, инструмента, инвентаря, приспособлений, не предусмотренных настоящими Правилами, администрация предприятия, организации по согласованию с местным комитетом профсоюза принимает меры, обеспечивающие безопасные условия труда.

1.6. Ответственность за выполнение требований настоящих Правил возлагается на администрацию предприятий, организаций, осуществляющих эксплуатацию и ремонт жилых и общественных зданий, а также на лиц, непосредственно руководящих работами.

1.7. Рабочие и служащие обязаны соблюдать инструкции по охране труда и технике безопасности, устанавливающие правила выполнения работ и поведения в производственных помещениях, в жилых и общественных зданиях и на их придомовых территориях, где производятся работы, связанные с эксплуатацией этих зданий.

1.8. Рабочие места на высоте необходимо оборудовать ограждениями, защитными и предохранительными устройствами и приспособлениями, исключающими падение работающих с высоты. При работе, требующей подмащивания, нельзя использовать случайные опоры. На рабочих местах запрещается присутствие посторонних лиц и особенно детей и подростков.

1.9. Для выполнения работ (кроме складских операций) на высоте более 1 м при невозможности устройства настилов с ограждением опасных мест рабочие должны быть снабжены испытанными предохранительными поясами, страховыми веревками, защитными касками, при надобности - защитными очками.

Лицо, ответственное за производство работ, обязано заранее указать рабочему места закрепления карабина предохранительного пояса и страховой веревки.

1.10. Предохранительные пояса и страховые веревки (пеньковые, капроновые), выдаваемые рабочим, должны иметь паспорт, инвентарный номер и дату проведения их испытания (прил. 1) и проверяться перед каждым применением.

1.11. Предохранительные пояса и страховые веревки должны храниться в подвешенном состоянии в сухом, запирающемся на замок помещении.

1.12. Инвентарь и инструмент должны соответствовать выполняемой работе, находиться в исправном состоянии и использоваться только по своему назначению.

1.13. Инструмент, гвозди, болты и мелкие детали следует переносить и хранить в ящиках или сумках. Запрещается носить указанные предметы в карманах, затыкать за пояс, за голенище сапог и валенок.

1.14. Администрация организации, осуществляющей эксплуатацию жилых или общественных зданий, обязана обеспечивать рабочих спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами и характером выполняемой работы. Индивидуальные средства защиты должны быть проверены, а рабочие - проинструктированы о порядке пользования ими. Лиц, не имеющих соответствующей спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты, нельзя допускать к работе. На рабочих, не пользующихся этими средствами, могут быть наложены дисциплинарные взыскания.

1.15. В помещениях, где проводятся работы, связанные с эксплуатацией здания, рабочие должны быть защищены от сквозняков, действия высоких температур, вредных концентраций пыли, токсических паров и газов.

1.16. Начальники, главные инженеры жилищных управлений, трестов, ЖЭК, домоуправлений обязаны обеспечивать проверку знаний настоящих Правил всеми инженерно-техническими работниками. Линейный инженерно-технический персонал (техники-смотрители, инженеры, мастера, руководители служб и др.) по списку должностей, утвержденному вышестоящей организацией, должны раз в три года проходить проверку знания ими правил техники безопасности и пожарной безопасности в соответствии с должностными обязанностями и характером выполняемых работ. Дополнительная (внеочередная) проверка проводится при переводе работника на другую должность или работу, а также по требованию вышестоящих организаций, органов Государственного надзора и технических инспекторов труда профсоюза.

При неудовлетворительном знании правил техники безопасности и пожарной безопасности указанный персонал к руководству работами не допускается.

Проверка знаний оформляется в протоколе комиссии, утверждаемой приказом жилищно-эксплуатационной организации (горжилуправления, РЖУ, ЖПЭТ, ЖЭК или др.), с последующей выдачей удостоверений (прил. 2 и 3).

Знание руководителями и главными специалистами жилищных организаций правил техники безопасности и пожарной безопасности проверяется комиссией вышестоящей организации в порядке, установленном Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР.

1.17. Все работники предприятий и организаций жилищного хозяйства, эксплуатирующих жилые и общественные здания, независимо от характера производства, квалификации, стажа и опыта работы по специальности должны проходить инструктаж по охране труда в соответствии со статьей 144 КЗОТ РСФСР, в том числе: по технике безопасности, производственной санитарии и противопожарной безопасности.

1.18. Инструктаж работников по охране труда проводится по следующим видам:

вводный инструктаж;

первичный инструктаж на рабочем месте;

повторный инструктаж;

внеплановый инструктаж.

Примечание. Для работников, обслуживающих оборудование и установки повышенной опасности, действуют специальные правила по технике безопасности.

1.19. Инструктаж работников проводится на основе письменных инструкций, утвержденных главным инженером предприятия и местным комитетом профсоюза.

1.20. Инструкция по технике безопасности для каждой профессии или вида работ разрабатывается непосредственно на предприятии на основе действующих правил техники безопасности или типовых инструкций с учетом конкретных условий и специфики производства.

1.21. В каждом цехе (участке) и у каждого мастера должен быть набор инструкций по технике безопасности для всех профессий и видов работ, выполняемых данным цехом.

1.22. Общее руководство и ответственность за правильную организацию инструктажа работников в целом по предприятию (организации) возлагается на главного инженера предприятия (организации).

1.23. Непосредственное осуществление контроля за своевременным и качественным проведением инструктажа в целом по предприятию (организации) возлагается на инженера по технике безопасности, а при отсутствии последнего - на работника, на которого приказом по предприятию (организации) возложено осуществление контроля за состоянием охраны труда.

1.24. Ответственность за своевременное и качественное проведение инструктажа работников в цехе (участке) возлагается на его руководителя.

1.25. Инженер по технике безопасности должен вести «Журнал регистрации вводного инструктажа» (прил. 4), а каждый мастер цеха (участка) - «Журнал регистрации инструктажа на рабочем месте» (прил. 5). В эти журналы необходимо заносить все сведения о проведенных инструктажах. Журналы инструктажа должны быть пронумерованы, прошнурованы и скреплены печатью предприятия.

1.26. Все вновь поступающие на предприятие рабочие, служащие, ученики, учащиеся и студенты, направляемые на производственную практику, должны пройти вводный инструктаж по охране труда, после чего допускаются к работе.

1.27. Вводный инструктаж отдельных работников или групп проводится инженером по технике безопасности.

1.28. Вводный инструктаж должен проводиться в кабинете охраны труда с применением наглядных пособий: плакатов, диаграмм, диафильмов, образцов инструмента, макетов, индивидуальных защитных средств и т.д.

1.29. При проведении вводного инструктажа работника необходимо ознакомить:

с основными положениями законодательства по охране труда;

с правилами внутреннего трудового распорядка предприятия;

с территорией предприятия и производственными помещениями;

с обязанностями администрации по обеспечению здоровых и безопасных условий труда;

с требованиями техники безопасности к организации и содержанию рабочего места;

с требованиями личной гигиены и порядком пользования санитарно-бытовыми помещениями и устройствами;

с правилами пользования вентиляционными установками;

с требованиями к освещению производственных помещений и рабочих мест;

с влиянием шума и вибрации на работающих;

с видами, назначением и порядком пользования спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты;

с правилами электробезопасности и оказания первой помощи пострадавшему от электротока;

с правилами техники безопасности при работе со взрывоопасным оборудованием;

с характерными причинами несчастных случаев на предприятии и правилами поведения работника при возможной аварии или несчастном случае и порядком составления акта о несчастном случае, связанным с производством;

с правилами оказания первой помощи при несчастных случаях.

1.30. Первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте проводится с каждым работником, вновь принятым на работу, перед допуском его к самостоятельной работе, при переводе работника из одного цеха в другой, а также при переводе на новую для него работу.

Примечание. Служащие, работа которых не связана с обслуживанием и ремонтом техники, использованием инструмента, хранением оборудования и материалов, на рабочем месте не инструктируются. Список служащих, освобожденных от инструктажа на рабочем месте, утверждается главным инженером по согласованию с местным комитетом профсоюза.

1.31. Инструктаж на рабочем месте проводится мастером цеха, в подчинении которого находится работник.

1.32. После проведения инструктажа на рабочем месте работник, если он не имеет достаточного опыта или навыков в работе, прикрепляется к квалифицированному работнику для практического обучения безопасным приемам работы.

1.33. Работники, не усвоившие безопасных приемов труда, к самостоятельной работе не допускаются.

1.34. При проведении инструктажа на рабочем месте работника необходимо ознакомить:

с общим технологическим процессом и оборудованием в цехе;

с опасными местами и зонами, с предохранительными ограждениями, блокировками, сигнализацией;

с приспособлениями и средствами индивидуальной защиты, их назначением и правилами пользования;

с правильной и безопасной организацией рабочего места;

с опасными приемами работы, которые могут привести к несчастному случаю и которые запрещается применять;

с содержанием инструкции по технике безопасности.

1.35. Все работники независимо от квалификации и стажа работы по данной профессии должны проходить повторный инструктаж по охране труда.

1.36. Повторный инструктаж должен проводиться каждые 6 мес., за исключением инструктажа работников, которым в силу специфических особенностей их работы сроки повторного инструктажа устанавливаются специальными правилами.

1.37. Повторный инструктаж проводится мастером цеха, под руководством которого работают данные работники.

1.38. Повторный инструктаж проводится в форме беседы с разбором конкретных нарушений правил техники безопасности и учетом нововведений.

1.39. Внеплановый инструктаж по охране труда проводится в случаях:

изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования и в других случаях, когда существенно меняются условия труда и возникают новые опасные факторы;

нарушения работающими правил, норм и инструкций по технике безопасности, а также при применении неправильных приемов и методов труда, которые могут привести к несчастному случаю;

когда из-за нарушения правил техники безопасности произошел несчастный случай.

1.40. Внеплановый инструктаж проводится мастерами цеха (участка) с записью об этом в журнале с отметкой «внеплановый».

1.41. Каждый вновь принимаемый работник направляется отделом кадров для прохождения вводного инструктажа к инженеру по технике безопасности. Инженер по технике безопасности после проведения вводного инструктажа выдает работнику «Контрольный лист прохождения инструктажа по технике безопасности» (прил. 6) с отметкой в разд. А о проведении вводного инструктажа и направляет его в цех.

1.42. Мастер цеха (участка) после проведения первичного инструктажа работника на рабочем месте и допуска его к самостоятельной работе заполняет разд. Б и В контрольного листа. После подписи разд. В начальником цеха и допуска работника к работе Контрольный лист передается в отдел кадров для хранения в личном деле работника.

1.43. В случае перевода работника на постоянную работу в другой цех или на другую новую для него работу с работником должен быть проведен первичный инструктаж на новом рабочем месте. Мастер, проводивший этот инструктаж, обязан сделать отметки о проведении инструктажа в «Журнале регистрации инструктажа на рабочем месте» и в разд. Б и В Контрольного листа прохождения инструктажа по технике безопасности.

1.44. Обеспечение подведомственных предприятий «Контрольными листами прохождения инструктажа по технике безопасности» и журналами инструктажа возлагается на минжилкомхозы АССР, управления жилищно-коммунального хозяйства и отраслевые управления край (обл) исполкомов.

1.45. В целях закрепления полученных при инструктаже знаний проводится проверка знаний инструктируемого.

1.46. Знания, полученные работниками на вводном инструктаже, проверяются в кабинете охраны труда инженером по технике безопасности.

1.47. Знания, полученные работниками во время инструктажа на рабочем месте и при повторном инструктаже, проверяются мастером.

1.48. Если в результате проверки будет выявлено неудовлетворительное знание работающим правил по охране труда, инструктируемый к работе не допускается и обязан вновь пройти инструктаж и повторную проверку знаний.

Примечание. Во всех случаях, когда в приведенных выше пунктах указывается «начальник цеха», это равнозначно начальнику участка, мастерской, прорабу, заведующему гаражом и другому руководителю производственного подразделения предприятия. Во всех случаях, когда указывается «мастер», это равнозначно технику, механику, энергетику и другому инженерно-техническому работнику, отвечающему за работу на отдельном производственном участке.

1.49. Все вновь поступающие рабочие после получения вводного инструктажа должны пройти и индивидуальное обучение непосредственно на рабочем месте в течение 6 - 10 смен.

Кроме инструктажа и индивидуального обучения необходимо не позднее 3 мес. со дня зачисления рабочих в организацию обучить их безопасным методам и приемам работ по утвержденным главным инженером жилищно-эксплуатационной (или другой) организации программам, составленным по типовым программам, с учетом специфики работы каждой организации.

После окончания обучения и в дальнейшем ежегодно главный инженер организации должен обеспечить проверку знания работающими правильных методов и приемов работ, а также документальное оформление проверки и выдачу рабочим удостоверений (прил. 7).

Администрация не должна поручать рабочим выполнения работ не по специальности, даже временно, без соответствующего предварительного обучения и инструктажа.

1.50. Рабочие, занятые на вредных и опасных работах, подлежат предварительному и периодическому медицинскому осмотру в сроки, установленные Министерством здравоохранения СССР.

1.51. При выполнении особо опасных работ рабочим должен быть выдан письменный наряд-допуск, определяющий безопасные условия работы, с указанием опасных зон и необходимых мероприятий по технике безопасности.

Степень опасности работ устанавливается и наряд-допуск подписывается главным инженером организации.

Наряд-допуск выдается на срок, необходимый для выполнения данного объема работ. В случае перерыва в производстве работ более суток наряд-допуск аннулируется и при возобновлении работ выдается новый. Перечень основных видов особо опасных работ, которые могут выполнять рабочие жилищно-эксплуатационных организаций, приведен в прил. 8 и 9.

1.52. К верхолазным работам допускаются лица не моложе 18 лет. Верхолазными считаются работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности грунта, перекрытия или настила с временных монтажных приспособлений или непосредственно с элементов конструкций, оборудования, машин и механизмов при их установке, монтаже, эксплуатации и ремонте. Основными средствами, предупреждающими падение во время работы при передвижении на высоте, являются испытанные и проверенные предохранительный пояс, страховой трос, страховая капроновая или пеньковая веревка, цепочка пояса.

1.53. При прохождении производственной практики (производственного обучения) лица, не достигшие 18 лет, обучающиеся в профессионально-технических училищах, техникумах и старших классах средних школ (начиная с 9-го класса), могут находиться в производствах и на работах с тяжелыми, вредными и опасными условиями труда (см. прил. 8 и 9) не свыше 3 ч в день под постоянным руководством и наблюдением мастера производственного обучения и работника, назначенного приказом по предприятию (организации). Обучение лиц, не достигших 18 лет, профессиям, специальностям, относящимся к тяжелым, вредным или опасным условиям труда, в системе индивидуально-бригадного ученичества не допускается.

1.54. При работе учащихся профессионально-технических и технических училищ, а также студентов высших и средних учебных заведений во время прохождения ими производственной практики администрация жилищно-эксплуатационной или другой организации обязана:

установить усиленный надзор за выполнением правил техники безопасности, производственной санитарии, пожарной безопасности, правил внутреннего трудового распорядка и назначить приказом по организации инженерно-технического работника, ответственного за безопасное ведение работ;

до направления указанных лиц на рабочие места обучить их безопасным методам и приемам работ по типовым программам для рабочих в соответствии с профессиями, указанными в приказе по организации о зачислении на работу, а при выдаче производственного задания проинструктировать каждого по правилам техники безопасности;

допускать к выполнению работ по профессиям, к которым предъявляются повышенные требования по технике безопасности, указанных лиц, достигших 18-летнего возраста, только при наличии удостоверения о прохождении стажировки под руководством инженерно-технического работника или опытного рабочего организации;

обеспечить санитарно-бытовое обслуживание и выдачу бесплатной спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами.

1.55. В жилищных управлениях и жилищных производственно-эксплуатационных трестах, жилищно-эксплуатационных конторах, домоуправлениях должны быть организованы кабинеты и уголки по технике безопасности как учебно-методические центры пропаганды знаний по технике безопасности, производственной санитарии, гигиены труда, трудовому законодательству, пожарной безопасности с оборудованием их наглядными пособиями (плакатами, макетами, моделями и т.п.).

1.56. Продолжительность рабочего дня и перерывы в работе при отрицательной температуре и сильном ветре устанавливаются в соответствии с постановлениями Советов Министров АССР, решениями областных (краевых) Советов народных депутатов.

1.57. Все рабочие места, а также лестничные клетки, проходы, проезды и склады в темное время суток должны быть освещены в соответствии с действующими нормами. Работа в неосвещенных местах и доступ к ним запрещается.

1.58. Смотровые колодцы и шурфы на территории, обслуживаемой организацией, должны быть закрыты крышками, прочными и плотными щитами или ограждены. У траншей и котлованов в местах движения людей должны выставляться ограждения высотой 1 м, а в темное время суток, кроме того, световые сигналы.

1.59. При фасадных работах над наружными дверными проемами следует устраивать по типовым проектам прочные сплошные защитные козырьки с наклоном к стене 20°, протяженностью от поверхности стены не менее 2 м, а при наличии лесов - за габарит их ширины на 1 м.

1.60. Перед допуском рабочих в места, где возможно появление вредного газа (в том числе в колодцы и шурфы), необходима их тщательная проверка. Обнаруженный газ должен быть удален естественным проветриванием, нагнетанием воздуха с помощью переносного вентилятора, после чего проводится повторная проверка. Для этой цели используется газоанализатор или взрывобезопасная шахтерская бензиновая лампа типа ЛБВК.

При неожиданном появлении газа работы следует немедленно прекратить и вывести людей из опасной зоны.

1.61. Работающие в местах, где возможно образование или появление вредного и взрывоопасного газа, должны быть снабжены искробезопасным инструментом (из латуни, бронзы, свинца, дерева) и защитными средствами: противогазами, соответствующими химическому составу газа, кислородными изолирующими приборами или шланговыми противогазами.

1.62. Для выполнения работ в колодцах, шурфах или емкостях назначаются одновременно не менее трех человек, снабженных газоанализатором или лампой типа ЛБВК, крюком для открывания колодезных крышек, переносным ограждением, окрашенным красными или белыми полосами, с двусторонним дорожным знаком «Прочие опасности».

Рабочий, находящийся внизу, должен иметь бензиновую лампу типа ЛБВК, предохранительный пояс с веревкой, привязываемой к лямкам на спине. Свободный конец веревки находится наверху у второго, страхующего рабочего. Третий ведет наблюдение за работой и следит за движением транспорта. Лица, находящиеся наверху, должны быть обучены правилам оказания первой доврачебной помощи при несчастных случаях и профотравлениях. Для оказания помощи пострадавшим спускаться в колодец без изолирующего прибора или шлангового противогаза запрещается.

1.63. В зависимости от местных условий, масштаба и характера производимых работ на территории, обслуживаемой ЖЭК, ЖЭУ или другой подобной организацией, и в их производственных мастерских оборудуются следующие санитарно-бытовые помещения для рабочих, выполняющих процессы, связанные с эксплуатацией зданий, их инженерного оборудования и прилегающих территорий: для приема пищи; для обогрева рабочих в холодное время года; санузлы; для сушки, обеспыливания и дезинфекции одежды и обуви; гардеробные; душевые; умывальные; медпункты или помещения, в которых могут храниться аптечки в шкафчиках с набором медикаментов.

На территориях ЖЭК и ЖЭУ во вновь застраиваемых районах для рабочих этих организаций, необходимо устраивать санитарно-бытовые помещения, состав и оборудование которых должны соответствовать разд. 3 главы СНиП II-92-76 «Вспомогательные здания и помещения промышленных предприятий».

Группы производственных процессов работающих следует определять на основании того же документа. В частности: работающих в слесарно-механических и деревообрабатывающих мастерских относить к группе Iб; кузнецов, электросварщиков - к группе Iб; работающих на мытье лестниц и других помещений - IIв; дворников, водителей тротуароуборочных машин (ТУМ), кровельщиков и других работающих на открытом воздухе - IIе и т.д.

1.64. В производственных и санитарно-бытовых помещениях необходимо обеспечивать работающих питьевой водой (кипяченой горячей и холодной).

Горячая вода должна находиться в кипятильниках; корпус кипятильников должен быть обязательно заземлен. Перед краном на полу кладется под ноги изолирующий резиновый коврик и ставится тазик или ведро для стекания воды.

1.65. Холодная кипяченая вода должна иметь температуру от 8 до 20 °C и находиться в эмалированных бачках, запирающихся на замок, с крышками на петлях и фонтанчиками с предохранительным ободом, не позволяющим брать в рот наконечник сопла (трубки). Также должны быть в наличии графины с кипяченой водой, стаканы, кружки.

1.66. Рабочие и служащие, занятые на работах с вредными условиями труда, должны получать бесплатно и только в дни работы 0,5 л молока или другие равноценные пищевые продукты.

1.67. Рабочим и служащим, если их работа связана с загрязнением тела, должно бесплатно выдаваться мыло, а занятым на работах, где возможно воздействие на кожу вредных веществ, - смывающие обезвреживающие вещества. Перечни работ и профессий, дающих рабочим и служащим право на бесплатное получение мыла, смывающих и обезвреживающих веществ, количество, выдаваемого мыла и смывающих веществ, а также молока или других равноценных пищевых продуктов (в соответствии с медицинскими показаниями), устанавливаются администрацией предприятия (организации) по согласованию с местным комитетом профсоюза.

1.68. При выполнении на объектах жилищно-эксплуатационной организации ремонтно-строительных работ администрация обязана составить проект производства работ (ППР), который должен содержать следующие конкретные технические решения:

по созданию условий для безопасного и безвредного производства работ на объектах и рабочих местах в обычных и зимних условиях, в том числе: при выполнении работ на высоте, эксплуатации строительных машин и энергоустановок, выполнении работ в охранной зоне воздушных линий электропередачи, наличии коммуникаций газоснабжения, электроснабжения и технологических стоков, в местах действия опасных и вредных факторов в условиях реконструкции действующих предприятий, выполнении работ с лесов, подмостей, лестниц и других средств и приспособлений, выполнении работ в котлованах и траншеях;

по санитарно-гигиеническому обслуживанию работающих;

по достаточному освещению рабочей площадки, проходов, проездов и рабочих мест.

ППР предусматривает последовательность выполнения работ, указывает способы и средства выполнения их. На простые, несложные работы ППР может быть выполнен в виде записки, оговаривающей условия безопасности.

1.69. При необходимости производства ремонтно-строительных работ в жилых и общественных зданиях без полного прекращения их эксплуатации руководитель работ и администрация организации, ведущей эксплуатацию объекта, обязаны подготовить и осуществить мероприятия, направленные на обеспечение безопасности ремонта и эксплуатации здания.

1.70. Технические руководители ремонтно-строительной и жилищно-эксплуатационной организации обязаны тщательно обследовать все рабочие места до начала производства работ в целях обеспечения безопасности рабочих, жильцов ремонтируемого дома и посторонних лиц (прохожих и пр.), находящихся вблизи, а также проезда транспорта и наметить мероприятия по созданию условий для безопасного выполнения работ.

1.71. При производстве в жилых и общественных зданиях ремонтных работ необходимо соблюдать следующие правила:

проходы и проезды на территории работ не должны загромождаться землей, строительным мусором, строительными изделиями, материалами, оставшимися от разборки. Все это должно своевременно убираться и вывозиться;

при наличии канав, траншей в местах проходов обязательно устройство переходных мостиков шириной не менее 1 м, огражденных с двух сторон перилами высотой 1 м, с промежуточной и бортовой (нижней) доской в 15 см; концы настила мостиков не должны опираться за призмы обрушения;

проходы на территории работ должны регулярно очищаться от грязи, мусора, снега, льда и в зимнее время посыпаться песком;

на всей территории должны быть установлены указатели (стрелки, надписи) безопасных проходов и проездов, вывешены предупредительные и запрещающие плакаты по технике безопасности;

если на ремонтных работах невозможно провести электрическое освещение, следует использовать керосиновые фонари типа «летучая мышь» и т.п.;

все проемы в междуэтажных перекрытиях ремонтируемого дома должны быть надежно ограждены либо закрыты прочными настилами;

электроосветительная и силовая сети (для строительных машин) должны соответствовать действующим электротехническим правилам и нормам;

при уборке мусора и отходов с этажей ремонтируемого здания спуск их надлежит производить по закрытым наклонным желобам жесткого или мягкого типа либо при помощи грузоподъемных машин и механизмов. При этом мусор, спускаемый по желобам, необходимо предварительно увлажнять во избежание пылеобразования, а нижний конец желоба должен отстоять от земли не выше 1 м либо опускаться в бункер, из которого мусор погружается в самосвалы. Сбрасывание каких-либо предметов, материалов и строительного мусора без желобов или других приспособлений с высоты более первого этажа категорически запрещается;

длинномерные тяжелые предметы (балки, бревна, доски, батареи центрального отопления, ванны и т.п.) должны спускаться с этажей ремонтируемого дома только с помощью лебедок, грузоподъемных машин и механизмов. При этом люди не должны допускаться в опасную зону в радиусе не менее 10 м, которая ограждается и охраняется;

категорически запрещается создавать сосредоточенные нагрузки на междуэтажных перекрытиях, балконах, лоджиях, лестничных клетках и маршах ремонтируемого дома во избежание аварий;

запрещается вести работы друг над другом по одной вертикали; здесь необходимо одно из следующих возможных решений, ведение работ вверху и внизу на разных участках, разделенных нейтральной зоной; ведение работ в разные смены; ведение работ, разделенных прочным защитным настилом.

1.72. Категорически запрещается:

применение труда женщин и подростков на запрещенных для них тяжелых физических работах;

применение труда подростков при работах на высоте, на машинах и механизмах, в ночное время, на работах с электрическим током, подземных работах;

выполнять работы запрещенными методами с нарушением трудового законодательства, правил техники безопасности, промсанитарии, гигиены труда, противопожарных правил.

1.73. Администрация жилищно-эксплуатационной или другой организации обязана обеспечить соблюдение всеми работниками правил внутреннего трудового распорядка.

Допуск посторонних лиц в производственные и бытовые помещения и на рабочие места запрещается.

За допущенные нарушения трудовой дисциплины виновные привлекаются к дисциплинарной, административной ответственности или к мерам общественного воздействия.

РАЗДЕЛ 2. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В ЖИЛИЩНОМ ХОЗЯЙСТВЕ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЕЕ СОСТОЯНИЕ РУКОВОДЯЩЕГО, ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА И РАБОЧИХ

2.1. Основным направлением в работе по охране труда в жилищном хозяйстве является планомерное осуществление технических, правовых, организационных и санитарно-гигиенических мероприятий, обеспечивающих создание здоровых и безопасных условий труда рабочих и служащих.

2.2. Основными задачами службы охраны труда являются:

контроль за разработкой и проведением в жизнь мероприятий, обеспечивающих здоровые и безопасные условия труда и ликвидацию причин производственного травматизма;

контроль за безопасным ведением работ;

контроль за организацией обучения работающих безопасным методам труда.

2.3. В своей деятельности работники службы охраны труда руководствуются законодательством о труде, постановлениями ВЦСПС и ЦК профсоюза рабочих местной промышленности и коммунально-бытовых предприятий, приказами, указаниями и инструкциями Министерства жилищно-коммунального хозяйства РСФСР, а также настоящими Правилами.

2.4. Служба охраны труда проводит свою работу и контакте с профсоюзными организациями, технической инспекцией профсоюза и органами Государственного надзора.

2.5. Служба охраны труда комплектуется, как правило, работниками с высшим или средним техническим образованием, имеющими стаж работы на производстве в данной отрасли не менее трех лет.

Независимо от числа работающих в министерствах жилищно-коммунального хозяйства АССР, управлениях коммунального и жилищного хозяйства край (обл) исполкомов, Мосгорисполкома, Ленгорисполкома, а также в объединениях республиканского (РСФСР) подчинения вводится должность старшего инженера (инженера) по технике безопасности в пределах фонда заработной платы и предельных ассигнований, выделенных на содержание аппарата управления.

На предприятиях и организациях жилищного хозяйства с числом работающих свыше 500 человек вводится должность старшего инженера (инженера по технике безопасности), освобожденного от совмещения других обязанностей.

На предприятиях и в организациях с числом работающих до 500 человек вводится должность инженера по технике безопасности, на которого разрешается возложение других обязанностей, или обязанности инженера по технике безопасности возлагаются на инженера, занятого в основном производстве. Работники службы охраны труда подчиняются непосредственно заместителю начальника (главному инженеру) предприятия (организации).

2.6. Основные направления технической политики и технического прогресса по вопросам охраны труда в области жилищного хозяйства проводит в жизнь Главное управление жилищного хозяйства Министерства жилищно-коммунального хозяйства РСФСР.

2.7. Начальник Главного управления жилищного хозяйства министерства и его заместитель (главный инженер) осуществляют руководство организацией работы по охране труда и несут ответственность за состояние охраны труда в жилищном хозяйстве РСФСР. В Главном управлении назначается старший инженер (инженер) по технике безопасности, освобожденный от выполнения других обязанностей, не связанных с указанной работой. Старший инженер (инженер) по технике безопасности Главного управления организует свою работу по плану, утвержденному заместителем начальника (главным инженером) главка и согласованному с отделом охраны труда и жилищно-бытового обслуживания министерства.

2.8. Старший инженер (инженер) по технике безопасности Главного управления:

изучает состояние охраны труда в отрасли хозяйства (жилищного хозяйства), для чего проводит обследование предприятий и организаций отрасли, принимает участие в расследовании групповых несчастных случаев и аварий на производстве;

на основе изучения условий труда и анализа производственного травматизма на предприятиях и в организациях отрасли организует разработку текущих и перспективных планов по охране труда и подготавливает предложения по улучшению охраны труда;

осуществляет контроль за выполнением законодательства о труде, постановлений ВЦСПС, ЦК профсоюза рабочих местной промышленности и коммунально-бытовых предприятий, постановлений коллегии и приказов министерства по вопросам охраны труда;

организует разработку отраслевых правил, норм и типовых инструкций по технике безопасности, требований к защитным, гигиеническим и эксплуатационным качествам средств индивидуальной защиты; готовит предложения об изменении норм выдачи бесплатной спецодежды, спецобуви и предохранительных приспособлений, а также стандартов и технических условий на эти изделия;

дает заключения о соблюдении правил и норм техники безопасности и промышленной санитарии в представляемой главком на экспертизу в Главное управление капитального строительства технической документации на строительство и реконструкцию производственных объектов республиканского (РСФСР) подчинения;

участвует в комиссиях по приемке в эксплуатацию производственных объектов республиканского (РСФСР) подчинения, новых образцов машин и оборудования;

организует совместно с отделом охраны труда и жилищно-бытового обслуживания и ЦБНТИ обобщение и распространение передового опыта, достижений науки и техники в области охраны труда в отрасли хозяйства;

организует совместно с соответствующими структурными подразделениями проведение общественных смотров и конкурсов состояния охраны труда и повышения культуры производства в отрасли;

вносит предложения о включении вопросов по охране труда в тематические планы работ Академии коммунального хозяйства им. К.Д. Памфилова, а также в планы научно-исследовательских учреждений других министерств и ведомств, контролирует внедрение законченных работ на предприятиях и в организациях отрасли;

осуществляет контроль за правильной постановкой обучения, инструктажа и проверки знаний по охране труда рабочих и инженерно-технических работников предприятий и организаций отрасли; организует аттестацию руководящих работников подведомственных предприятий и организаций по знанию правил и норм охраны труда;

оказывает методическую помощь подведомственным предприятиям и организациям в устройстве и оборудовании кабинетов и уголков по технике безопасности;

организует выпуск и снабжение предприятий и организаций отрасли литературой, плакатами, кинофильмами и другими средствами пропаганды по охране труда;

представляет руководству Главного управления предложения о поощрении работников и коллективов предприятий и организаций отрасли за хорошую работу по охране труда, а также о привлечении к ответственности лиц, виновных в нарушении правил охраны труда.

2.9. Старший инженер (инженер) по технике безопасности Главного управления министерства имеет право:

посещать в любое время по предъявлении служебного удостоверения предприятия и организации отрасли хозяйства, производить проверку состояния техники безопасности и производственной санитарии, получать справки и объяснения от руководителей предприятий и организаций по вопросам охраны труда;

контролировать работу инженеров по технике безопасности предприятий и организаций отрасли хозяйства;

требовать от предприятий и организаций отрасли хозяйства своевременного представления материалов по вопросам охраны труда;

давать руководителям предприятий и организаций отрасли указания об устранении недостатков и нарушений, выявленных при проверке состояния охраны труда;

принимать меры к приостановке работы на сооружениях, производственных участках, машинах, оборудовании, а также при выполнении процессов эксплуатации жилых и общественных зданий в случае непосредственной угрозы жизни и здоровью работающих;

при подведении итогов социалистического соревнования вносить предложения по оценке работы предприятий (организаций) отрасли по охране труда.

2.10. Министры жилищно-коммунального хозяйства автономных республик, начальники управлений коммунального и жилищного хозяйства край (обл) исполкомов, Мосгорисполкома и Ленгорисполкома, городских и районных жилищных управлений местных Советов народных депутатов, объединений, трестов и их заместители (главные инженеры) несут ответственность за состояние охраны труда на подведомственных предприятиях и организациях и осуществляют контроль за организацией работы по охране труда через старших инженеров по технике безопасности.

2.11. Старший инженер (инженер) по технике безопасности Министерства жилищно-коммунального хозяйства АССР, управления коммунального и жилищного хозяйства край (обл.) исполкома, Мосгорисполкома, Ленгорисполкома, городского и районного жилищного управления местного Совета народных депутатов, объединения и треста:

осуществляет методическое руководство организацией работы по охране труда на подведомственных предприятиях и в организациях;

ведет учет и анализ несчастных случаев, связанных с производством, составляет сводные отчеты о производственном травматизме и представляет их в установленном порядке местным организациям ЦСУ и Министерству жилищно-коммунального хозяйства РСФСР:

рассматривает и дает заключение по перспективным и годовым планам мероприятий по охране труда на подведомственных предприятиях и организациях, составляет сводные перспективные и годовые планы мероприятий и осуществляет контроль за их выполнением;

осуществляет контроль за соблюдением на подведомственных предприятиях и организациях законодательства о труде, правил и норм по технике безопасности и производственной санитарии, коллективных договоров, а также за правильным освоением предприятиями и организациями средств, ассигнованных на мероприятия по охране труда;

изучает потребности подведомственных предприятий и организаций в вентиляционных, предохранительных и других устройствах, контрольно-измерительных приборах, защитных средствах и приспособлениях, спецодежде и спецобуви, принимает меры к обеспечению ими предприятий и организаций и осуществляет контроль за правильной их эксплуатацией и использованием:

организует проведение общественных смотров состояния охраны труда на предприятиях и в организациях, готовит предложения по итогам этих смотров и содействует распространению передового опыта работы предприятий и организаций, работающих без травм и аварий, а также достижений науки и техники в области охраны труда;

организует обучение и проверку знаний рабочих и инженерно-технических работников предприятий и организаций по вопросам охраны труда, а также аттестацию руководящих работников на знание правил и норм охраны труда;

дает заключения о соблюдении правил и норм техники безопасности и промышленной санитарии по рассматриваемой в установленном порядке технической документации на строительство и реконструкцию производственных объектов;

участвует в комиссиях по приемке в эксплуатацию производственных объектов, новых образцов машин и оборудования;

оказывает методическую помощь предприятиям и организациям в оборудовании кабинетов, уголков и витрин по технике безопасности, принимает меры к обеспечению их литературой, плакатами и другими средствами пропаганды по охране труда;

принимает участие в расследовании причин аварий и несчастных случаев с тяжелым исходом и разрабатывает мероприятия по предупреждению и устранению причин производственного травматизма;

представляет руководству предложения о поощрении работников и коллективов предприятий и организаций за хорошую работу по охране труда, а также о привлечении к ответственности лиц, виновных в нарушении правил охраны труда.

2.12. Старший инженер (инженер) по технике безопасности Министерства жилищно-коммунального хозяйства АССР, отраслевого управления жилищного и коммунального хозяйства крайоблисполкома, Мосгорисполкома, Ленгорисполкома, объединения и треста горжил- и райжилуправления имеет право:

посещать в любое время по предъявлению служебного удостоверения подведомственные предприятия и организации, проверять состояние техники безопасности и производственной санитарии, получать справки и объяснения от руководителей предприятий и организаций по вопросам охраны труда;

контролировать работу инженеров по технике безопасности подведомственных предприятий и организаций;

давать руководителям подведомственных предприятий и организаций указания об устранении недостатков и нарушений, выявленных при проверках;

принимать меры к приостановке работ на сооружениях, производственных участках, машинах и оборудовании в случаях непосредственной угрозы жизни и здоровью работающих;

участвовать в рассмотрении итогов социалистического соревнования предприятий и организаций и с учетом состояния производственного травматизма, заболеваемости, выполнения мероприятий по облегчению и оздоровлению условий труда вносить предложения о поощрении коллективов предприятий и отдельных работников за успехи в улучшении условий и охраны труда.

2.13. Руководитель предприятия (организации) и его заместитель (главный инженер) организуют работу по охране труда на предприятии (организации), обеспечивают должные санитарно-гигиенические условия труда и быта работающих, правильное использование материальных и денежных средств, выделяемых на эти цели, и несут ответственность за соблюдение законодательства о труде и состояние техники безопасности и производственной санитарии на предприятии (организации).

2.14. Непосредственное руководство работой по технике безопасности и производственной санитарии на предприятии (организации) осуществляется главным инженером.

2.15. Руководитель предприятия (организации):

а) обеспечивает безопасность производственных процессов, надлежащее содержание зданий, сооружений, оборудования и механизмов, правильную организацию транспортного и складского хозяйства;

б) обеспечивает выделение материальных и денежных средств на выполнение мероприятий по охране труда, организует выполнение коллективного договора и соглашения по охране труда;

в) устанавливает по согласованию с ФЗМК рациональный режим работы отдельных производств, перечни работ и профессий, дающих право на бесплатное получение спецодежды, спецобуви, предохранительных приспособлений, мыла, молока и обеспечивает своевременную их выдачу, а также хранение, стирку и ремонт спецодежды;

контролирует выполнение структурными подразделениями, руководящими работниками мероприятий по охране труда, соблюдение правил и норм техники безопасности, производственной санитарии, трудовой дисциплины и своевременное выполнение предложений контролирующих органов;

вносит на рассмотрение производственных совещаний и рабочих собраний вопросы улучшения состояния охраны труда;

заслушивает отчеты руководителей цехов и участков о состоянии техники безопасности, производственной санитарии, выполнении намеченных мероприятий и принимает необходимые меры.

2.16. Главный инженер предприятия (организации):

возглавляет всю организационно-техническую работу по созданию здоровых и безопасных условий труда, повышению культуры производства, снижению травматизма и профессиональных заболеваний. С учетом анализа производственного травматизма, а также указаний контролирующих органов лично руководит разработкой и осуществлением текущих и перспективных планов по охране труда;

систематически проверяет в цехах и на участках состояние техники безопасности, производственной санитарии, исправность технологического оборудования, предохранительных приспособлений и противопожарного инвентаря, правильность расследования несчастных случаев и выполнение мер по их предупреждению, организацию обучения и инструктирования рабочих безопасным приемам работ, выполнение предложений общественных инспекторов по охране труда, предписаний контролирующих органов и принимает меры к устранению выявленных недостатков;

контролирует соблюдение требований правил и норм техники безопасности и производственной санитарии в технической документации на строительство и реконструкцию производственных объектов и технологических процессов, новых машин и оборудования;

организует проверку знаний и повышение квалификации рабочих и инженерно-технических работников по вопросам охраны труда;

утверждает инструкции по безопасным методам работы, обеспечивает работников литературой, плакатами и другими средствами пропаганды по охране труда. Организует пропаганду вопросов охраны труда, а также обмен опытом в этой области;

участвует в расследовании аварий и несчастных случаев на производстве, обеспечивает разработку и осуществление мероприятий, исключающих их повторение;

обеспечивает на предприятии (организации) соблюдение законодательства о труде, положений, инструкций, правил и норм по охране труда;

разрабатывает и осуществляет мероприятия по механизации и автоматизации тяжелых, опасных, вредных и трудоемких работ, внедрение более совершенных конструкций оградительной техники и предохранительных приспособлений, а также рационализаторских предложений и изобретений по охране труда;

организует и проводит День охраны труда и другие мероприятия по контролю за охраной труда;

утверждает квартальные (месячные) планы работ инженера по технике безопасности предприятия (организации) и осуществляет контроль за их выполнением;

организует и осуществляет контроль за своевременным выполнением мероприятий, предусмотренных коллективным договором, соглашением, годовым и перспективным планом по охране труда.

2.17. Старший инженер (инженер) по технике безопасности предприятия (организации) или инженер, на которого возложены эти обязанности:

контролирует соблюдение руководителями цехов и участков законодательства по охране труда, правил, норм и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии, приказов и указаний вышестоящих органов по охране труда, выполнение предписаний технических инспекторов профсоюза и органов Государственного надзора;

оказывает помощь руководителям цехов и участков в разработке мероприятий по улучшению условий труда и техники безопасности и составлении перспективных и годовых планов мероприятий по охране труда в целом по предприятию (организации) и осуществляет контроль за их выполнением;

дает заключение в части соблюдения требований охраны труда при реконструкции производственных и бытовых помещений; участвует в комиссиях по приемке в эксплуатацию новых и реконструированных цехов и производственных участков с проверкой соответствия их правилам и нормам техники безопасности и производственной санитарии;

осуществляет контроль за соблюдением сроков испытаний индивидуальных защитных средств и приспособлений, грузоподъемных механизмов, электроустановок, лесов, средств малой механизации;

проводит вводный инструктаж по технике безопасности с вновь принимаемыми на предприятие (организацию) работниками и контролирует своевременное и качественное проведение инструктажей на рабочем месте;

участвует в работе комиссии по проверке знаний правил, норм и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии рабочими и инженерно-техническими работниками;

участвует в разработке и внедрении более совершенных конструкций, устройств, приспособлений, ограждений по технике безопасности, а также во внедрении предложений по вопросам улучшения техники безопасности и производственной санитарии;

осуществляет контроль за своевременным обеспечением работников предприятия (организации) спецодеждой, спецобувью, индивидуальными защитными средствами, спецпитанием (молоком) и мылом, а также за предоставлением установленных льгот по вредности условий труда;

осуществляет контроль за своевременной разработкой в цехах и на участках инструкций (памяток) по технике безопасности и производственной санитарии, согласовывает их и представляет в установленном порядке на утверждение руководству предприятия (организации) и ФЗМК;

контролирует соблюдение руководителями цехов и участков положения о расследовании и учете несчастных случаев на производстве, участвует в расследовании несчастных случаев и разработке совместно с руководителями цехов и участков мероприятий по предупреждению и устранению причин производственного травматизма;

ведет учет и анализ несчастных случаев на производстве, составляет отчеты о производственном травматизме и об освоении средств, ассигнованных на мероприятия по охране труда;

организует пропаганду техники безопасности и производственной санитарии путем устройства кабинетов, уголков, витрин по технике безопасности, проведения лекций, бесед, показа кинофильмов, диафильмов, приобретения и распространения литературы, плакатов и т.п.;

осуществляет контроль за хранением взрывоопасных и ядовитых веществ, горюче-смазочных и лакокрасочных материалов;

осуществляет контроль за недопущением превышения установленных норм вредных примесей в воздухе производственных помещений, за наличием и правильной эксплуатацией вентиляционных устройств;

участвует в подготовке проектов приказов и распоряжений руководства предприятия (организации) по вопросам охраны труда.

2.18. Старший инженер (инженер) по технике безопасности предприятия (организации) или инженер, на которого возложены эти обязанности, имеет право:

производить проверку состояния охраны труда во всех цехах и участках предприятия (организации) в любое время суток и давать их руководителям обязательные указания об устранении имеющихся недостатков и нарушений в вопросах техники безопасности и производственной санитарии.

Примечание. Эти указания могут быть отменены только руководителем или главным инженером предприятия (организации);

производить изъятие приборов, инструментов и приспособлений при несоответствии их требованиям правил техники безопасности;

приостанавливать эксплуатацию машин и оборудования, не отвечающих требованиям безопасности;

требовать от руководителей цехов, участков отстранения от работы лиц, грубо нарушающих правила техники безопасности и производственной санитарии;

участвовать в рассмотрении итогов социалистического соревнования цехов и участков и вносить предложения о поощрении работников, коллективов цехов и участков за хорошую работу по охране труда, а также о привлечении к ответственности лиц, виновных в несчастных случаях и нарушениях правил техники безопасности и производственной санитарии.

2.19. Главный механик и главный энергетик предприятия (организации) несут ответственность за общее состояние охраны труда в своих структурных подразделениях, правильную организацию и своевременное проведение профилактических осмотров и планово-предупредительного ремонта зданий, сооружений, оборудования, электросети и освещения; обеспечивают своевременное освидетельствование аппаратов и сосудов, работающих под давлением, газовых установок, грузоподъемных механизмов, вентиляционных установок, а также правильную и безопасную эксплуатацию зданий, сооружений, электросети, оборудования и механизмов.

Примечание. При наличии самостоятельных отделов главного механика, главного энергетика указанные функции распределяются в соответствии с действующим на предприятии (организации) распределением обязанностей.

2.20. Начальник цеха (смены), производственного участка (лаборатории, мастерской, отделения), мастер, техник, прораб несут ответственность за общее состояние охраны труда в своих структурных подразделениях и обязаны:

выполнять все мероприятия, разработанные на предприятии (организации), обеспечивающие улучшение условий труда, предупреждение причин производственного травматизма и заболеваемости;

проводить инструктаж на рабочих местах и обучать рабочих безопасным методам работы;

обеспечить надзор за исправным состоянием и содержанием оборудования, механизмов, приспособлений, транспортных и грузоподъемных средств, инвентаря и ограждающих устройств, опасных мест, производственных и санитарно-бытовых помещений;

обеспечить правильную эксплуатацию и эффективность работы вентиляционных устройств и нормальное освещение помещений и рабочих мест;

не допускать работу на неисправном оборудовании и механизмах или неиспытанных в установленном порядке в соответствии с действующими правилами техники безопасности;

разрабатывать инструкции по технике безопасности с учетом специфики производства работ и эксплуатации оборудования и представлять на утверждение в установленном порядке;

обеспечить работающих инструкциями по технике безопасности и производственной санитарии, а рабочие места необходимыми инструкциями и предупредительными надписями;

организовать образцовый порядок на рабочих местах, не допускать захламленности и загромождения рабочих мест, проходов и проездов;

обеспечить безопасное хранение, выдачу, транспортировку и применение ядовитых и взрывоопасных веществ;

обеспечить нормальную воздушную среду на производстве, не допуская ее загрязнения, и нормальные температурные условия в рабочих помещениях;

обеспечить соблюдение работниками правил, инструкций, приказов и указаний по технике безопасности и производственной санитарии;

немедленно сообщать руководителям предприятия (организации) о происшедших несчастных случаях на производстве и проводить тщательное расследование этих случаев;

осуществлять обмен опытом в области техники безопасности и производственной санитарии с другими цехами и участками предприятия (организации), а также с цехами и участками других предприятий (организаций).

2.21. На бригадира возлагается:

осмотр перед началом работы оборудования, механизмов, инструмента, приспособлений, транспортных и грузоподъемных средств, инвентаря и ограждающих устройств, производственных и санитарно-бытовых помещений и принятие мер к устранению неисправностей;

обучение рабочих бригады на рабочем месте безопасным методам труда и инструктирование их в процессе работы;

контроль за соблюдением рабочими бригады трудовой дисциплины, правил и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии, а также выполнение указаний начальника цеха (смены), участка, мастера, прораба о безопасных способах ведения работ;

надзор за правильным применением рабочими бригады предохранительных и защитных средств;

надзор за правильной эксплуатацией оборудования и механизмов, закрепленных за рабочими и бригадой в целом.

Бригадир обязан немедленно сообщить начальнику цеха (смены), участка, мастеру, прорабу о каждом несчастном случае, происшедшем в бригаде, и принять экстренные меры по оказанию помощи пострадавшему.

2.22. Рабочие и служащие обязаны:

соблюдать требования по технике безопасности, производственной санитарии и противопожарной охране, предусмотренные соответствующими правилами и инструкциями, пользоваться выданной спецодеждой и предохранительными приспособлениями;

содержать в порядке и чистоте свое рабочее место, а также соблюдать чистоту в цехе и на территории предприятия и передавать сменяющему работнику свое рабочее место в исправном состоянии и чистоте.

2.23. Лица, виновные в нарушении или невыполнении правил охраны труда, в зависимости от характера проступка и тяжести последствий могут быть привлечены к ответственности: общественной (товарищеский суд), дисциплинарной (приказ), административной (штраф) или уголовной.

РАЗДЕЛ 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗДАНИЙ ПРОИЗВОДСТВЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ И ИХ ОБОРУДОВАНИЯ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

3.1. Мастерские, находящиеся в ведении жилищных или других организаций, эксплуатирующих жилые и общественные здания, должны быть оборудованы освещением, отоплением и вентиляцией в соответствии с «Санитарными нормами проектирования промышленных предприятий» (СН 245-71).

На участках мастерских, где происходит образование пыли, паров, газов, загрязняющих воздушную среду, необходимо устанавливать специальные вентиляционные устройства (вытяжные и приточные).

3.2. При устройстве и эксплуатации электрооборудования в мастерских необходимо соблюдать действующие «Правила устройства электроустановок (ПУЭ)», «Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей» и «Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей», утвержденные Минэнерго СССР.

3.3. Осветительную арматуру и светильники следует чистить не реже двух раз в месяц. Стекла световых проемов в цехах необходимо протирать не реже двух раз в год.

3.4. Машины, станки и установки, создающие шум во время работы, должны быть оборудованы устройствами для его устранения или максимально возможного снижения.

3.5. Запрещается обдувать сжатым воздухом заготовки, изделия, оборудование и одежду, особенно надетую на людях.

3.6. Необходимо, чтобы полы на рабочих местах и в проходах были ровными, нескользкими, их следует содержать в исправном состоянии и регулярно убирать от отходов производства.

3.7. В главных проходах и выходах из цехов должно быть аварийное освещение с питанием от отдельной электросети или аккумуляторных установок.

3.8. Расположение оборудования в мастерских должно соответствовать нормам технологического проектирования механических и сборочных цехов машиностроительных заводов, утвержденным Главниипроектом при Госплане СССР и согласованным с Госстроем СССР.

3.9. Границы проходов и проездов в мастерских рекомендуется отмечать белой или светящейся краской либо металлическими кнопками.

3.10. Загромождение проходов, проездов и рабочих мест различными предметами, грузами, а также укладка заготовок, деталей и готовых узлов в этих местах запрещается. Для их хранения отводятся специальные места, оборудованные стеллажами, ящиками и т.п.

3.11. Для хранения запасов сортового металла, полуфабрикатов, готовых узлов, изделий и деталей необходимо иметь при мастерских складские площадки и складские помещения, оборудованные инвентарем и необходимыми устройствами.

3.12. Стеллажи в складских помещениях должны быть связаны поверху продольными горизонтальными штангами, заделанными концами в противоположные стены, либо прикреплены к потолочному перекрытию. Доски настилов стеллажей должны быть рассчитаны на нагрузки от массы материалов, подлежащих хранению на настилах.

3.13. Хранение материалов и изделий на стеллажах должно выполняться по принципу: тяжелые и часто требующиеся изделия и материалы - на нижних полках, легкие и редко требующиеся - на верхних полках.

3.14. Для обслуживания стеллажей должны иметься приставные лестницы с верхними крючьями, плоскими рифлеными ступенями и односторонними перилами.

3.15. В складских помещениях должны находиться средства пожаротушения (огнетушители и пр.).

3.16. В производственных и санитарно-бытовых помещениях следует применять рациональную эстетическую окраску оборудования, полов, стен, потолков, дверей и рациональное неслепящее электроосвещение.

В помещениях с высокой температурой воздуха рекомендуется голубоватый цвет окраски стен; в помещениях с более низкой температурой - зеленоватый, коричневатый, бежевый, розоватый.

3.17. Искусственное (электрическое) освещение может быть общим и местным. Общее электроосвещение напряжением не выше 220 В делается в светорассеивающей арматуре из молочного или матового стекла либо с применением электроламп из такого же стекла. Местное электроосвещение (у станков, верстаков, рабочих мест) выполняется в эмалированных светонаправляющих глубоких излучателях типа «Альфа» и т.п., не слепящих зрения и установленных на гибких или трехшарнирных кронштейнах. Напряжение электроламп местного освещения не должно превышать 36 В. Переносные электролампы должны иметь безопасную арматуру из изолирующего материала (пластмасса, дерево) с ручкой, крючком для подвешивания, защитной решеткой и отражателем света.

Сигнальные лампы могут быть цветными: красными, зелеными, желтыми, синими.

В ряде случаев применяется газосветное электроосвещение дневного света.

ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ХОЛОДНОЙ ОБРАБОТКИ МЕТАЛЛОВ

3.18. Оборудование для холодной обработки металлов устанавливается на тщательно выверенные фундамент или прочное основание. Высота расположения оборудования должна быть такой, чтобы станочнику, стоящему на деревянной решетке, не приходилось работать в наклонном положении. Длина решетки под ногами станочника должна соответствовать длине станка.

3.19. Вновь установленное или вышедшее из капитального ремонта оборудование может быть пущено в работу после приемки его в установленном порядке и только с разрешения начальника цеха или другого руководителя, в ведении которого находится цех (мастерская).

3.20. Работа на неисправном оборудовании, а также при отсутствии или негодности предохранительных ограждений запрещается.

3.21. При уходе рабочего станок должен быть отключен от электросети, а инструмент отведен от обрабатываемой детали.

3.22. Ремонт и смазка станков во время работы запрещается. Если система смазки централизованная, то наполнение масленки (лубликатора) маслом допускается при действующем оборудовании.

3.23. Кнопки электрических пусковых устройств необходимо защищать от попадания металлической пыли и масла на контакты.

Окраска кнопок у станков отечественного производства должна быть черная с надписью «Пуск».

3.24. Кнопки останова должны быть красного цвета с надписью «Стоп» и выступать над панелью на 3 мм.

3.25. Рычаги и кнопки управления необходимо размещать в пределах рабочего места, не далее вытянутой руки рабочего.

3.26. Конструкция и расположение рычагов управления должны исключать возможность случайного переключения их во время работы, при наладке станка и т.п. Для этого все органы управления станком снабжаются надежными фиксаторами и отчетливыми надписями, указывающими их назначение.

3.27. Рукоятки управления следует располагать так, чтобы при перемещении одной из них руки рабочего не ударялись о соседнюю и чтобы нельзя было случайным движением ноги или локтя привести их в движение.

3.28. Мощные и быстроходные станки должны быть снабжены механизмами, обеспечивающими быстрый останов вращающегося изделия или инструмента.

3.29. При использовании пневматических, гидравлических и электрических зажимных устройств необходимо предусматривать блокирующие системы, исключающие вылет обрабатываемой детали в случае перерыва в питании.

3.30. Усилие, прилагаемое к рукоятке зажима в приспособлениях с механическим креплением, должно быть направлено в сторону от инструмента.

В приспособлениях, применяемых при непрерывной обработке (когда изделие устанавливается в приспособление во время работы станка), зажимные части следует располагать в безопасной зоне.

3.31. Конструкция зажимных приспособлений, при которых установка, снятие и крепление детали выполняются вручную, должна обеспечивать их безопасность.

3.32. Установленные зажимные приспособления не должны мешать выходу стружки и удалению ее со станка. Для этой цели надлежит применять стружколомы, стружкоотводчики, стружкозавиватели, стружкосборники.

3.33. Если по технологическому процессу во время работы станка требуется проверка качества обрабатываемой детали, станки должны быть оборудованы автоматически действующими контрольными приспособлениями. Контроль качества обработки без соответствующих приспособлений может производиться только при выключенном станке.

3.34. Установку и снятие со станков тяжелых деталей, приспособлений и инструмента необходимо выполнять при помощи подъемных механизмов (таль, электротельфер, кран и т.п.). Детали и приспособления должны устанавливаться на станок со стороны удобной для рабочего.

3.35. Подъемные устройства следует оснащать приспособлениями, обеспечивающими надежное удержание предмета, а также удобный и безопасный подъем и установку его на станок и снятие со станка.

3.36. Перед ремонтом оборудования необходимо: электродвигатель отключить от сети; плавкие вставки предохранителей и приводные ремни снять; на пусковых устройствах вывесить плакат «Не включать - работают люди»; шкафчик, в котором заключен пускатель, запереть на замок.

3.37. Отключение электрооборудования от сети и подключение его после ремонта выполняется электромонтером с разрешения администрации. Перед пуском оборудования в работу обязательными являются осмотр его механической части и установка оградительных устройств.

3.38. Эксплуатация подъемно-транспортных машин и других средств механизации должна соответствовать «Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденным Госгортехнадзором СОСР.

3.39. К работе на станках допускаются специально обученные лица, сдавшие экзамен и получившие удостоверения на право работы на станках определенных типов (токарный, сверлильный, фрезерный и др.).

3.40. При отсутствии на станке защитного экранчика от отлетающей стружки, абразивной пыли, металлических опилок станочник должен работать в защитных очках.

При слабом зрении очки могут быть коррегулирующими.

3.41. Электрическая аппаратура и соединительные токоведущие устройства станочного и другого оборудования должны быть надежно изолированы и укрыты в корпус станка или специальные шкафы, кожухи и т.п. Дверцы шкафов и кожухи, закрывающие доступ к токоведущим частям, блокируются с ними так, чтобы при открывании дверец или кожухов электрический ток автоматически выключался.

3.42. Наружная электропроводка станков должна быть хорошо защищена от механического и химического воздействия, вызывающих повреждение изоляций. Наружные клеммы и закрепляемые ими концы проводов необходимо закрывать коробками.

3.43. Станины электрифицированных станков, корпусы их электродвигателей, металлические части, закрывающие электроаппаратуру должны иметь защитное заземление.

3.44. Открытые вращающиеся и движущиеся части станков и механизмов следует закрывать прочными глухими кожухами, плотно прикрепленными к станине или другой неподвижной части станка. Кожухи на сменных зубчатых и ременных передачах должны быть откидные с принудительным закрыванием.

3.45. Концы валов или вращающихся винтов на станках ограждаются неподвижными кожухами типа «Стакан». Если длина выступающего конца вала или винта изменяется в больших пределах, то он должен иметь телескопическое ограждение.

3.46. Перемещающиеся контргрузы должны быть помещены внутри станка, заключены в прочно укрепленные трубы или опущены с таким расчетом, чтобы движение их происходило ниже поверхности пола.

3.47. Станки, ножницы, пилы и т.п. необходимо обеспечивать устройствами, надежно защищающими людей от стружки, искр, осколков поломанного инструмента и брызг охлаждающей жидкости (эмульсии). Эти устройства укрепляются на столе станка, суппорте и других частях оборудования (защитные экраны и др.).

Применение съемных защитных устройств допускается в том случае, если конструкцией не предусмотрена возможность установки постоянных.

3.48. Защитные устройства должны быть удобны в эксплуатации. Необходимо, чтобы съемные приспособления легко снимались и надежно устанавливались на место, а постоянные имели плотно закрывающиеся дверцы или крышки.

3.49. Защитные устройства должны быть надежны и безопасны в эксплуатации. Если по условиям работы требуется наблюдение за процессом обработки, то в защитных устройствах необходимо делать смотровые окна. Прозрачный материал окон должен быть прочный, устойчивый к высоким температурам и действию отлетающей металлической стружки, частиц абразивного инструмента и т.п. Допускаются экраники с двойными стеклами: нижнее (внутреннее обычное) - силикатное стекло, а наружное - органическое (плексиглас).

3.50. Работающим на станках, которые конструктивно не могут быть снабжены защитными устройствами, администрация должна выдавать защитные очки.

3.51. Станки, на которых обрабатываются материалы с образованием пыли (чугун, бронза и т.п.), надлежит оборудовать устройствами для удаления ее в процессе работы.

3.52. Трубопроводы для подачи охлаждающей жидкости к режущему инструменту должны быть устроены так, чтобы их можно было отводить и подводить, не приближая рук к режущему инструменту.

3.53. Для стекания и отвода жидкости в сборник на станке делается желоб соответствующей длины.

3.54. Необходимо следить за тем, чтобы состояние одежды у станочников исключало возможность захватывания ее движущимися частями машин, обрабатываемыми предметами и инструментом.

3.55. Каждый работающий должен иметь удобное рабочее место, не стесняющее его действий во время производственных операций. Необходимо, чтобы площадь рабочего места была достаточной для размещения вспомогательного оборудования, а также инвентаря, для хранения инструмента, оснастки, заготовок и обработанных изделий (стеллажи, шкафчик, столы, ящики и т.п.).

3.56. Рабочий обязан содержать рабочее место в чистоте, не разбрасывать и не оставлять на полу инструмент приспособления, устойчиво укладывать заготовки и изделия.

3.57. Работа неисправным и изношенным инструментом и использование его не по назначению запрещается. Администрация обязана периодически проверять состояние инструмента на рабочих местах.

3.58. Необходимо, чтобы в шкафах и ящиках, на этажерках и стеллажах предметы находились в устойчивом положении (полки стеллажей должны иметь уклон внутрь).

3.59. Стеллажи около станков для хранения заготовок и деталей следует делать такой высоты, чтобы рабочему удобно и безопасно было брать и укладывать их.

3.60. Ставить трубы или трубные узлы в вертикальное положение разрешается только на специальные стеллажи. Хранение инструмента в станине станка допускается только в том случае, если это предусмотрено ее конструкцией.

3.61. Количество шкафов и стеллажей должно соответствовать числу работающих. Для тяжелых предметов должно быть отведено место на нижней полке.

3.62. При укладке изделий в штабеля на рабочем месте высота их должна быть не более 1 м, а ширина проходов между штабелями - не менее 0,8 м. В целях предотвращения развала штабелей, а также падения и соскальзывания с них материалов следует применять специальные приспособления: стояки, упоры, прокладки и т.п.

3.63. Отходы материалов должны храниться в ящиках или на стеллажах. Для складирования мягких заготовок предусматривается специальная тара, допускающая безопасную транспортировку и удобное застрапливание ее при подъеме краном.

3.64. Там, где расположение рабочих мест не позволяет использовать общецеховые грузоподъемные средства, необходимо устанавливать групповые или индивидуальные грузозахватные устройства (таль, полиспаст, блок, электротельфер и пр.).

3.65. Верстаки должны иметь жесткую и прочную конструкцию и быть достаточно устойчивыми. Верхний щит верстака обивается железом. При обивке нельзя оставлять выступающих кромок железа и острых углов; винты для крепления верхних щитов должны быть с потайной головкой. Допускаемая ширина верстака - не менее 0,7 м.

3.66. Для защиты от отлетающих частиц металла на верстаках должны быть поставлены предохранительные сетки с ячейками не более 3 мм или щиты высотой не менее 1 м.

3.67. При двусторонней работе на верстаке такие сетки или щиты ставят посередине вдоль верстака. Расстояние между тисками на верстаках берется в соответствии с размером обрабатываемых деталей, но не менее 1 м между осями тисков. Необходимо, чтобы тиски обеспечивали надежное зажатие предмета.

3.68. У станка под ногами рабочего должен быть исправный деревянный решетчатый настил с расстоянием между планками 25 - 30 мм. Планки изготовляются в форме призмы без свешивающихся концов. Если работа может быть выполнена сидя, то рабочее место должно быть соответственно оборудовано.

Уборку стружки от станков необходимо максимально механизировать.

3.69. При обслуживании станков, не имеющих механических устройств для удаления стружки, рабочим должны быть выданы соответствующие приспособления (крючки, щетки и т.п.).

3.70. В технологических картах на обработку изделий необходимо указывать основные и вспомогательные приспособления и инструменты, защитные устройства, транспортные и грузоподъемные средства и способы, обеспечивающие безопасное ведение работ.

3.71. Рабочий, приступающий к новой операции, должен быть проинструктирован о порядке и способе безопасного выполнения ее.

3.72. Хранение огнеопасных и легковоспламеняющихся материалов (горючих, смазочных красок, растворителей и т.п.) на рабочих местах допускается только с разрешения пожарной охраны. Использованный промасленный обтирочный материал должен храниться в закрывающихся металлических бачках или ящиках и регулярно удаляться.

ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ

3.73. Все деревообрабатывающие станки и механизмы должны иметь приспособления и устройства, исключающие: возможность соприкасания с движущимися частями или рабочим инструментом станка, вылет режущего инструмента или его частей, а также других деталей, попадание в станочника частичек обрабатываемого материала, отбрасываемых режущим инструментом; превышение предельно допустимых величин вибраций и шума; травмирование людей при установке и смене режущего инструмента.

3.74. Каждый станок снабжается надежно действующим тормозным приспособлением, обеспечивающим остановку его в течение 2 - 6 с с момента выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством так, чтобы возможность торможения при невыключенном двигателе исключалась.

3.75. Ограждения зоны резания, приводов, механизмов подачи, крышек и дверец смотровых отверстий (окон) блокируются с пусковыми и тормозными устройствами. Блокировка должна обеспечивать: невозможность пуска станка при незакрытых ограждениях и крышках (дверцах); остановку станка в случае открывания ограждения и крышек (дверец) или невозможность их открывания во время работы станка.

3.76. Все части оградительных устройств, которые подлежат периодической перестановке и регулировке, необходимо закреплять при помощи гаек с барашками, рукояток и т.п.

3.77. Ограждения и предохранительные приспособления должны быть прочными, не разрушаться от осколков поломавшегося инструмента, падения предметов и т.п. Конструкцией ограждений предусматривается быстрая и легкая наладка, открывание и закрывание их без применения специальных инструментов (ключей, отверток).

3.78. Усилие для открывания и закрывания подвижных ограждений вручную не должно превышать 5 кгс.

3.79. Станки как с ручной, так и с механической подачей, при работе которых возможно отбрасывание режущим инструментом заготовки и отходов от нее, должны иметь специальные устройства, исключающие их выброс (заклинивающие зубчатые секторы, когти, заостренные пальцы, гребешки, завесы, щиты).

3.80. Необходимо, чтобы посылочные части (ребристые вальцы, цепи, толкающие упоры, гусеницы, захваты, прижимы) обеспечивали надежный захват и прижим, а также правильную, без перекосов и смещения, подачу заготовок к режущему инструменту.

3.81. Рукоятки (штурвалы) управления должны надежно фиксироваться в установленном положении и иметь теплодиэлектрическое покрытие из материала с высокой изоляцией и низкой теплопроводностью; ножные пусковые педали с рифленой поверхностью ограждаются сверху и с боков и устанавливаются так, чтобы исключалась возможность случайного их нажатия (включения). Усилие на рукоятках, штурвалах, педалях не должно превышать 5 кгс.

3.82. На всех ручках, кнопках, штурвалах, маховиках и других частях управления деревообрабатывающим оборудованием делаются надписи об их назначении. Кнопки «Стоп» должны быть всегда красного цвета.

3.83. Для предотвращения выхода за допустимые пределы подвижных частей станка (дисковых пил, кареток, салазок, рамок, столов, суппортов) обязательна установка на нем упоров, ограничителей хода, концевых выключателей автоматического действия. Направляющие подвижных частей (кареток, салазок и т.п.) должны исключать приподнимание и сход их во время работы.

3.84. При обработке деталей на станках в шаблонах или цулагах последние обеспечиваются надежными зажимами и рукоятками.

3.85. Рабочие поверхности столов, направляющих линеек, шаблонов должны быть ровными, без выбоин, трещин и других дефектов.

3.86. Подающие ребристые вальцы, ролики, цепи, звездочки необходимо устанавливать и регулировать так, чтобы станочнику не требовалось дополнительного усилия для ввода в станок заготовки.

3.87. Рабочие должны быть обеспечены приспособлениями и инвентарем для чистки станков, механизмов и уборки рабочих мест; обязательно выделение помещений для хранения инвентаря. Очистка сжатым воздухом станков, рабочих мест и одежды от опилок и пыли запрещается.

3.88. Нельзя использовать станки и механизмы для работ, не соответствующих их прямому назначению.

3.89. Рабочие места следует устраивать так, чтобы материал по отношению к работающему поступал справа налево; необходимо обеспечивать также наиболее благоприятные условия естественного освещения.

3.90. Хранение обрабатываемого материала на станке, механизме или ограждении запрещается. Штабеля материалов у станков и рабочих мест должны быть выложены устойчиво и на высоту не более 1,7 м от пола.

3.91. Поверхность рабочих столов должна быть на 800 мм выше уровня пола.

3.92. При обработке заготовок длиной более 2 м спереди и сзади станка следует устанавливать упоры в виде рам или столов (рольганги) с роликами. Ролики на столах должны располагаться на расстоянии 0,6 - 1 м друг от друга и легко вращаться.

3.93. Удаление опилок, щепы, стружек и кусковых отходов от деревообрабатывающих станков необходимо механизировать.

3.94. На комбинированных станках должно быть устройство, обеспечивающее раздельное включение в работу каждого инструмента.

3.95. Для смазки оборудования в опасных местах необходимо устанавливать специальные масленки, выведенные за ограждение.

3.96. Винтовая нарезка рабочих валов и шпинделей должна иметь направление, противоположное вращению их, с целью затягивания (а не отвинчивания) гаек крепления.

3.97. На деталях станков и механизмов (станинах, кронштейнах, крышках, ограждениях и т.п.) не допускаются обломанные бортики, заусенцы, острые края, выступы.

3.98. Категорически запрещается станочнику находиться против торца подаваемого в станок лесоматериала, случайный выброс которого чрезвычайно опасен.

Работать на станках надлежит в защитных очках. Запрещается работать в рукавицах и перчатках.

3.99. Конкретные требования, предъявляемые к вертикальным лесопильным рамам, ленточно-пильным, круглопильным, строгальным, фрезерным, шипорезным и другим станкам, приведены в «Правилах техники безопасности при текущем и капитальном ремонте жилых и общественных зданий», утвержденных Министерством коммунального хозяйства РСФСР.

ПОМЕЩЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ЗАРЯДКИ И ОБСЛУЖИВАНИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ЭЛЕКТРОТУМОВ

3.100. Аккумуляторные машины с тяговыми аккумуляторными батареями должны заряжаться в специально предназначенных для этой цели помещениях. Машины с кислотными и щелочными аккумуляторными батареями должны размещаться в разных помещениях.

При количестве аккумуляторных машин до пяти тяговые аккумуляторные батареи разрешается заряжать в отдельных помещениях гаража с естественной вентиляцией при установке в одном месте не более двух машин или батарей и при условии, что зарядка будет производиться под местными вытяжными устройствами.

3.101. Зарядные помещения зарядных станций гаражей по пожарной опасности относятся к категории А и должны выполняться I и II степени огнестойкости. Эти помещения в верхней своей зоне относятся к взрывоопасным класса В-1б с категорией смеси 4А (водород). Нижняя зона считается невзрывоопасной. Граница между верхней и нижней зонами условно проходит на высоте 2/3 общей высоты помещения, считая от уровня пола.

3.102. Зарядные помещения гаражей должны иметь естественное освещение. В порядке исключения зарядные станции можно устраивать в помещениях без естественного освещения.

3.103. Зарядные станции и помещения для зарядки аккумуляторных машин разрешается размещать внутри хозяйственных блоков, но не в складских помещениях. Над зарядными помещениями не должно быть жилых помещений, красных уголков, буфетов и т.д.

3.104. Потолки зарядного помещения должны быть гладкими и горизонтальными во избежание образования застойных участков.

3.105. Полы зарядного помещения, электролитной и аккумуляторной мастерской должны быть с кислотоупорным (щелочеупорным) покрытием - метлахские плитки с заполнением швов кислотоупорным (щелочеупорным) материалом. Полы должны быть выполнены в соответствии с нагрузками, создаваемыми машинами.

3.106. Помосты для батарей могут устанавливаться в несколько рядов. Проходы между батареями в свету должны быть не менее 1,2 м, проходы между помостами, расположенными в один ряд, - не менее 0,6 м.

3.107. У стен зарядного помещения должен быть устроен плинтус из кислотоупорного (щелочеупорного) материала.

3.108. Стены, потолки, двери и оконные рамы, вентиляционные короба (с наружной и внутренней сторон), помосты, металлические конструкции и т.д. должны быть окрашены кислотощелочеупорной краской.

3.109. Зарядные агрегаты должны иметь мощность и напряжение, достаточное для полного заряда батарей номинальным током. Величина минимального напряжения зарядного агрегата на каждый элемент батареи составляет: 2 В для щелочных аккумуляторов и 3 В для кислотных.

3.110. В качестве зарядных агрегатов рекомендуется применять выпрямительные установки, рассчитанные на зарядку одной батареи или групп последовательно соединенных батарей типа ВСР-50/150.

3.111. Светильники, устанавливаемые в верхней зоне зарядного помещения, должны иметь пыленепроницаемое исполнение (ПУЭ § VII-3-57, п. 3). В нижней зоне зарядного помещения разрешается выполнять клеммные соединения в открытом исполнении и штепсельные в заводском исполнении (например, типа ШСП).

3.112. Тяговые аккумуляторные батареи могут заряжаться непосредственно на машинах или на помостах со снятием батарей с машины. В зарядное помещение на время зарядки разрешается въезд машин и их стоянка.

3.113. Зарядные помещения зарядных станций должны быть оборудованы механической приточно-вытяжной или естественной вытяжной вентиляцией. Потребный объем свежего воздуха V, м3/ч, подаваемого приточной вентиляцией согласно ПУЭ § IV-4-35, определяется для одной батареи по формуле V = 0,07Iзар · n, где Iзар - наибольший зарядный ток;

n - число элементов аккумуляторной батареи.

Естественная вентиляция должна обеспечивать обмен воздуха с кратностью 0,25 объема в сравнении с механической вентиляцией, но не менее одного объема помещения в час, обеспечивающего удаление водорода в атмосферу.

3.114. Вентиляционная система зарядного помещения должна обслуживать только это помещение. Помещения для зарядки щелочных и кислотных аккумуляторных батарей должны иметь раздельные вентиляционные устройства. Включение вентиляции в дымоходы или общую систему вентиляции здания запрещается.

3.115. Отсос газов должен производиться из верхней и нижней зон зарядного помещения, причем из верхней зоны отсос следует производить более интенсивно, чем приток.

3.116. Температуру зарядного помещения следует рассчитывать на постоянное пребывание в помещении обслуживающего персонала; она не должна превышать 30 °C. Обогрев зарядных помещений производится за счет установки батарей центрального отопления. Рекомендуется применять калориферное отопление.

3.117. Зарядная станция должна быть оборудована устройствами нейтрализации щелочных или кислотных стоков.

3.118. В зарядном помещении должны быть установлены раковины с горячей и холодной водой и устройства для поливочных шлангов.

РАЗДЕЛ 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК

ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК, РАБОТАЮЩИХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

4.1. Эксплуатация паровых котлов, пароперегревателей и экономайзеров с рабочим давлением выше 0,7 кгс/см2 и водогрейных котлов с температурой воды выше 115 °C должна производиться в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов», утвержденными Госгортехнадзором СССР, с учетом последующих дополнений и изменений к ним.

4.2. До пуска в эксплуатацию котлы, самостоятельные пароперегреватели и групповые экономайзеры должны быть зарегистрированы в местных органах Госгортехнадзора СССР.

4.3. Монтажные и ремонтные работы на котлах должны производиться по технологии, разработанной заводом-изготовителем. Установка котлов в жилых, общественных и бытовых зданиях, а также в примыкающих к ним помещениях не разрешается. Допускается установка котлов в помещениях, примыкающих к производственным зданиям, при условии отделения их капитальной стеной.

4.4. На каждый паровой котел после его установки и регистрации должны быть нанесены краской на видном месте, кроме отметок в паспорте: регистрационный номер; разрешенное рабочее давление; дата (месяц и год) очередного внутреннего осмотра и гидравлического испытания.

4.5. К обслуживанию котельных установок допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе и имеющие удостоверение квалификационной комиссии на право обслуживания котлов. Повторная проверка знаний этих лиц должна производиться комиссией предприятия не реже одного раза в 12 мес. Внеочередная проверка знаний производится при переводе обслуживаемых котлов на другой вид топлива.

При переводе персонала на обслуживание котлов, работающих на газообразном топливе, должна быть проведена дополнительная проверка знаний в порядке, установленном «Правилами безопасности в газовом хозяйстве», утвержденными Госгортехнадзором

4.6. Результаты проверок знаний обслуживающего персонала должны оформляться протоколом за подписью председателя комиссии и ее членов и заноситься в специальный журнал. Лицам, выдержавшим экзамены, выдаются удостоверения установленной формы за подписью председателя комиссии и инспектора котлонадзора.

4.7. Прием и сдача дежурства по котельной должны оформляться записью в сменном журнале с указанием результатов проверки котлов, приборов и средств автоматики.

4.8. Запрещается оставлять котлы без надзора до полного прекращения горения в топке, удаления из нее остатков топлива и снижения давления до нуля.

4.9. Посторонние лица могут допускаться в котельную только с разрешения администрации предприятия.

4.10. В котельной на видном месте должна быть вывешена производственная инструкция, разработанная и утвержденная администрацией предприятия совместно с местным комитетом профсоюза с учетом требований «Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов», утвержденных Госгортехнадзором СССР.

По усмотрению администрации предприятия (организации), в зависимости от конструкции и условий эксплуатации котлов в качестве производственной инструкции может быть применена без изменений и дополнений типовая инструкция, приведенная в указанных выше Правилах.

К производственной инструкции должна быть приложена оперативная схема трубопроводов котельной.

4.11. Персонал котельной должен знать и строго выполнять все требования, изложенные в производственной инструкции. Машинисты (кочегары) во время дежурства не должны отвлекаться от выполнения обязанностей, возложенных на них инструкцией.

4.12. Помещение котельной, котлы и все оборудование должны содержаться в исправном состоянии и надлежащей чистоте. Проходы в котельные помещения и выходы из него должны быть всегда свободными.

4.13. При работе на газовом, жидком и пылевидном топливе котел должен быть надежно разобщен с общим топливопроводом. Отключение котла на время ремонта или внутреннего осмотра должно производиться с помощью специальных запорных устройств, приводы которых закрываются на замок. Ключ от замка хранится у начальника котельной или у мастера.

4.14. Перед началом работы внутри топок и газоходов последние должны быть хорошо провентилированы. Чистота воздуха в топке должна быть подтверждена анализом, место работы освещается специальной переносной электролампой напряжением 12 В. На вентилях, задвижках, заслонках должны быть вывешены плакаты: «Не включать, работают люди».

4.15. Перед началом отопительного сезона проверяется исправность силовой и осветительной электропроводок в котельной, пусковой и контрольно-измерительной аппаратуры, световых точек, наличие переносной электрической лампочки напряжением 12 В в специальной арматуре и с понижающим трансформатором. Результаты проверки оформляются актом.

4.16. Растопку котла следует производить в последовательности, указанной в инструкции. Перед растопкой необходимо проверить исправность контрольно-измерительных приборов, наполнение котла водой до отметки низшего уровня, отсутствие в топке и газоходах посторонних предметов.

4.17. Непосредственно перед растопкой котла должна быть произведена вентиляция топки и газоходов в течение 10 - 15 мин. Если котел работает на жидком топливе, температура должна быть предварительно доведена до величины, установленной в инструкции.

4.18. Растопка котлов производится только при наличии распоряжения, записанного в сменном журнале начальником котельной или мастером предприятия.

4.19. Применение при растопке котла, работающего на твердом топливе, легковоспламеняющихся материалов (бензина, керосина и др.) запрещается.

4.20. Время начала растопки и включения котла в работу должно записываться в сменном журнале. Выявляемые в процессе работы неисправности оборудования также записывают в сменный журнал.

4.21. Категорически запрещается выполнять на котле, который находится под давлением, ремонтные работы (подчеканку швов, заклепок, подтяжку фланцевых соединений, болтов, люков и лазов, ремонт арматуры).

4.22. Все движущиеся и вращающиеся части электродвигатели должны иметь ограждение. Снимать и устанавливать ограждения, чистить, обтирать и смазывать вращающиеся части разрешается только после остановки механизмов. Противовесы шиберных заслонок ограждают или заключают в отрезки труб.

4.23. Работа котлов с неисправными или неотрегулированными предохранительными клапанами запрещается.

4.24. Обслуживающий персонал обязан твердо знать последовательность операций при аварийной остановке котла и порядок доклада об этом администрации предприятия.

4.25. Аварийная остановка котла производится в случаях, если:

давление поднялось выше разрешенного более чем на 10 % и продолжает расти, несмотря на принятые меры;

уровень воды быстро снижается при нормальной или усиленной подпитке;

обнаружена загазованность котельной;

возник пожар в котельной и др.

4.26. В случае возникновения в котельной пожара персонал должен немедленно вызвать пожарную охрану и принять меры к тушению его и аварийной остановке котлов, работающих на газообразном топливе.

4.27. Администрация предприятия не должна давать персоналу котельной указания, которые противоречат инструкциям, относящимся к выполняемой ими работе, и могут привести к аварии или несчастному случаю.

4.28. Персонал котельных и административно-технические работники предприятий должны также строго выполнять требования «Правил устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды», утвержденных Госгортехнадзором

4.29. Все работы по изготовлению, монтажу и ремонту трубопроводов и их элементов должны производиться по технологии, разработанной заводом-изготовителем или специализированной организацией.

4.30. Сварка трубопроводов и их элементов должна вестись в соответствии с требованиями производственных инструкций, разработанных с учетом специфики монтируемых изделий и утвержденных в установленном порядке. К сварочным работам при монтаже и ремонте трубопроводов могут быть допущены только сварщики, сдавшие испытания в соответствии с «Правилами испытания электросварщиков и газосварщиков», утвержденными Госгортехнадзором СССР, и имеющие удостоверение установленного образца.

4.31. После сварки и соответствующего контроля сварных швов трубопроводы и их элементы подвергаются гидравлическому испытанию. Дефекты, обнаруженные в процессе монтажа и испытания трубопроводов, должны устраняться с последующим контролем исправленных участков.

4.32. На трубопроводы пара и горячей воды, если на них распространяются данные Правила, составляются паспорта установленной формы. Регистрация трубопроводов в местных органах Госгортехнадзора производится на основании письменного заявления администрации предприятия - владельца трубопровода.

4.33. Разрешение на эксплуатацию трубопроводов, подлежащих регистрации в местных органах Госгортехнадзора, записывается в паспорт трубопровода инспектором Котлонадзора, а не подлежащих регистрации - лицом, ответственным за исправное состояние и безопасную эксплуатацию их. Это лицо назначается приказом по предприятию из числа инженерно-технических работников, имеющих соответствующую техническую квалификацию и практический опыт.

4.34. К обслуживанию трубопроводов могут быть допущены лица не моложе 18 лет, обученные по специальной программе и имеющие удостоверение квалификационной комиссии.

4.35. Трубопроводы пара и горячей воды должны окрашиваться по всей длине и иметь соответствующую маркировку в виде колец или условных буквенных обозначений и стрелок.

4.36. Для управления работой и обеспечения безопасных условий эксплуатации котлы должны быть оборудованы:

приборами для измерения давления и температуры среды;

предохранительными устройствами;

запорной арматурой;

указателями уровня жидкости.

4.37. Запорная арматура (задвижки, вентили, краны) устанавливается на трубопроводах. На маховиках запорной арматуры должно быть указано направление вращения при открывании или закрывании проходных сечений.

4.38. Каждый котел должен быть снабжен манометром класса точности не ниже 2,5. На шкале манометра должна быть нанесена красная черта по делению, соответствующая разрешенному рабочему давлению в котле. Между манометром и котлом должен быть установлен трехходовой кран. Манометры подлежат ежегодной проверке с последующей поставкой на них пломбы и клейма (красной черты предельного давления). Контрольно-измерительные приборы с разбитым стеклом и другими дефектами подлежат замене.

4.39. Предохранительные клапаны должны быть размещены в местах, доступных для осмотра. Рабочая среда, выходящая из предохранительного клапана, должна отводиться в безопасное место. Один из клапанов должен быть заключен в запломбированный кожух, сквозь который пропущена цепочка для проверки действия клапана. На предохранительный клапан должны быть паспорт (аттестат) и инструкция по эксплуатации. Проверка съемных предохранительных клапанов производится не реже одного раза в 6 мес.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОТЕЛЬНЫХ С ВОДОГРЕЙНЫМИ И ПАРОВЫМИ КОТЛАМИ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ

4.40. Безопасная эксплуатация водогрейных и паровых котлов низкого давления обеспечивается строгим выполнением «Правил устройства и безопасной эксплуатации водогрейных и паровых котлов с давлением не свыше 0,7 ати», утвержденных Госгортехнадзором РСФСР. Правила не распространяются на водоподогреватели, обогреваемые водой температурой менее 100 °C, на колонки для ванн и змеевики для нагревания воды в квартирных плитах.

4.41. В органах Котлонадзора водогрейные и паровые котлы низкого давления не регистрируются. Их техническое освидетельствование производится специалистами предприятий - владельцев котлов.

4.42. К обслуживанию водогрейных и паровых котлов должны допускаться лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и имеющие удостоверение квалификационной комиссии предприятия, проводившего обучение.

4.43. Повторная проверка знаний этих лиц должна производиться не реже одного раза в год. Обслуживающий персонал котельных, работающих на газе, должен пройти дополнительное обучение и быть ознакомлен с конструкцией горелок и методами безопасного сжигания газа.

4.44. Машинист (кочегар), принимающий смену, должен осмотреть помещение котельной, трубопроводы, контрольно-измерительные приборы, а также исправность аварийного освещения и сигнализацию для вызова администрации.

4.45. Растопка котла производится только при наличии разрешения, записанного в вахтенном журнале лицом, ответственным за котельную. Нельзя производить растопку котла без термометра, манометра и предохранительных устройств. Растопочный факел удалять из топки лишь тогда, когда горение станет устойчивым.

4.46. После нагревания воды в водогрейном котле до 40 - 50 °C или при повышении давления пара в паровом котле Необходимо проверить исправность всей аппаратуры, а при необходимости подтянуть сальники, болты люков и фланцевых соединений и т.д.

4.47. Во время дежурства машинист (кочегар) обязан следить за нормальной работой оборудования котельной, строго соблюдать режим работы котла и обращать особое внимание на:

нормальный уровень воды в паровом котле, не допуская его снижения ниже отметки наименьшего уровня;

нормальное давление в котле, не допуская повышения давления более разрешенного, отмеченного на манометре красной чертой;

заданную температуру воды в водогрейном котле и в системе в соответствии с производственной инструкцией;

установленное давление воды в системе отопления.

Запрещается работа котла при неотрегулированных или прикипевших предохранительных клапанах.

4.48. При удалении шлака и золы из топки над местом их заливки включается вытяжная вентиляция; зола и шлак должны своевременно удаляться из котельной.

4.49. Машинист (кочегар) должен четко знать все случаи и методику аварийной остановки котла, а также уметь принимать экстренные меры по ликвидации аварийной обстановки в котельной.

Случаи, в которых котел должен быть немедленно остановлен, четко оговариваются в производственной инструкции.

4.50. При возникновении пожара в котельной дежурный кочегар обязан немедленно остановить котлы, прекратить подачу газа в котельную (при работе котлов на газовом топливе) и принять другие меры, предусмотренные соответствующей производственной инструкцией.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ И РЕГИСТРАЦИЯ КОТЛОВ

4.51. Разрешение на пуск в работу котлов, подлежащих регистрации, выдается инспектором Госгортехнадзора (Котлонадзора) после технического освидетельствования этих котлов. Разрешение на пуск в работу котла с указанием срока следующего технического освидетельствования записывается в паспорт котла, а также в книгу учета и освидетельствования котлов.

4.52. Техническое освидетельствование указанных в п. 4.51 котлов (внутренний осмотр и гидравлическое испытание) производит инспектор Котлонадзора. Внутренний осмотр котла производится не реже одного раза в четыре года, а гидравлическое испытание - не реже одного раза в восемь лет. Гидравлическое испытание разрешается производить водой или другими некоррозионными, неядовитыми и невзрывоопасными жидкостями.

4.53. Котлы подвергаются досрочным техническим освидетельствованиям в случаях:

если котел был демонтирован и установлен на новом месте;

после ремонта с применением сварки;

если такое освидетельствование необходимо по усмотрению инспектора и в других, оговоренных настоящими Правилами, случаях.

4.54. Регистрации в органах Госгортехнадзора не подлежат котлы, у которых

(t - 100) V £ 5,

(Опечатки)

где t - температура насыщенного пара при рабочем давлении, °С;

V - водяной объем котла, м3.

4.55. Предприятия - владельцы котлов должны самостоятельно проводить периодический внутренний осмотр котлов не реже чем через каждые 12 мес., а перед пуском котлов, не подлежащих регистрации в органах надзора, - гидравлическое испытание. О готовности котла к очередному техническому освидетельствованию администрация предприятия уведомляет инспектора Котлонадзора не позднее чем за 10 дней.

4.56. При работе внутри котла должны применяться безопасные светильники напряжением не свыше 12 В.

4.57. Техническое освидетельствование трубопроводов производится инженерно-техническими работниками предприятия в следующие сроки:

наружный осмотр трубопроводов всех категорий - не реже одного раза в год;

осмотр и гидравлическое испытание незарегистрированных трубопроводов - перед пуском в эксплуатацию после монтажа и ремонта, связанного со сваркой.

4.58. Зарегистрированные в местных органах Госгортехнадзора трубопроводы подвергаются техническому освидетельствованию инспектором Котлонадзора в следующие сроки:

наружному осмотру и гидравлическому испытанию - перед пуском вновь смонтированного трубопровода;

наружному осмотру - не реже одного раза в три года;

наружному осмотру и гидравлическому испытанию после ремонта, связанного со сваркой, и при пуске трубопровода после нахождения его в состоянии консервации свыше двух лет.

Гидравлическое испытание трубопроводов должно производиться при положительной температуре окружающего воздуха.

4.59. При техническом освидетельствовании трубопровода инспектором Котлонадзора обязательно присутствие лица, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию трубопровода.

РАЗДЕЛ 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕПЛОВЫХ ПУНКТОВ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

5.1. Ответственным за безопасное обслуживание тепловых пунктов и тепловых сетей жилых и общественных зданий назначается лицо из числа инженерно-технических работников жилищно-эксплуатационной или другой организации, соответствующей квалификации.

5.2. До назначения на самостоятельную работу или при переводе на другую работу, связанную с эксплуатацией тепловых пунктов и тепловых сетей, а также при перерыве в работе свыше 6 мес. обслуживающий персонал обязан пройти производственное обучение по утвержденной программе на рабочем месте под руководством и наблюдением опытного работника, несущего ответственность за качество обучения. Это должно оформляться распоряжением по предприятию, организации, цеху.

5.3. Проверка знаний и аттестация обслуживающего персонала должна проводиться квалификационной комиссией организации, в которой работает проверяемый, с участием представителя органов Госгортехнадзора*.

___________

* В комиссиях с участием инспектора Котлонадзора аттестуются: машинисты (кочегары) паровых котлов, крановщики (машинисты) грузоподъемных кранов, помощники машинистов паровых кранов, электромеханики (монтеры) по обслуживанию лифтов. Аттестация стропальщиков, лифтеров, сварщиков и других рабочих, связанных с обслуживанием объектов Котлонадзора и подъемных сооружений, производится в комиссиях без участия инспекторов Котлонадзора.

5.4. Лицам, прошедшим проверку знаний (аттестацию), выдаются удостоверения установленной формы.

Запрещается допускать к обслуживанию тепловых пунктов лиц, не имеющих удостоверений.

5.5. Периодическая проверка знаний обслуживающего персонала должна проводиться не реже одного раза в 12 мес.

5.6. Лица, допустившие нарушение настоящих Правил, производственных инструкций и Правил технической эксплуатации, должны подвергаться внеочередной проверке знаний.

5.7. На каждом тепловом пункте необходимо иметь:

технический паспорт установленной формы и акты испытаний, осмотров, ремонтов;

рабочие чертежи оборудования;

исполнительные схемы всех трубопроводов с нумерацией арматуры и расстановкой контрольно-измерительных приборов;

инструкции по эксплуатации и ремонту;

положение о правах, обязанностях и ответственности персонала.

5.8. Разрешение на ввод в эксплуатацию водоподогревателей, не подлежащих регистрации в органах Госгортехнадзора, выдается лицами, ответственными за безопасную эксплуатацию тепловых пунктов, на основании результатов технического освидетельствования.

ТРЕБОВАНИЯ К ПОМЕЩЕНИЯМ И ОБОРУДОВАНИЮ

5.9. Тепловые пункты должны располагаться в отдельных изолированных сухих помещениях, легко доступных для обслуживающего персонала.

5.10. Тепловые пункты должны содержаться в чистоте и порядке. Освещенность рабочих мест должна соответствовать СНиП II-4-79 «Естественное и искусственное освещение».

5.11. Двери помещений тепловых пунктов должны открываться наружу и не иметь порогов. Допускаются пандусы. Помещение тепловых пунктов должно иметь не менее двух выходов.

5.12. Тепловые пункты с нагрузкой более 2 Гкал/ч должны иметь телефонную связь с дежурным энергоснабжающей организации.

5.13. Все внешние части водоподогревательных установок и теплопроводы должны быть изолированы таким образом, чтобы температура поверхности изоляции не превышала 45 °C при температуре окружающего воздуха 25 °C.

5.14. Все теплопроводы, проложенные в местах, доступных для обслуживания и не имеющие металлической обшивки, должны иметь наружную окраску надписи согласно правилам Госгортехнадзора СССР.

5.15. Водоподогревательные установки должны быть оборудованы автоматическими регуляторами температуры, обеспечивающими температуру воды в соответствии с заданным режимом. Для систем горячего водоснабжения температура воды должна быть в пределах 60 - 70 °С.

5.16. Движущиеся и вращающиеся части машин и механизмов, расположенные на высоте менее 2 м от уровня пола или рабочих площадок, должны иметь сплошное или сетчатое ограждение.

5.17. Помещения тепловых пунктов, в которых нет постоянного дежурного персонала, должны быть заперты на замок, ключи от помещения должны находиться в точно установленных местах. Доступ в помещения тепловых пунктов лиц, не имеющих отношения к обслуживанию и ремонту оборудования, запрещается.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕПЛОВЫХ ПУНКТОВ

5.18. Дежурный обслуживающий персонал должен работать по графику, утвержденному лицом, ответственным за тепловое хозяйство. Замена одного дежурного другим допускается только с разрешения ответственного лица.

5.19. Дежурство в течение двух смен подряд и уход с дежурства без сдачи смены, приемка и сдача смены во время ликвидации аварии, производства операций по пуску и остановке тепловых пунктов запрещается.

5.20. Чистить, смазывать и ремонтировать оборудование с движущимися частями, а также производить внутренний осмотр разрешается только после остановки оборудования и только по наряду. На рубильнике должен вывешиваться плакат: «Не включать - ремонт!». Плавкие предохранители должны быть сняты.

5.21. Затяжку болтов фланцевых соединений и подтяжку сальниковых уплотнений арматуры следует производить медленно и равномерно по контуру с тем, чтобы избегать создания перекосов и перенапряжений в чугунных деталях и их повреждения.

5.22. Резьбы болтов фланцевых соединений и сальников должны регулярно смазываться графитом, разведенным в масле.

5.23. Обслуживающий персонал не должен находиться непосредственно у фланцевых соединений и чугунной арматуры дальше, чем требуется для снятия показания приборов или проведения профилактического обслуживания.

5.24. Запрещается становиться на барьеры площадок, предохранительные кожухи, конструкции и перекрытия, не предназначенные для прохода по ним и не имеющие специальных ограждений и поручней.

5.25. Подвертывание пробок на нагревательных приборах действующей системы центрального отопления следует производить только после перекрытия кранов на стояке. Набивка сальников у арматуры на действующей системе запрещается.

5.26. При работе трубными и гаечными ключами запрещается надевать отрезки труб на ручки ключей с целью их удлинения и применять металлические подкладки под губки ключей.

5.27. Запрещается работа водоподогревательных установок в следующих случаях:

если истек срок технического освидетельствования установки;

нет регистрации установки в органах Госгортехнадзора (а эта регистрация нужна);

если давление поднимается выше допустимого, несмотря на соблюдение всех требований, указанных в инструкции по обслуживанию;

при неисправности предохранительных клапанов;

при неисправности манометра и невозможности определения давления по другим приборам;

при неисправности или при неполном количестве крепежных деталей крышек и люков;

при неисправности предохранительных блокировочных устройств;

при неисправности контрольно-измерительных приборов и средств автоматики, предусмотренных проектом;

при отсутствии технического паспорта.

5.28. Обслуживающий персонал при обращении с ртутными приборами должен знать, что даже небольшое количество пролитой ртути в помещении теплового пункта вредно отражается на здоровье людей.

5.29. При поломке ртутных термометров следует отключить участок трубопровода, вывернуть гильзу с поврежденным термометром и слить ртуть в стеклянный сосуд с водой и пробкой, а гильзу промыть и залить маслом.

5.30. Изоляционные работы с применением минеральной или стеклянной ваты должны производиться в защитных очках, противопылевом респираторе и в спецодежде.

РАЗДЕЛ 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАЗОВОГО ОБОРУДОВАНИЯ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

6.1. Приемка в эксплуатацию, пуск газа во вновь смонтированную газопроводную сеть и газовое оборудование и эксплуатация газового оборудования жилых и общественных зданий должны осуществляться в соответствии с действующими «Правилами безопасности в газовом хозяйстве», утвержденными Госгортехнадзором СССР (извлечение из Правил - см. прил. 10).

6.2. Ремонт газового оборудования жилых и общественных зданий, монтаж газопроводов и установка газовых приборов в них должны выполняться только специализированными организациями.

6.3. Все работы по ремонту и обслуживанию зданий, связанные с возможностью появления газа, являются газоопасными.

6.4. Перед началом газоопасных работ руководитель работ обязан подготовить необходимый материал, инструмент и инвентарь.

6.5. Рабочие, не получившие соответствующего инструктажа, к производству газоопасных работ не допускаются.

6.6. Во время производства газоопасных работ рабочие должны пользоваться противогазовой защитной аппаратурой.

6.7. При всех работах в газоопасной среде должна быть исключена возможность появления огня. Работа должна вестись инструментом, не вызывающим появления искр (свинцовые кувалды, медные труборезы, зубила и т.п.). При газоопасных работах курить категорически воспрещается.

6.8. Если по производственным соображениям при ремонтных работах газопровод не может быть освобожден от газа, то все работы должны вестись под непосредственным надзором технического персонала. В этом случае одновременно должны работать не менее трех человек, а четвертый должен находиться вблизи работающих, причем все рабочие должны быть снабжены противогазами, а спасательные приборы должны быть наготове.

6.9. Разборка старых газопроводных труб, которые не могут быть продуты воздухом или инертным газом, ведется при помощи труборезов. Места разреза труб должны быть обильно смазаны тавотом.

6.10. Помещения, в которых ведется шуровка и промывка газопроводов, необходимо усиленно вентилировать во время работы и после ее окончания. В помещении во время шуровки и промывки запрещается курить, включать электроосвещение и пользоваться открытым огнем.

6.11. Во время особо опасной работы (врезка трубы, пробивка ее и т.п.), когда можно ожидать большой утечки газа, должны применяться только аккумуляторные фонари (не керосиновые и т.п.). Такие работы должны выполняться силами конторы (треста) Горгаза или другой специализированной организации.

6.12. При работах в загазованных подвалах необходимо:

выключить газ;

провентилировать помещения;

применить шланговые противогазы;

для освещения пользоваться только аккумуляторными фонарями;

пользоваться только инструментом, не вызывающим искры;

выставлять контрольные посты для предупреждения входа в загазованное помещение посторонних лиц.

6.13. Газопроводы, временно выключенные по каким-либо причинам из общей сети, могут быть пущены в эксплуатацию только после тщательного их осмотра представителями конторы (треста) Горгаза.

6.14. В случае аварии, утечки газа или отравления газом уполномоченный по квартире и лица, ответственные по домоуправлению, ЖЭК, ЖЭУ и т.п., обязаны немедленно сообщить в аварийную службу конторы (треста) Горгаз для принятия необходимых мер. Независимо от этого они обязаны до прибытия аварийной службы принять следующие меры:

выключить газ у ввода в квартиру;

для проветривания помещения открыть форточки окна и включить вентиляцию;

не допускать курения и разведения огня;

вывести лиц, отравившихся газом, на свежий воздух и оказать им первую помощь (искусственное дыхание и пр.), а в случае необходимости вызвать скорую помощь.

6.15. Управляющие домами, начальники ЖЭК, ЖЭУ, техники-смотрители, коменданты жилых и общественных зданий обязаны:

хранить в строго установленном месте ключи от кранов стояков газопровода и ключи от помещений и подвалов, в которых проходят домовые магистрали и стояки;

обеспечить доступ работникам эксплуатационных контор Горгаза с 8 до 22 ч в жилые и прочие помещения для ремонта и осмотра газопроводов, газовой аппаратуры и приборов.

Примечание. Бригады аварийной службы допускаются в эти помещения круглосуточно;

обеспечить наблюдение за состоянием дымовых и вентиляционных каналов кухонь, ванных комнат и других помещений, в которых имеются газовые приборы, и за своевременным ремонтом дворовой газовой сети.

ГАЗОСВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ

6.16. При производстве газосварочных работ следует выполнять требования настоящих Правил, «Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработки металлов» утвержденных ЦК профсоюза рабочих машиностроения, и «Правил испытания электросварщиков и газосварщиков», утвержденных Госгортехнадзором СССР.

6.17. Карбид кальция следует хранить в сухих, хорошо проветриваемых огнестойких помещениях с легкой кровлей и наружным электроосвещением (см. п. 16.89).

6.18. Баллоны следует хранить в отдельном специально оборудованном помещении только в вертикальном положении в гнездах специальных стоек. Порожние баллоны должны храниться раздельно от баллонов, заполненных газом.

6.19. Вентили газов баллонов должны быть закрыты предохранительными колпаками. Приемка, хранение и отпуск газовых баллонов для производства работ без предохранительных колпаков запрещается.

Газовые баллоны необходимо окрашивать и делать на них ясные надписи с указанием наименования заключенного в них газа. Цвет окраски баллонов и надписей на них принимается по табл. 1.

Баллоны со сжатым газом должны быть защищены от ударов.

6.20. Вскрывать барабаны с карбидом кальция следует только при помощи специальных инструментов и приспособлений, исключающих возможность образования искр.

Карбид кальция на месте производства работ следует хранить в таре с плотно закрытой крышкой. Запрещается хранить поврежденные барабаны с карбидом кальция.

Пустую тару следует хранить в специально отведенных местах.

Таблица 1

Газ

Цвет окраски баллонов

Цвет надписи

Кислород

Голубой

Черный

Ацетилен

Белый

Красный

Нефтегаз

Серый

»

Пропан

Красный

Белый

Бутан

»

»

Природный газ

»

»

Водород

Темно-зеленый

Красный

Углекислота

Черный

Желтый

6.21. Все переносные ацетиленовые генераторы должны иметь паспорт, инструкцию по эксплуатации завода-изготовителя и инвентарный номер, согласно которому генератор должен быть зарегистрирован в журнале учета и технических осмотров.

6.22. При эксплуатации переносных однопостовых ацетиленовых аппаратов запрещается:

загружать карбид кальция в мокрые ящики или корзины;

вести работы от одного генератора несколькими горелками или резаками;

загружать карбид сверх нормы, установленной инструкцией по эксплуатации;

форсировать газообразование сверх установленной паспортом производительности;

отключать автоматические регуляторы;

открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до выпуска находящегося под давлением газа;

устанавливать ацетиленовые генераторы в проходах, проездах, в местах скопления людей и в неосвещенных местах, в помещениях, где возможно выделение веществ, образующих с ацетиленом самовзрывающиеся смеси, или выделение легковоспламеняющихся веществ, а также в работающих котельных и около мест забора воздуха компрессорами и вентиляторами. При необходимости установки ацетиленовых генераторов в проходах они должны быть ограждены и находиться под постоянным надзором, при отрицательной наружной температуре воздуха следует применять специальные генераторы или помещать генераторы в утепленные будки.

Для временных работ по сварке и резке разрешается устанавливать генератор в помещениях кубатурой не менее 300 м3 с хорошей вентиляцией.

6.23. Запрещается оставлять без надзора заряженные баллоны и ацетиленовый генератор при перерывах в работе, а при окончании работ генераторы и баллоны необходимо убрать в отведенные места для хранения.

6.24. Замерзшие ацетиленовые генераторы и вентили газовых баллонов разрешается отогревать только паром или горячей водой не имеющей следов масла. Отогревать переносные генераторы в помещении допускается на расстоянии не менее 10 м от источников открытого огня и при наличии вентиляции.

6.25. Уровень жидкости в водяном затворе ацетиленового генератора должен проверяться в сроки, устанавливаемые инструкцией по эксплуатации завода-изготовителя.

6.26. На месте производства работ кислородные и ацетиленовые баллоны необходимо защищать от действия прямых солнечных лучей.

Запрещается использовать редукторы с неисправными манометрами, а также с манометрами, срок проверки которых истек.

6.27. Запрещается разводить открытый огонь, курить и зажигать спички в пределах 10 м от кислородных и ацетиленовых баллонов, ацетиленовых газогенераторов и ям карбидного ила.

6.28. При выполнении сварочных работ с применением сжиженных газов вентиляция должна иметь отсосы из нижней части помещения.

6.29. Отбор кислорода из баллонов производится до остаточного давления не ниже 0,5 кгс/см2, а ацетилена - не ниже указанного в табл. 2.

Таблица 2

Температура, °С

Ниже 0

От 0 до 15

От 16 до 25

От 26 до 35

Минимальное допустимое остаточное давление по манометру, кгс/см2

0,5

1

2

3

6.30. Открывать вентиль баллона с ацетиленом или крепить на нем редуктор можно только специальным ключом.

6.31. Шланги до присоединения к горелке или резаку должны быть продуты рабочим газом. Их следует применять только в соответствии с назначением. Присоединение шлангов к баллонам и аппаратам, а также соединение их между собой производится стяжными инвентарными хомутами. Запрещается крепить шланги проволокой.

6.32. Сварка или резка тары из-под горючих материалов или кислот производится только после ее очистки, промывки или пропарки и при открытых кранах, люках или крышках.

6.33. Запрещаются газосварочные работы в местах, где возможно появление взрывоопасных (пожароопасных) газов (колодцах, подземных резервуарах, шахтах и др.).

6.34. Использование сжиженных газов (пропан-бутановых смесей) при газопламенной обработке материалов должно производиться в соответствии с требованиями «Правил безопасности в газовом хозяйстве» Госгортехнадзора СССР.

6.35. При отборе горючего газа от трубопроводов, находящихся под давлением 0,7 кгс/см2 и выше, должен быть установлен регулятор давления и водяной затвор; при давления менее 0,7 кгс/см2 - только водяной затвор.

6.36. Рабочие, производящие дробление карбида кальция, обеспечиваются защитными очками, а выгружающие остатки карбида кальция из генератора - резиновыми перчатками.

Остатки карбидного ила следует выгружать из генератора в специальную посуду и сливать в гасильные ямы.

6.37. Для газопламенной обработки материалов должны применяться резинотканевые рукава по ГОСТ 9356-75*, рассчитанные на давление до 6 кгс/см2, или по ГОСТ 5398-76, рассчитанные на давление до 10 кгс/см2. Длина рукава не должна превышать 30 м.

6.38. Закрепление рукавов на ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов) должно быть надежным с применением специальных хомутов.

6.39. Применение дефектных рукавов запрещается. Испорченные места должны быть вырезаны, а отдельные куски рукава соединены двусторонними ниппелями.

Соединение рукавов отрезками гладких трубок запрещается. В каждом рукаве допускается не более двух стыков.

6.40. Для цистерн и бочек со сжиженными газами максимальная температура их нагрева допускается не выше 50 °С, для баллонов - не выше 45 °C.

6.41. Баллоны должны перевозить, хранить, выдавать и получать только лица, сдавшие экзамены по обращению с баллонами для кислорода и горючих газов.

6.42. Автомобили, предназначенные для перевозки баллонов со сжиженными газами, должны быть снабжены огнетушителями.

6.43. Наполненные или порожние баллоны должны быть предохранены от соприкосновения с токоведущими проводами. Расстояние между баллонами и токоведущим проводом должно быть не менее 1 м.

6.44. Баллоны со сжиженным газом должны находиться в специальных рамповых помещениях или в металлических шкафах с естественной вентиляцией.

6.45. В рамповом помещении для баллонов со сжиженным газом должны быть предусмотрены огнетушители из расчета один огнетушитель на 10 баллонов сжиженного газа; снаружи помещения у входа должны находиться ящик с песком и лопатой и доска с противопожарным инвентарем. При работах со сжиженными газами на производственных базах у каждого рабочего должны быть огнетушитель и ящик с песком и лопатой.

6.46. Запрещается совместное хранение в одном помещении баллонов для сжиженного газа и для кислорода, как наполненных, так и порожних.

6.47. Запрещается применять для кислорода редукторы и шланги, использовавшиеся ранее для работы со сжиженными газами.

РАЗДЕЛ 7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЛИФТОВ

7.1. Эксплуатация лифтов должна отвечать требованиям действующих «Правил устройства и безопасной эксплуатации лифтов», утвержденных Госгортехнадзором СССР, а также инструкции по эксплуатации лифтов, разработанной заводом-изготовителем.

7.2. Лифты всех типов должны быть спроектированы, изготовлены и установлены в полном соответствии с действующими нормативными документами на проектирование, изготовление и монтаж лифтов.

Каждый изготовленный лифт должен быть принят отделом технического контроля завода-изготовителя и снабжен паспортом. Паспорт находится у владельца лифта, т.е. в организации, на балансе которой числится лифт.

В дальнейшем в паспорт заносятся результаты технических освидетельствований, записи о произведенных ремонтах и реконструкциях лифтов.

7.3. Каждый вновь установленный или подвергнутый реконструкции лифт (кроме грузового малого) до пуска его в эксплуатацию должен быть зарегистрирован в органах Госгортехнадзора, а на пуск лифта в эксплуатацию от этих органов получено разрешение.

7.4. Обслуживание лифтов должно производиться в соответствии с п. 7.4 указанных выше Правил (см. прил. 11).

7.5. В качестве лифтеров, лифтеров-обходчиков и лифтеров-диспетчеров допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные в объеме производственной инструкции правилам техники безопасности и сдавшие экзамен на право самостоятельной работы.

7.6. Лифтеры, лифтеры-обходчики, диспетчеры, обслуживающие лифты, должны руководствоваться требованиями «Типовой инструкции для лифтеров, лифтеров-обходчиков, диспетчеров и проводников, обслуживающих лифты», утвержденной Госгортехнадзором СССР.

Извлечения из Типовой инструкции приведены в прил. 12.

7.7. Лифты, находящиеся в эксплуатации, подлежат перерегистрации в случаях их реконструкции, включающей повышение грузоподъемности, переноса лебедки, изменения конструкции или размеров шахты, машинного помещения либо принципиального изменения электрической схемы лифта.

7.8. При регистрации лифта, подвергнутого реконструкции, к паспорту лифта должно быть приложено заключение специализированной организации по лифтам или завода-изготовителя, подтверждающее возможность такой реконструкции.

При изменении конструкции лифта к паспорту должны быть приложены соответствующие чертежи и описание.

7.9. Разрешение на пуск лифта в эксплуатацию должно быть получено;

после регистрации вновь установленного лифта;

после реконструкции, капитального ремонта или окончания срока работы, установленного при техническом освидетельствовании.

Разрешение на производство технического освидетельствования лифтов и пуск их в эксплуатацию выдается органом Госгортехнадзора специализированной организации.

7.10. Техническое освидетельствование лифтов (проверка, осмотр, статическое и динамическое испытания лифта) производится в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации лифтов», утвержденными Госгортехнадзором СССР, в присутствии представителей администрации владельца лифта и лица, ответственного за исправное состояние и безопасное действие лифта. При проверке вновь установленного лифта, кроме того, должен присутствовать представитель монтирующей организации, а при проверке лифта, подвергнутого ремонту или реконструкции, - представитель организации, производившей эти работы.

РАЗДЕЛ 8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК, ВНУТРИДОМОВЫХ ЭЛЕКТРОСЕТЕЙ И ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.1. При обслуживании электрических установок и электрических сетей в эксплуатируемых жилых и общественных зданиях, производстве в них оперативных переключений, ремонтных и наладочных работ кроме настоящих Правил обязательно соблюдение требований, утвержденных Минэнерго СССР, «Правил устройства электроустановок», Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей», «Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей».

Извлечения из указанных Правил приведены в прил. 13.

8.2. Работники, обслуживающие электрические установки и электрические сети, должны:

не иметь увечий и болезней, мешающих производственной работе. Состояние их здоровья устанавливается при приеме на работу, а в дальнейшем проверяется периодически один раз в два года;

овладеть безопасными методами работы, знать правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок и электрических сетей напряжением до 1000 В в пределах выполняемой работы. Пройти проверку знаний в квалификационной комиссии с отнесением к определенной квалификационной группе, которая подтверждается удостоверением установленной формы;

знать, как освобождать попавшего под напряжение, приемы искусственного дыхания и правила оказания первой помощи пострадавшему.

8.3. Персонал, обслуживающий электроустановки, должен подвергаться периодической проверке знаний по «Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей» и «Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей,» утвержденным Минэнерго СССР в следующие сроки:

один раз в год - персонал, непосредственно обслуживающий действующие электроустановки или выполняющий ремонтные работы и проводящий профилактические испытания, а также персонал, оформляющий распоряжения и организующий эти работы;

один раз в три года - инженерно-технические работники, не относящиеся к персоналу предыдущей группы.

8.4. Проверку знаний по правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок инженеров по технике безопасности жилуправлений, трестов и других организаций следует проводить через каждые три года.

8.5. Главные механики, главные энергетики жилуправлений, руководители служб трестов, инженеры жилищно-эксплуатационных трестов должны иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже IV (прил. 14).

8.6. Электромонтеры, обслуживающие электроустановки единолично, и старшие в смене или бригаде должны иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже III.

8.7. Машинисты грузоподъемных кранов, электросварщики, машинисты электротранспорта должны иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже II.

8.8. Все рабочие, работа которых связана с электрифицированным инструментом (плотники, столяры, вибраторщики и др.), должны иметь I квалификационную группу по технике безопасности.

8.9. Электромонтеры, обслуживающие электроустановки, должны снабжаться токоизолирующими защитными средствами: инструментом с изолированными рукоятками, диэлектрическими перчатками, диэлектрическими резиновыми ковриками, галошами или ботами, защитными очками, индикаторами напряжения.

8.10. Индивидуальные защитные средства, предохранительные приспособления, предоставляемые электромонтерам, должны подвергаться обязательным периодическим испытаниям в сроки согласно установленным нормам.

После каждого испытания защитные средства должны отмечаться клеймом с указанием даты испытания. Применение защитных средств, не прошедших установленных испытаний или с истекшим сроком испытания, запрещается.

Формы протоколов испытания защитных средств приведены в прил. 15.

8.11. Вся электропроводка на лесах ремонтируемых зданий и сооружений, а также во всех подсобных помещениях складах, мастерских, у строительных механизмов и тому подобных местах должна быть выполнена исключительно изолированными проводами соответствующей марки. Шнуровая электропроводка может быть допущена лишь в сухих, отапливаемых помещениях. Прокладка этих проводов должна осуществляться согласно действующим правилам. Высота горизонтальной прокладки проводов должна быть не менее 2,5 м; от пола (настила).

В случае необходимости прокладки проводов ниже 2,5 м они должны быть защищены огнестойкими коробами от механических повреждений и прикосновений.

8.12. Запрещается электропроводку подвешивать к трубам, баляснику, металлическим лесам, перилам лестничных маршей, на гвоздях и т.д.

При устройстве временного электрического освещения проводку следует делать на роликах или изоляторах либо применять специальные провода, рассчитанные на крепление иными способами.

Запрещается оставлять открытыми концы проводов после снятия какого-либо механизма или обрезки проводов. Концы таких проводов даже при оставлении их на короткое время должны быть изолированы и подняты на высоту не ниже 3 м.

8.13. Электропровода, подведенные к моторам, которые установлены низко, должны быть защищены от сырости путем прокладки их в резиновые шланги и надежно защищены от механических и иных повреждений.

8.14. Переносные провода должны присоединяться к неподвижно проложенным проводам штепсельными или иными безопасными разъемными соединениями.

К штепселю можно подключить не более одного переносного провода.

Места присоединения переносных проводов должны быть свободны от натяжений.

8.15. Все подвесные лампы должны находиться на расстоянии не менее 2,5 м от пола или настила вне лесов и помещений - на высоте не менее 3,5 м, а над проездами - 6 м.

Для электропроводок на строительных лесах и для временных проводок допускается применение патронов для электроламп только с оболочкой из изолирующего материала. Неизолированные металлические патроны и патроны с выключателями к установке не допускаются. Не допускается также несоответствие патрона высоте цоколя лампы.

8.16. Электролампы в сыром помещении, подвергающиеся действию атмосферных осадков, должны быть в герметической арматуре.

В качестве переносных ламп могут употребляться лишь лампы специальных конструкций. Напряжение для переносных ламп должно быть, как правило, не выше 36 В. Конструкция переносных ламп должна удовлетворять следующим требованиям:

корпус и рукоятка ручной лампы должны состоять из прочного и изолирующего материала, хорошо сопротивляющегося действию сырости;

токоведущие части должны быть недоступны для прикосновения;

металлическая защитная сетка, рефлектор, а также крючок или дужка для подвешивания лампы должны укрепляться на изолирующих частях ламп, корпусе или рукоятке;

место ввода проводов в лампу должно быть устроено таким образом, чтобы были исключены изломы провода или повреждения его изоляции;

патроны с выключателем в переносных лампах не допускаются;

провод переносной лампы должен быть в резиновой трубке

8.17. В особо сырых и жарких помещениях, где температура выше 30 °C (сырые подвалы, котлованы, колодцы, работа в топках, котлах, баках и т.п.), допускается применение напряжения в переносных лампах не более 12 В.

8.18. Прожекторы для освещения рабочих мест должны устанавливаться на специально приспособленных для них местах таким образом, чтобы было исключено ослепляющее действие светового потока.

Доступ к местам прожекторных установок рабочих и посторонних лиц должен быть закрыт.

8.19. Запрещается включение электроосвещения и каких-либо других электротехнических установок с помощью соединения оголенных концов проводов или накидки оголенных концов проводов на контактные части рубильников и предохранителей.

Запрещается устанавливать или заменять под напряжением электрические лампы. В исключительных случаях при невозможности снять напряжение эту работу должен выполнять дежурный электромонтер с применением очков и диэлектрических перчаток.

8.20. Все рубильники должны иметь закрытые (без щелей) кожухи с надежным заземлением (занулением). Ручки рубильников должны быть сделаны из токонепроводящих материалов. Рубильники и другие выключательные устройства должны помещаться в шкафчики, запирающиеся на замок.

При установке электромоторов должны приниматься меры, предупреждающие возможность воспламенения находящихся вблизи горючих предметов от случайного образования искр и вольтовой дуги. Вблизи моторов не должны находиться предметы, проводящие токи (инструмент, обрезки металла, металлические стружки и опилки).

Токоведущие провода моторов и их соединения должны быть защищены от случайного соприкосновения.

Защитные кожухи должны быть изготовлены из огнестойкого материала.

Пусковые устройства должны находиться вблизи рабочего места (не далее вытянутой руки).

8.21. Корпусы электромоторов, а также корпусы электроприборов, реостата, кожухов, рубильников и т.п. должны быть заземлены. Корпусы станков и строительных механизмов, на которых помещены электромоторы, должны также иметь заземление.

8.22. Замену перегоревших предохранителей следует производить при снятом напряжении. Если невозможно снять напряжение, то допускается замена трубчатых предохранителей под напряжением, но при обязательном снятии нагрузки. При этом работу выполняют, стоя на изолирующем основании (или в диэлектрических галошах), в защитных очках и диэлектрических перчатках изолированным инструментом. Не допускается заменять под напряжением вставки пластинчатых предохранителей.

ЭЛЕКТРОСВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ

8.23. К электросварочным работам допускаются сварщики в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, специальное обучение, выдержавшие экзамены по технике безопасности и имеющие удостоверение на право производства электросварочных работ и квалификацию не ниже группы II по электробезопасности.

8.24. Каждый электросварщик обязан ежегодно проходить повторные испытания, а при перерывах в работе более 3 мес. - перед ее возобновлением.

8.25. Электросварщик обеспечивается защитной спецодеждой и обувью. Брезентовые куртки и брюки должны быть надеты навыпуск, карманы куртки прикрываются клапанами, ботинки плотно зашнуровываются.

8.26. Размеры рабочей площади и расположение на ней электросварочных аппаратов должны обеспечивать безопасность и удобство работы. В условиях цеха площадь рабочего места электросварщика должна быть не менее 4 м2, ширина проходов - не менее 1 м.

8.27. В закрытых помещениях рабочее место электросварщика обеспечивается приточно-вытяжной, общеобменной и местной отсасывающей вентиляцией.

8.28. В механической мастерской рабочее место электросварщика устраивается в специальных кабинах или ограждается защитными экранами высотой 1.8 м. окрашенными в матовый темно-серый цвет. Сиденья для сварщиков не должны быть металлическими.

8.29. Высота стенок сварочных кабин 1,8 - 2 м; между стенкой и полом должен быть просвет в 150 - 200 мм.

8.30. Легковоспламеняющиеся материалы следует располагать не ближе 10 м от места выполнения электросварочных работ.

8.31. При электросварочных работах над местами прохода людей необходимо установить защитные сплошные настилы с несгораемым покрытием.

8.32. Во время грозы, дождя и снегопада наружные электросварочные работы должны быть прекращены.

8.33. Ведение электросварочных работ с приставных и раздвижных лестниц запрещается.

8.34. Перед началом работ необходимо проверить исправность изоляции сварочных проводов и электрододержателей, а также плотность соединений всех контактов. При прокладке проводов и каждом их перемещении принимаются меры против повреждения изоляции и соприкосновения со стальными канатами, шлангами ацетиленового газогенератора, газопламенной аппаратурой и горячими трубопроводами.

8.35. Электропитание допускается только от сварочных трансформаторов, генераторов и выпрямителей. Сварочные агрегаты и аппараты включаются в электросеть при помощи пусковых рубильников, заключенных в шкафчики, которые запираются на замок.

8.36. Для подключения сварочных агрегатов к электросети следует предусматривать автоблокировку рубильника, исключающую возможность присоединения и отсоединения проводов от зажимов, находящихся над напряжением.

Включать в электросеть и отключать от нее сварочные агрегаты и аппараты, а также ремонтировать их должны только электромонтеры. Сварщикам запрещается выполнять эти операции.

8.37. Исправность электросварочных аппаратов и агрегатов необходимо проверять не реже одного раза в 3 мес., обращая особое внимание на исправность контактов, защитного заземления; изоляции и токоведущих частей, а также на отсутствие напряжения на корпусе

8.38. При работе с открытой электрической дугой сварщики должны быть обеспечены шлемом-маской или щитком со стеклами (зелено-желтыми светофильтрами), необходимой оптической плотности (прозрачности), защищаемыми сверху от брызг расплавленного металла простыми сменяемыми стеклами.

8.39. Подсобные рабочие, работающие с электросварщиком, обеспечиваются щитками или очками с зелено-желтыми светофильтрами меньшей оптической плотности (ГОСТ 9497-60*).

8.40. Сварочные агрегаты и аппараты, установленные на открытой площадке, необходимо защищать от атмосферных осадков и механических повреждений. Над клеммами сварочных трансформаторов должны быть козырьки и надписи: «Высокая сторона», «Низкая сторона».

8.41. Сварка должна вестись с применением двух проводов. В качестве обратного провода (заземления) допускаются: стальные шины любого профиля, сварочная плита, стеллажи и сама свариваемая конструкция. Нельзя использовать для заземления трубы сантехнических сетей (водопровод, газопровод и др.), металлические конструкции здания и технологическое оборудование. Запрещается подавать напряжение к свариваемому изделию через систему последовательно соединенных металлических стержней, рельсов и любых других предметов.

8.42. Необходимо, чтобы электрододержатель имел надежную изоляцию рукоятки, просто и надежно соединялся со сварочным проводом, допускал быструю замену электрода без прикосновения к токоведущим частям; электрододержатель должен быть легким и удобным в работе. Не допускается, чтобы контакты его сильно нагревались при прохождении через них тока.

8.43. Рукоятка электрододержателя выполняется из теплоизолирующего диэлектрического материала (резины или твердого сухого дерева). Электрододержатель должен прочно зажимать электрод; для защиты от капель расплавленного металла предусматривается щиток.

8.44. Нельзя применять электрододержатели, к которым ток 600 А и более подводится проводом, находящимся в его рукоятке.

8.45. Напряжение на зажимах генераторов и трансформаторов, применяемых для сварки, в момент зажигания дуги не должно превышать 110 В для генератора постоянного тока и 70 В для сварочных трансформаторов переменного тока.

8.46. Длина проводов между питающей сетью и передвижным сварочным агрегатом для ручной дуговой сварки не должна превышать 10 м. Провода во избежание механических повреждений заключаются в резиновый шланг.

Запрещается применять провода с поврежденной оплеткой и изоляцией, с обнаженными участками проводов.

8.47. При сварке в изолированных помещениях, внутри резервуаров и емкостей необходимо обеспечивать местную вытяжную вентиляцию. В исключительных случаях, с разрешения руководителя работ, допускается вести такую электросварку, используя средства индивидуальной защиты (противогазы и др.). В этом случае в работе должно быть занято не менее двух человек, причем один из них обязан наблюдать за сварщиком, находясь вне рабочего места и держа конец страховой веревки, к которой тот привязан под мышками с использованием лямочного предохранительного пояса.

8.48. Освещение мест сварки в тесных изолированных помещениях, резервуарах и емкостях должно осуществляться светильниками, расположенными за пределами рабочего места, или ручными переносными лампами при напряжения не более 12 В. Трансформатор для переносных ламп устанавливается вне свариваемого объекта. Вторичная обмотка трансформатора должна быть заземлена. Запрещается применять для снижения напряжения автотрансформаторы, делители напряжения, потенциометры, добавочные сопротивления.

8.49. Внутри замкнутых резервуаров и в помещениях подвалов выполнять работы по электросварке допускается только в диэлектрических галошах (ботах), стоя на резиновом коврике или дорожке. Сварщик должен быть обеспечен головным убором из диэлектрического материала.

8.50. Сварщики, работающие на высоте, снабжаются пеналами или сумками для электродов и ящиками для огарков. Разбрасывать огарки запрещается во избежание несчастных случаев и пожаров.

8.51. Нельзя производить электросварку при ремонте бочек, цистерн, баков и другой тары, в которой находились легковоспламеняющиеся материалы, без предварительного удаления их остатков, тщательной очистки, промывки и продувки тары. При этом краны, люки, крышки, тары должны быть открыты.

8.52. Электросварочные аппараты запрещается устанавливать в проходах и проездах, возле работающих строительных машин, механизмов и в многолюдных местах.

8.53. Сварочный агрегат с двигателем внутреннего сгорания должен обслуживаться мотористом, имеющим допуск к обслуживанию двигателя.

8.54. Присоединение гибких проводов к сварочным аппаратам и токоподводящим устройствам допускается только при помощи медных кабельных наконечников, закрепляемых на болтах.

8.55. При электросварочных работах в условиях ведения строительно-ремонтных и других работ сварщик должен пользоваться защитной каской.

РАЗДЕЛ 9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУСОРОПРОВОДОВ

9.1. Обслуживание мусоропроводов должно выполняться рабочими специально выделенными для этой цели.

Администрация жилищно-эксплуатационной или другой организации, в ведении которой находятся мусоропроводы, обязана принимать меры по безопасному производству всех процессов работ, выполняемых при обслуживании мусоропроводов, в частности по:

уборке загрузочных клапанов и бункеров;

удалению мусора из мусороприемных камер;

мойке мусоросборников;

дезинфекции мусоропроводов и мусоросборников;

устранению в них засоров.

9.2. При обслуживании мусоропровода запрещается ликвидировать засоры в его стволе через загрузочный клапан без снятия ковша.

Ликвидация засоров, а также снятие загрузочных ковшей (клапанов) и их ремонт должны производиться только персоналом, ответственным за эксплуатацию систем мусороудаления.

9.3. Перед удалением мусора, на время смены мусоросборников и опорожнения бункера следует закрывать шибер в нижней части ствола мусоропровода. В момент наполнения мусоросборника его следует закрывать чехлом.

9.4. Сборники с мусором к моменту их вывоза необходимо удалить из мусороприемной камеры во двор, на отведенную площадку (с удобным подъездом для мусоровозов, но в стороне от движения людей, вдали от детских площадок и с максимальным удалением от окон).

9.5. Заполненные мусоросборники (контейнеры) следует своевременно заменять, плотно закрывая их крышкой.

При оборудовании мусороприемной камеры стационарным бункером следует регулярно пересыпать мусор из бункера в переносные мусоросборники. Перед вывозом мусора бункер должен быть полностью опорожнен.

9.6. При применении автокранов, лебедок, тельферов и другие механизмов для подъема мусоросборников и их кантования при уборке и мойке необходимо соблюдать требования техники безопасности, приведенные в «Правилах устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденных Госгортехнадзором СССР.

9.7. Складирование мусора, его разбор и отбор вторсырья в камере категорически запрещается.

В перерывах между работами в мусороприемных камерах их двери должны быть плотно закрыты и находиться на запоре.

9.8. Мокрая уборка бункера и нижнего конца ствола мусоропровода должна производиться при закрытом шибере с помощью щеток, увлажненных мыльно-содовым раствором (100 г соды и 25 г мыла на ведро воды).

9.9. Двери (ревизии) в верхней части ствола мусоропровода во избежание их открывания при возгорании мусора должны быть заперты.

9.10. Пол возле загрузочных клапанов и сами клапаны мусоропровода должны содержаться в чистоте: клапан необходимо очищать от грязи и промывать не реже одного раза в неделю, не допуская проникновения воды в ствол мусоропровода; после промывки клапаны следует протирать.

9.11. Камеры должны иметь искусственное освещение согласно главе СНиП II-4-79 и температуру не ниже 0 °C.

9.12. Контейнеры (емкостью 400 - 800 л), находящиеся в мусорокамере под загрузкой, должны быть установлены на тележках, с помощью которых они выкатываются за пределы мусорокамеры.

9.13. При использовании переносных мусоросборников емкостью 80 - 100 л перестановку и выноску их из камеры вручную должны выполнять двое рабочих.

9.14. Переносные мусоросборники ежедневно следует обмывать снаружи и изнутри. При отсутствии специальных моечных машин обмывка может производиться в мусоросборных камерах или специальных моечных камерах горячей водой с применением щеток.

9.15. Дворовые стационарные мусоросборники должны устанавливаться на асфальтированной или бетонной площадке.

9.16. Деревянные стационарные мусоросборники должны быть снаружи окрашены масляной краской, а изнутри покрыты горячим гудроном или смолой.

9.17. Запрещается работать в мусорокамере при неисправной вентиляции.

9.18. Резиновые прокладки загрузочного клапана по мере разрушения и высыхания должны заменяться новыми.

9.19. При появлении насекомых и грызунов в камерах, стволах и загрузочных клапанах следует немедленно сообщать в дезотделение СЭС для проведения работ по дезинфекции и дератизации.

9.20. Очистку ствола мусоросборника надлежит производить через загрузочные клапаны (боковые каналы) мусоропровода при помощи металлического прута, имеющего ручку в виде кольца

9.21. Прочистку засоренных участков мусоропроводов надлежит производить с помощью металлического и деревянного стержней, путем проталкивания мусора вниз.

9.22. При прочистке засоренных участков мусоропровода путем проталкивания мусора вниз стержнями через боковые каналы запрещается находиться посторонним лицам вблизи от рабочего, выполняющего прочистку.

9.23. Во избежание порезов рук осколками стекла и другими острыми предметами запрещается перебирать и уплотнять мусор в контейнере вручную (даже в рукавицах).

9.24. При засорении ствола мусоропровода перед мусороприемником (камерой) следует пользоваться прогнутым стальным прутом, работать в рукавицах, не допуская падения мусора на руки.

9.25. Запрещается находиться вблизи нижней конечной части мусоропровода, чтобы спускаемый мусор не смог травмировать рабочего.

РАЗДЕЛ 10. САНИТАРНАЯ ОЧИСТКА ДОМОВЛАДЕНИЙ

10.1. К работам по санитарной очистке домовладений допускаются лица, проинструктированные по правилам техники безопасности, производственной санитарии и гигиене труда, прошедшие медицинское освидетельствование и проверку знаний.

10.2. Очищать мусоросборники от отбросов необходимо полностью, без остатков. Мусоросборники должны иметь исправные крышки и быть постоянно закрыты.

10.3. По указанию санитарного надзора мусоросборники периодически должны обрабатываться дезинфицирующими веществами.

10.4. Мусоросборники должны заполняться не более чем на 0,9 их полезного объема во избежание выпадения из них мусора и возможного травмирования рабочих.

10.5. Перевозить мусоросборники емкостью 80 - 100 л по мусоровозу и обратно следует на ручной тележке-двуколке. При отсутствии тележек мусоросборники должны располагаться не далее 10 м от места загрузки мусоровоза.

При механизированной погрузке мусоросборников необходимо учитывать требования п. 9.6 настоящих Правил.

10.6. Мойка дворовых переносных мусоросборников емкостью 100 л должна производиться в оборудованных помещениях мусоросборников специальными моечными машинами или на станции мойки и профилактического ремонта. Летом мусоросборники должны промываться два раза в неделю, зимой - один - два раза в месяц.

10.7. Выбирать вторсырье из контейнеров категорически запрещается.

10.8. Сборники пищевых отходов, устанавливаемые на лестничных клетках, должны быть постоянно закрыты крышками, иметь объем, обеспечивающий удобную переноску, и вес, с грузом не превышающий 20 кг.

10.9. Тара для сбора пищевых отходов должна опорожняться ежедневно. После каждого опорожнения тара должна промываться горячей водой в целях обеспечения гигиенических условий. Не следует производить промывку тары на площадках лестничных клеток, а в зимнее время в местах прохода жильцов дома во дворах.

10.10. При работе с пищевыми отходами надлежит также руководствоваться «Ветеринарно-санитарными правилами сбора пищевых отходов и использования их для кормления свиней», утвержденными Министерством сельского хозяйства СССР.

10.11. Промывку санитарных приборов дворовых общественных уборных, а также их генеральную уборку следует производить только в резиновых перчатках, полагающейся по нормам спецодежде и защитных очках закрытого типа в кожаной или резиновой оправе.

10.12. После обработки раствором кислоты или каустической соды санитарные приборы следует промывать чистой водой с помощью специальных щеток и ершей.

10.13. При выполнении механизированным способом пылесосных и поломоечных работ на лестничных клетках, полотерных работ в помещениях административных и общественных организаций работающие должны быть ознакомлены с инструкциями о порядке пользования пылесосами, поломоечными и другими машинами заводов-изготовителей, также правилами безопасности производства указанных работ (пп. 14.17 - 14.21).

10.14. При мытье полов на лестничных клетках необходимо не допускать стока воды между маршами и в шахты лифтов.

Во избежание скольжения проходящих по лестничным маршам людей следует тщательно протирать после мытья ступени и полы лестничных площадок. Это особо необходимо в неотапливаемых лестничных клетках со скользкими полами в холодное время года.

10.15. Кислоту и ее растворы надлежит хранить в стеклянных оплетенных бутылях в отдельных закрытых на замок проветриваемых помещениях. Бутыли с кислотой должны быть установлены на полу в один ряд. Каждую из них следует снабдить биркой с наименованием кислоты. Порожние бутылки из-под кислоты следует хранить в аналогичных условиях.

10.16. Ключи от замков дверей помещений, в которых хранится кислота, должны находиться у заведующего складом или у лица, ответственного за ее хранение.

В жилищно-эксплуатационных или других организациях должен быть введен строгий учет хранения и отпуска кислоты и ее растворов.

10.17. Все работы с кислотой и щелочью относятся к работам с повышенной опасностью, поэтому рабочие, занятые на этих работах, должны быть специально обучены и им выданы удостоверения о проверке их знаний; в дальнейшем они должны проходить ежегодное обучение и проверку знаний по технике безопасности.

10.18. Безопасные способы транспортировки и хранения кислоты и щелочи, приготовления кислотных и щелочных растворов приведены в прил. 13 (подраздел «Эксплуатация аккумуляторных батарей и их зарядных устройств»).

10.19. Выдачу со склада кислоты и щелочи и их растворов следует производить в количестве суточной нормы.

10.20. После окончания работы с кислотой и щелочью или при перерывах в работе рабочие должны промыть руки раствором лизола или 0,1 %-ным раствором хлорамина, а затем водой с мылом.

РАЗДЕЛ 11. УБОРКА ПРИДОМОВЫХ ТЕРРИТОРИЙ

11.1. Должностные лица жилищно-эксплуатационных организаций и организаций, в ведении которых находятся общественные здания, обязаны содержать дороги и проезды на обслуживаемых придомовых территориях и технические средства движения в исправном и безопасном для движения состоянии, в полном соответствии с действующими «Правилами дорожного движения», утвержденными МВД СССР.

11.2. К работам по уборке придомовых территорий ручным способом допускаются лица, прошедшие инструктаж по технике безопасности и безопасным методам работы на проезжей части улиц и площадей.

11.3. Уборку проезжей части улиц или площадей рабочий должен производить, стоя лицом к встречному транспорту, строго следя за световыми сигналами и движением каждой проходящей машины. Рабочие, занятые на уборке, должны надевать поверх одежды сигнальные (оранжевые) жилеты.

11.4. Во время работы на улицах, площадях и проездах (скалывание льда, сгребание снега, погрузка снега вручную и т.д.) места работ должны быть ограждены в соответствии с приведенными ниже указаниями и «Инструкцией по ограждению мест производства работ в условиях дорожного движения в городах», утвержденной Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР.

11.5. При выполнении на проезжей части улиц работ, перечисленных в п. 11.4, и других мелких работ, производимых без разрытия траншей или котлованов, участки работ можно ограждать переносными устройствами: штакетными барьерами, барьерами из брусьев, сигнальными шнурами, лентами, стойками-вехами, конусами, сигнальными флажками.

11.6. Переносные ограждающие устройства (исключая шнуры и ленты) должны быть достаточно прочными, устойчивыми и транспортабельными.

Штакетный барьер должен иметь высоту и ширину, равные 0,8 м, и быть окрашен чередующимися красными и белыми горизонтальными полосами.

Барьер ограждения из деревянных брусьев сечением 0,2´0,04 м и длиной 1,5 - 3 м должен быть окрашен чередующимися красными и белыми наклонными полосами.

Стойки-вехи также окрашиваются чередующимися полосами красного и белого цвета.

11.7. Ограждения, используемые в темное время суток, должны иметь светоотражающие элементы и оборудоваться сигнальными фонарями с красным светом (постоянно горящими или мигающими). Сигнал светового фонаря должен быть виден в темное время суток в хорошую погоду на расстоянии не менее 100 м. Световые сигналы не должны оказывать на участников движения слепящего действия.

11.8. Сигнальные фонари размещаются на высоте 0,8 - 1,2 м, имея в виду, что:

при ограждениях, устанавливаемых поперек улицы и перекрывающих одну полосу движения транспортных средств, один фонарь закрепляют в средней части и два - по краям (по одному с каждой стороны ограждения);

при ограждениях, устанавливаемых параллельно движению транспортных средств, по одному фонарю для обозначения крайних точек ограждения и через 5 - 10 м по его периметру (до 50 м). Если периметр ограждения превышает 50 м, сигнальные фонари можно устанавливать на расстоянии 15 - 20 м.

При выполнении мелких ремонтных или иных работ и использовании небольших по размерам ограждений (штакетника, стоек, конусов) допускается применять один сигнальный фонарь, размещая его по центру ограждения на высоте 0,6 - 1,2 м.

При мелком ремонте дорожных покрытий, прочистке канализационных сетей, уборке проезжей части улиц (сгребании снега, скалывании льда и т.п.) участки работ следует ограждать штакетными барьерами и дорожными знаками. Дублирующие знаки «Ремонтные работы» устанавливаются навстречу движению транспорта на расстоянии 5 - 10 м от места работ.

11.9. При осмотре и очистке водопроводных колодцев, определении наличия газа в колодцах, подметании проезжей части и т.п. участки работ подлежат ограждению дорожными знаками. Дублирующие знаки «Дорожные работы» устанавливаются навстречу движению транспорта на расстоянии 5 - 10 м от места производства работ в зависимости от местных условий.

11.10. При долговременных работах на тротуарах кроме поперечных и продольных барьеров должны устанавливаться щиты, заборы, барьеры из брусьев, сигнальные шнуры и ленты, отделяющие пешеходов от транспортных потоков. Если тротуар полностью занят ремонтными работами, для удобства и безопасности пешеходов на проезжей части нужно устраивать деревянный настил, а в необходимых случаях и козырек.

11.11. Ширина пешеходной дорожки (временного тротуара) должна обеспечивать свободное движение пешеходов и быть не менее 1,5 м. Если ширина проезжей части не позволяет отводить специальное место для устройства пешеходной дорожки, то движение пешеходов следует направить на противоположную сторону улицы (дороги). Для этого необходимо оборудовать пешеходный переход (с одной или с обеих сторон участка работ) и, кроме установки ограждающих устройств, обозначить участок дорожными знаками, а также дополнительными транспарантами, например: «Пешеходы, проход закрыт, перейдите, пожалуйста, на другую сторону улицы».

11.12. При производстве работ на середине проезжей части улицы помимо ограждения следует дополнительно устанавливать в 10 м от участков работ, навстречу движению транспорта, дорожные знаки: «Объезд препятствия справа» и «Объезд препятствия слева».

11.13. При производстве работ на уклонах свыше 40 %, а также в местах ограниченной видимости следует дополнительно устанавливать навстречу движению транспорта предупреждающие дорожные знаки на расстоянии не менее 40 м от участка работ.

11.14. При производстве работ по уборке бригадой рабочих следует расставлять уступом с интервалом 3 м.

11.15. Деревянные ручки инструмента для уборки улиц должны быть тщательно обработаны и иметь гладкую поверхность.

Инструменты и инвентарь необходимо осматривать перед каждым применением.

11.16. При производстве работ по уборке улиц и площадей запрещается:

работать неисправным инструментом;

оставлять инструмент на проезжей части;

допускать к уборке детей и подростков;

работать без рукавиц;

работать без жилетов оранжевого цвета.

11.17. Не допускается перекидка снега вручную более 3 м по горизонтали и через ограждение высотой более 2 м.

11.18. Во избежание взрыва газов в смотровых колодцах инженерных сетей запрещается подносить к люку колодцев огонь, курить и бросать в них окурки, зажженные спички.

При пользовании газовыми снеготаялками зажигание газа производится в следующем порядке: сначала зажженный факел подносят к горелке, а затем открывают кран подачи газа.

11.19. При поливке территорий дворов и тротуаров с помощью резинового шланга с металлическим брандспойтом (наконечником) последний обязательно должен быть изолирован резиной. Запрещается при поливке направлять водяную струю на электропровода и электрооборудование во избежание поражения электрическим током.

11.20. При уборке дворовых территорий необходимо тщательно следить за тем, чтобы все крышки колодцев были плотно закрыты.

11.21. Рабочим, обслуживающим мусоровозы, запрещается: давать сигналы водителю о подъеме ковша, не прекратив полностью его загрузку. Подавать сигналы имеет право только старший рабочий;

находиться под поднятым кузовом, ковшом и задней дверкой машины;

при поднятом загрузочном ковше производить осмотр внутренней полости кузова;

находиться в загрузочном ковше мусоровоза, как при стоянке, так и при движении машины;

подниматься на верх кузова мусоровоза в загрузочном ковше или опускаться в нем сверху вниз;

находиться в кузове мусоровоза во время движения машины.

11.22. Рабочим, обслуживающим ассенизационные машины, запрещается:

производить работы по наполнению и сливу нечистот, а также по обмывке машин без брезентовых рукавиц и спецодежды;

подносить открытый огонь к люку или горловине цистерны, а также курить при их осмотре;

работать в тех случаях, когда рабочее место не освещено или освещено недостаточно.

11.23. Обязанности рабочих, обслуживающих снегопогрузчики:

перед началом работ они должны условиться с водителем погрузчика о подаче условных сигналов: «Вперед», «Назад», «Стоп». Сигналы подает только старший рабочий;

старший рабочий обязан находиться у выгрузного конца стрелы погрузчика со стороны осевой части улицы;

не допускать нахождения людей между погрузчиком и автомобилем, подаваемым под погрузку;

не допускать подчистку снега вокруг погрузчика во время его работы и у автомобилей, подаваемых к погрузчику;

не отлучаться от машины, не предупредив об этом водителя;

не отпускать второго рабочего с места работы, не предупредив об этом водителя;

внимательно наблюдать за подачей самосвалов и бортовых автомобилей под погрузку и в случае нарушения правил погрузки останавливать работу погрузчика;

внимательно следить за дорогой впереди приемника и в случае появления перед погрузчиком препятствий (крышки люков, решетки, выступы, тротуары и т.п.) немедленно сигнализировать об этом водителю погрузчика;

при попадании в приемник посторонних предметов (металлического лома, камней и т.п.) немедленно дать водителю сигнал остановки работы погрузчика (удаление посторонних предметов с погрузочной ленты или приемника при работающем двигателе запрещается).

11.24. Обязанности рабочего, обслуживающего поливочно-моечные машины:

рабочий, прикрепленный к поливочно-моечной машине для помощи водителю в условиях большого скопления пешеходов и интенсивного движения транспорта, обязан следить за тем, чтобы не было случаев обрызгивания водой пешеходов, городского транспорта;

при пользовании гидрантом для наполнения цистерн поливочно-моечных машин около колодца должен быть установлен предупреждающий знак на треноге. В ночное время или в сумерки на месте предупреждающего знака должен быть установлен красный фонарь;

лица, работающие со стендером, обязаны пройти инструктаж о правилах обращения с ним на водопроводном участке или предприятии и получить удостоверение на право производства работ;

стендер, употребляемый для работы, один раз в год должен передаваться в водопроводное предприятие для осмотра и маркировки.

11.25. Рабочему, обслуживающему гидрант, запрещается:

производить работу без предупредительных знаков;

производить заправку машин водой без предварительной тщательной проверки правильности установки стендера;

заправлять водой машины, у которых неисправны приспособления, закрепляющие дверку люка;

открывать воду для наполнения цистерн без предварительной проверки правильности крепления рукава к стендеру и наливной трубе у цистерны машины;

допускать скопления у колонки посторонних лиц (особенно детей), оставлять колонку без присмотра;

курить и подносить огонь к открытому люку гидранта.

11.26. Работать на тротуароуборочных машинах (ТУМ) разрешается лицам не моложе 18 лет, прошедшим специальное обучение и имеющим специальное удостоверение.

11.27. При работах на ТУМах:

разрешается работать только на исправной машине;

на улицах водитель должен строго придерживаться правил дорожного движения, а во дворах - соблюдать осторожность;

перевозить людей в кузове и на прицепе категорически запрещается;

длинномерные, грузы разрешается перевозить только с прицепом;

запрещается производить заправку, а также какой-либо ремонт машин при работающем двигателе.

Работать на машине без кожуха пускового зубчатого колеса запрещается.

11.28. При механизированной уборке надлежит также пользоваться «Правилами безопасности и производственной санитарии при работах по уборке городских и поселковых территорий», утвержденных Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР

РАЗДЕЛ 12. ОЧИСТКА КРЫШ ОТ СНЕГА

12.1. К работе по очистке крыш от снега допускаются рабочие, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие инструктаж по безопасным методам выполнения работ, медицинское освидетельствование и допущенные к работам на высоте.

12.2. Допуск рабочих на крышу разрешается после осмотра техником-смотрителем (мастером) стропил, обрешетки (опалубки), парапета и определения их исправности, а при необходимости - мест и способов надежного закрепления страховых веревок (капроновых или пеньковых).

12.3. При выполнении работ на крыше рабочие должны быть обеспечены испытанными и проверенными предохранительными поясами, страховыми веревками и нескользящей обувью в соответствии с «Типовыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и предохранительных приспособлений рабочим и служащим коммунального хозяйства», утвержденными Госкомтрудом СССР.

12.4. Страховая веревка должна быть диаметром не менее 15 мм, а стальной трос - не менее 7 мм, причем веревка и трос должны прикрепляться к поясу только сзади. Длина веревки и троса должны быть не более длины от места их крепления (конька) до карниза крыши.

12.5. Предохранительные пояса и страховые веревки должны быть предварительно испытаны (прил. 2). Ношение нескользящей (валеной или войлочной) обуви при работах на жестких крышах - обязательно.

12.6. Работающие на крышах с уклоном более 20° или на мокрых крышах (независимо от уклона) должны быть снабжены переносными стремянками (трапами) шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закреплять за конек крыши крюками.

12.7. Закреплять страховые веревки и стальные тросы за оголовки дымовых труб запрещается, закрепление их следует производить за прочные конструктивные элементы зданий (монтажные петли железобетонных плит, панелей, специальные скобы, устроенные на крыше, предназначенные для крепления страховых веревок, бетонные вентблоки, прочность которых предварительно проверена, и др.).

Руководители работ (техники-смотрители, мастера и др.) обязаны проверять качество закрепления рабочими страховых веревок и тросов.

12.8. Складывать на крыше штучные материалы, инструменты и тару допускается лишь при условии принятия мер против их падения (скольжения) по скату или сдувания ветром.

12.9. При сбрасывании снега с крыш должны быть приняты следующие меры предосторожности:

тротуар, а в необходимых случаях и проезжая часть на ширину возможного падения снега ограждается с трех сторон инвентарными решетками или щитами и веревкой с красными флажками, подвешиваемой на специальных стойках; ширина ограждаемой части при высоте здания до 20 м должна быть не менее 6 м, при высоте до 40 м - не менее 10 м.

В случае необходимости сбрасывания снега с крыш зданий высотой более 40 м ширина ограждаемой части должна быть пропорционально увеличена;

до ограждения должен быть выставлен на тротуаре дежурный в оранжевом жилете, он должен иметь свисток для предупреждения пешеходов и сигнализации работающим на крыше;

все дверные проемы, выходящие в сторону очищаемого от снега ската кровли, запираются или внутри лестничных клеток, арок, ворот выставляются дежурные для предупреждения людей об опасности. В случае невозможности закрыть дверь (выход в сторону очищаемого ската кровли) должен быть сделан навес.

12.10. Запрещается сбрасывать снег на электрические, телефонные и другие провода, антенные вводы, оттяжки троллейных проводов, а также на деревья, кустарники, находящиеся внизу киоски, автомашины и пр.

12.11. Запрещается сбрасывать с крыши инструменты и другие предметы.

12.12. По окончании работ, а также во время перерыва в работе инструменты и другие предметы должны быть убраны с крыш.

12.13. Запрещается производить очистку крыш во время густого тумана, ветра, превышающего 6 баллов, сильного снегопада.

12.14. Очищать снег с крыш разрешается только в дневное время. В случае необходимости проведения этих работ в вечернее или ночное время место работы и подходы к нему должны быть хорошо освещены.

12.15. Снятие ледяных сосулек с краев крыш и у водосточных труб должно производиться только специальным приспособлением (крючком). Свешиваться с крыш при выполнении этой работы запрещается.

12.16. При очистке крыш запрещается касаться электропроводов, телевизионных антенн, световых реклам и других установок, могущих вызвать поражение электрическим током.

12.17. Очистку от снега стальной кровли по деревянным стропилам следует производить регулярно, не допуская образования слоя снега более 30 см.

12.18. Очистку от снега крыш всех конструкций следует производить только деревянными лопатами, начиная от конька к карнизу равномерно, не допуская перегрузки от снега отдельных участков кровли. Запрещается начинать очистку кровли от снега с краев. Не допускается применение металлического инструмента для скалывания льда, образовавшегося на отдельных участках крыши (в настенном желобе, у лотков перед водосточными трубами, в самих лотках и др.).

12.19. С плоских совмещенных крыш (рулонных и безрулонных) снег полностью убирать не следует, на поверхностях таких крыш может остаться пласт снега в 5 - 10 см.

12.20. Уборка больших наледей с карнизных участков кровель, не имеющих специальных обогревающих устройств, должна производиться при помощи пара из шланга и других приспособлений с соблюдением мер предосторожности против ожогов и падения с крыши.

12.21. Запрещается на безрулонной кровле производить очистку кровельного ковра от наледи.

РАЗДЕЛ 13. ПРОЧИСТКА ДЫМОХОДОВ

13.1. К работе по прочистке дымоходов допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и специальную подготовку, сдавшие экзамены и имеющие на руках квалификационное удостоверение на право производства трубоочистных работ, выданное организациями Всесоюзного добровольного пожарного общества.

13.2. Медицинские осмотры работающих на прочистке дымоходов должны проводиться периодически один раз в год.

13.3. Повторная проверка знаний по безопасным методам ведения трубоочистных работ должна производиться ежегодно.

13.4. Ученики-трубочисты независимо от вида подготовки допускаются к самостоятельной работе на крышах только после обучения правилам техники безопасности, прохождения шестимесячной практики под руководством мастера и сдачи экзаменов квалификационной комиссии.

13.5. Лица, не имеющие на руках квалификационного удостоверения на право производства трубоочистных работ, к самостоятельной работе не допускаются.

13.6. Запрещается допускать к работе лиц:

при заболевании или физическом переутомлении;

без спецодежды и индивидуальных защитных средств.

13.7. Снаряжение для очистки дымоходов должно быть всегда исправным и пригодным к работе. Предохранительные пояса и страховые веревки должны быть проверены и подвергнуты испытанию в установленные сроки.

13.8. До начала работ техник-смотритель (мастер) обязан тщательно осмотреть все места производства работ, а также подходы к отопительным приборам и дымовым трубам на крышах и чердаках здания (лестницы, проходные доски и трапы, слуховые окна, люки и т.п.).

13.9. При неисправном состоянии подходов и приспособлений, указанных в п. 13.8, пользоваться ими запрещается.

13.10. Работа на крышах по прочистке дымоходов запрещается:

во время грозы, дождя, снегопада, сильного тумана;

при сильном, более 6 баллов, ветре;

с наступлением темноты без достаточных средств освещения;

при обледенении трапов и крыш, наружных лестниц и других рабочих мест на крышах зданий.

13.11. После окончания работы на крыше запрещается сбрасывать метелку с грузом на землю.

13.12. После очистки дымохода от сажи отверстия в дымоходах, если нет специальных прочистных дверок, должны быть тщательно заделаны.

13.13. Запрещается при прочистке дымоходов устраивать подмостки из временных настилов на случайных опорах, а также применять для работы незакрепленные приставные лестницы.

13.14. Если на крыше имеются траверсы с проводами или электрические провода, необходимо принять меры против возможного поражения людей электротоком.

Работающим на крышах запрещается прикасаться к электрическим проводам, антеннам, траверсам и т.п.

13.15. Выжигание сажи в дымоходах следует производить куском зажженного толя, закладываемого в дымоход.

13.16. До выжигания дымоходов трубочист обязан проверить исправность дымохода, закрыть все дверцы и другие отверстия на всем его протяжении. Если такая проверка невозможна, выжигать дымоход запрещается.

13.17. Запрещается применять для поджигания сажи легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, керосин) или пожароопасные материалы (целлулоид, кинопленку и т.п.).

13.18. Во время выжигания дымоходов запрещается:

стоять непосредственно перед отверстием, через которое было произведено зажигание и по которому в дымоход поступает воздух (прочистные дверцы, проломы в основании трубы и т.п.);

производить выжигание нижней части дымохода, если наверху не находится другой трубочист, проверяющий ход выжигания;

начинать работы по выжиганию сажи в дымоходах без предварительного сообщения об этом местной пожарной охране.

13.19. Очистка проходных дымовых каналов должно производиться под руководством техника (мастера) после предварительного вентилирования каналов при потушенных топках и после проверки отсутствия в каналах вредных газов.

13.20. Производство работ по очистке отдельно стоящих дымовых труб и их каналов на крупных установках центрального отопления допускается только после предварительного и тщательного их осмотра, разработки методов безопасного ведения работ под руководством техника (производителя работ).

13.21. Запрещается производить работы на дымоходах и на чердаках в темное время суток или при свечном освещении. При отсутствии постоянного освещения нужно пользоваться аккумуляторным или застекленным фонарем типа «летучая мышь» или др.

13.22. В газифицированных помещениях для проверки тяги в вентиляционных каналах категорически запрещается пользоваться зажженной спичкой, бумагой и т.п. Проверка может производиться только прикладыванием к решетке вентиляционного канала листка тонкой бумаги. Присасывание последней к решетке укажет на наличие тяги.

13.23. При работе на высоких дымовых трубах подниматься и спускаться с них можно только по вделанным в стенку трубы металлическим скобам, по прочно укрепленным приставным лестницам или в кабине выдвижной телескопической вышки.

13.24. Запрещается подъем на поврежденные и обветшалые дымовые трубы, грозящие обвалом.

13.25. К работам по прочистке вентиляционных каналов следует предъявлять те же требования, что и к работам по прочистке дымоходов.

РАЗДЕЛ 14. ПРОТИРКА СТЕКОЛ, СТЕН И ПЫЛЕСОСНЫЕ РАБОТЫ

14.1. Лица, принимаемые на работу по протирке стекол и стен, а также на пылесосные работы, должны пройти медицинское освидетельствование и специальное обучение.

14.2. До начала работ по протирке стекол и стен и других конструкций и оборудования техническое руководство жилищно-эксплуатационной организации (предприятия) обязано тщательно ознакомиться с предстоящей работой и составить план (проект производства работ) ее безопасного ведения.

14.3. Все работы, связанные с нахождением на высоте, должны вестись только с применением предохранительного пояса. Страховая веревка должна закрепляться к прочным конструкциям здания.

14.4. Места производства работ должны быть достаточно освещены.

14.5. Протирка плафонов и другой электрической арматуры, подвешенной к потолку, должна выполняться с раздвижных лестниц-стремянок или подмостей с соблюдением условий, исключающих возможность электротравм. Лестницы-стремянки должны иметь на тетивах резиновые башмаки, а подмости - ограждения. Производить эти работы с приставной лестницы, поддерживаемой другим рабочим, запрещается.

14.6. При протирке наружной плоскости остекления из помещения необходимо работать с предохранительным поясом и страховой веревкой. Веревка должна закрепляться к прочным конструкциям здания.

14.7. Сложные и опасные работы (вблизи от электросетей, механического оборудования, на большой высоте - более 5 м и т.п.) должны производиться квалифицированными рабочими под непосредственным наблюдением производителя работ (техника, мастера).

14.8. Перед началом работ по протирке стекол в рамах должна быть проверена прочность крепления стекол и самих рам.

14.9. Категорически запрещаются разговоры между лицами, работающими на высоте по протирке стекол.

14.10. Мойка и протирка стекол в глухих переплетах стеклянных крыш, фонарей и фрамуг должны производиться изнутри помещения с обязательным применением предохранительного пояса и страховой веревки, которая должна закрепляться к прочным конструкциям здания.

14.11. При работе на световых фонарях должны соблюдаться следующие правила:

при работе на фонарях с большим уклоном обязательно применять стремянки шириной не менее 0,5 м с нашитыми сверху планками и прибитыми снизу длинными (1,5 - 1 м) поперечными рейками, рассредотачивающими нагрузку на переплеты фонаря; в верхней части стремянка должна иметь крючья для захвата за конек фонаря;

протирка фонарей с металлических тяг механизма открытия переплетов категорически запрещается;

при протирке фонарей с крыши и подмостей применение предохранительных поясов и привязывание страховой веревкой обязательно.

14.12. Работа на высоте над производственным оборудованием, а также над электропроводами должна производиться с плотного настила шириной не менее 60 см, оборудованного перилами высотой 1 м и бортовой доской высотой 15 см.

14.13. Производство протирочных работ в помещениях, где имеются электропровода или действующее электрооборудование, может производиться только после отключения электроустановок и электросетей либо надежного укрытия их деревянными щитами и коробами и под наблюдением производителя работ или другого инженерно-технического работника, которому поручено руководство этими работами.

14.14. Работы в помещениях, заполненных парами и газами, могут производиться только после их удаления и под наблюдением производителя работ или другого инженерно-технического работника, руководящего этими работами.

14.15. Если невозможно удалить пары или газы из зоны производства протирочных работ, рабочие должны быть снабжены соответствующими защитными приспособлениями (промышленными противогазами, респираторами со специальными патронами и пр.).

14.16. Работы у грузоподъемных кранов, электротельферов, монорельсов, транспортеров, ленточных конвейеров должны производиться под наблюдением производителя работ или другого инженерно-технического работника, руководящего этими работами, который обязан предупредить крановых машинистов, мотористов о времени работы. На местах работ следует выставить для предупреждения охрану, установить красные сигнальные фонари, предупредительные надписи, ограничители движения крана, исключающие его въезд в зону проводимых работ.

14.17. Очистку пыли со стен, карнизов и потолков необходимо выполнять с подмостей, подъем электропылесосов на высоту должен производиться при помощи прочной веревки. Подниматься по лестнице или стремянке, держа в руках пылесос, и работать пылесосом с этих лестниц запрещается.

14.18. К работе с электропылесосом допускаются лица, обученные безопасным методам работы и сдавшие экзамены.

14.19. Шнур, подводящий ток к пылесосу, должен быть заключен в резиновую трубку.

14.20. Подключение пылесосов к осветительной сети должно производиться при помощи штепсельной розетки. Присоединение шнуров к переходным предохранительным щиткам как путем наброса, так и прижима к клеммам запрещается.

14.21. Ремонт пылесосов, а также снятие с них фильтров (пылевых мешков) может производиться только при отключенном от осветительной сети электродвигателе.

РАЗДЕЛ 15. СБОР МЕТАЛЛОЛОМА И ВТОРСЫРЬЯ

15.1. Рабочие, занятые сбором и сортированием металлолома, должны быть проинструктированы по технике безопасности и гигиене труда и наглядно ознакомлены с иногда попадающимся взрывоопасными или неизвестного назначения предметами, встречающимися в районах бывших военных действий.

15.2. Запрещается брать подобные предметы в руки, ударять по ним, подвергать нагреванию от костра, отопительных приборов и др.

15.3. Сбор и сортирование металлического лома необходимо производить внимательно и осторожно.

15.4. При обнаружении взрывоопасного или подозрительного предмета неизвестного назначения необходимо, не трогая его, немедленно известить администрацию жилищно-эксплуатационной организации, органы милиции, районный Совет народных депутатов либо расположенную вблизи воинскую часть для принятия мер по обезвреживанию и выставить временную охрану.

15.5. Для собирания разбросанных или рассыпанных мелких железных или стальных предметов во избежание ранения рук целесообразно пользоваться магнитом.

15.6. Особую осторожность необходимо проявлять при обращении с отходами проволоки и проволочных изделий (матрасных пружин и пр.), а также с острыми металлическими предметами.

15.7. При работах с металлоломом следует пользоваться полагающимися по нормам спецодеждой, спецобувью, индивидуальными защитными средствами, ручными инструментами и приспособлениями (крючком, цапкой и т.п.).

15.8. Работники, занятые сбором и сортированием хозяйственного вторсырья, должны получить подробный инструктаж о том, как соблюдать безопасные и гигиенические условия при этой работе.

15.9. При работах со вторсырьем следует пользоваться спецодеждой, рукавицами, спецобувью, защитными очками закрытого типа, а при надобности противопылевыми респираторами или марлевыми повязками, применять соответствующие работе ручные инструменты и приспособления.

15.10. При сборе вторичного сырья надлежит руководствоваться «Санитарными правилами по сбору, хранению, транспортированию и первичной обработке вторсырья», утвержденными Минздравом СССР.

15.11. При переноске тяжестей вручную необходимо соблюдать предельные нормы, указанные в п. 16.35 настоящих Правил. Во всех случаях перемещения более тяжелых грузов необходимо применение средств малой и большой механизации (тачки, тележки, блоки, палиспасты, тали, лебедки, покаты со стопорами, рычаги, ваги, катки, ТУМы, тельферы, грузоподъемные краны и пр.).

15.12. Погрузку металлолома и других предметов в автомашины следует производить со стороны одного борта. При производстве этих работ на улице - со стороны ее непроезжей части.

Погрузку предметов одновременно с двух противоположных бортов производить запрещается.

15.13. При работах по сбору металлолома, вторсырья и пищевых отходов запрещается принимать пищу, касаться губ и рта немытыми руками.

15.14. По окончании работ необходимо мыть руки и лицо горячей водой с мылом, применять специальные защитные и гигиенические пасты, мази, кремы, смывающие растворы.

РАЗДЕЛ 16. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И СКЛАДИРОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

16.1. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять, как правило, механизированным способом при помощи кранов, погрузчиков и средств малой механизации.

Механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ является обязательным для грузов массой более 50 кг, а также при подъеме грузов на высоту более 3 м.

16.2. К. управлению подъемно-транспортным оборудованием допускаются лица не моложе 18 лет, обученные безопасным методам труда и имеющие удостоверения на право управления указанным оборудованием.

16.3. Рабочие, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, должны проходить предварительный и периодические осмотры в соответствии с требованиями Министерства здравоохранения СССР.

16.4. Инженерно-технические работники, ответственные за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ, при назначении на работу должны проходить проверку знаний особенностей технологического процесса, требований безопасности труда, устройства и безопасной эксплуатации подъемно-транспортного оборудования, пожарной безопасности и производственной санитарии в соответствии с их должностными обязанностями.

В дальнейшем их знания следует проверять в соответствии с отраслевыми правилами безопасности труда специальной комиссией совместно с представителем органов Государственного надзора.

16.5. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ допускается персонал, прошедший курс обучения и проверку знаний по безопасности труда, пожарной безопасности и оказанию первой помощи.

Работающие, допущенные к погрузке (разгрузке) опасных и особо опасных грузов, должны проходить специальное обучение безопасным методам труда с последующей аттестацией.

Рабочие, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, должны пройти инструктаж по безопасности труда и пожарной безопасности: первичный, повторный, внеочередной.

16.6. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть оборудованы знаками безопасности по ГОСТ 12.4.026-76 и в соответствии с другой нормативно-технической документацией, утвержденной в установленном порядке.

16.7. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть размещены на специально отведенной территории с твердым и ровным покрытием. Допускается проведение погрузочно-разгрузочных работ на спланированных площадках с твердым грунтом, способным воспринимать нагрузку от грузов и подъемно-транспортных машин. Запрещается производить работы на захламленных площадках.

16.8. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть отделены от жилой застройки санитарно-защитными зонами в соответствии с действующими санитарными нормами, утвержденными в установленном порядке.

16.9. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметь достаточное освещение (естественное и искусственное) в соответствии со Строительными нормами и правилами, утвержденными Госстроем СССР.

Освещенность должна быть равномерной без слепящего действия светильников на работающих. Типы осветительных приборов для крытых складов следует выбирать в зависимости от условий среды и характера перерабатываемых грузов.

16.10. При проведении погрузочно-разгрузочных работ в закрытых помещениях должны быть предусмотрены санитарно-технические устройства, исключающие содержание в воздухе пыли и вредных веществ в концентрациях, превышающих предельно допустимые по ГОСТ 12.1.005-76.

16.11. Подъемно-транспортное оборудование, применяемое при производстве погрузочно-разгрузочных работ, должно удовлетворять требованиям безопасности, изложенным в стандартах и технических условиях на оборудование конкретного вида и ГОСТ 12.2.003-74*.

16.12. Установка, регистрация, испытание и техническое освидетельствование подъемно-транспортного оборудования и грузозахватных приспособлений должны быть выполнены в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденными Госгортехнадзором СССР, и другой нормативно-технической документацией, утвержденной в установленном порядке.

16.13. Подъемно-транспортное оборудование, транспортные средства при производстве погрузочно-разгрузочных работ должны быть в состоянии, исключающем их самопроизвольное перемещение.

16.14. Не допускается работа на грузоподъемном кране, если скорость ветра превышает допустимую величину, указанную в паспорте крана.

16.15. Не допускается нахождение людей и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов при погрузке и разгрузке с подвижного состава, а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием.

16.16. Строповку грузов следует производить в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденными Госгортехнадзором СССР.

Строповку крупногабаритных грузов необходимо производить за специальные устройства, строповочные узлы или обозначенные места в зависимости от положения центра тяжести и массы груза.

Места строповки, положение центра тяжести и величина массы груза должны быть обозначены предприятием-изготовителем продукции или грузоотправителем.

16.17. Перед подъемом и перемещением грузов должны быть проверены устойчивость грузов и правильность их строповки.

16.18. Способы укладки грузов должны обеспечивать:

устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в них;

механизированную разборку штабеля и подъем груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования;

безопасность работающих на штабеле или около него;

возможность применения и нормального функционирования средств защиты работающих и пожарной техники;

циркуляцию воздушных потоков при естественной или искусственной вентиляции закрытых складов;

соблюдение требований к охранным зонам линий электропередач, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.

16.19. Грузы на транспортных средствах должны быть установлены и закреплены (уложены) так, чтобы во время транспортирования не происходило их смещение и падение.

16.20. При погрузке и разгрузке тарно-штучных грузов следует применять их пакетирование с использованием поддонов, контейнеров и других пакетообразующих средств. В пакетах грузы должны быть скреплены.

16.21. Лесоматериалы необходимо грузить в транспортные средства в пакетах с учетом возможного увеличения плотности поднимаемого груза за счет изменения влажности древесины.

16.22. На местах погрузки и выгрузки лесоматериалов должны быть предусмотрены приспособления, исключающие развал лесоматериалов.

16.23. Погрузку и выгрузку сыпучих грузов следует производить механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны. При взятии сыпучих грузов из штабеля не следует допускать образования подкопа во избежание обрушения кровли.

16.24. Для перехода работающих по сыпучему материалу, имеющему большую текучесть и способность засасывать, следует устанавливать трапы или настилы с перилами на всем пути передвижения. При перемещении по сыпучему материалу работающие должны пользоваться предохранительными поясами со страхующим канатом (тросом).

16.25. Погрузочно-разгрузочные работы и перемещение опасных (по ГОСТ 19433-74) грузов следует производить:

в соответствии с требованиями безопасности труда, содержащимися в документации, утвержденной в установленном порядке;

в специально отведенных местах при наличии данных о классе опасности по ГОСТ 19433-74 и указаний отправителя груза по соблюдению мер безопасности.

16.26. Не допускается выполнять погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами при обнаружении несоответствия тары требованиям нормативно-технической документации, утвержденной в установленном порядке, неисправности тары, а также при отсутствии маркировки и предупредительных надписей на ней.

Не допускается перевозить опасные грузы в транспортных средствах, не приспособленных для транспортировки грузов данного вида.

16.27. При погрузке, выгрузке и перемещении тяжеловесных грузов необходимо соблюдать следующие условия:

при мягком грунте и неровной поверхности на пути перемещения груза должны укладываться доски, брусья или шпалы;

для катков употреблять прочные ровные материалы (подтоварник, трубы и др.) достаточной длины; концы их не должны выступать из-под перемещаемого груза более чем на 30 - 40 см;

для подведения катков под груз следует пользоваться ломами или реечными домкратами;

при перемещении груза по наклонной плоскости вниз необходимо применять задерживающие приспособления, чтобы груз не катился под действием собственной тяжести;

во время передвижения груза следует остерегаться вытолкнутых из-под груза катков (при случайном его срыве), запрещается брать каток для перекладывания его вперед раньше, чем он полностью освободится из-под груза;

катки следует укладывать правильно и во время передвижения груза следить, чтобы они не поворачивались под углом по отношению направления движения груза. Запрещается направлять каток ногами, направлять его следует ломом или кувалдой.

16.28. Погрузочно-разгрузочные работы должны быть обеспечены специальным инвентарем и инструментом, отвечающим требованиям безопасности их производства. Ответственность за исправное состояние инвентаря и инструмента возлагается на руководителя работ (мастера, экспедитора, заведующего складом и др.).

16.29. Руководитель погрузочно-разгрузочных работ должен лично проверять состояние транспортных средств и находящихся в них грузов, выбрать безопасный метод производства работ и провести инструктаж о соблюдении мер, предупреждающих несчастные случаи.

16.30. Пеньковые и капроновые канаты, применяемые при погрузке до употребления, должны тщательно осматриваться для выявления перетертых волокон, размочаленных витков и ослабевших прядей. Недоброкачественные канаты применять запрещается.

16.31. Во избежание ушибов или ранений перемещение бревен руками при разгрузке или перегрузке запрещается. Перемещать их можно только с применением ломов и багров.

16.32. Пути переноски материалов должны быть выравнены и не должны загромождаться какими-либо предметами или материалами.

Переходы (мостики) через выемки должны быть снабжены с обеих сторон ограждениями высотой не ниже 1 м из трех досок: перильной (остроганной), промежуточной и бортовой шириной не менее 15 м. Настилы мостиков устраиваются сплошные; на их поверхности не допускаются отверстия, выступы, торчащие гвозди.

16.33. Переноска материалов на носилках по горизонтальному пути допускается лишь в исключительных случаях на расстояние не свыше 60 м, а по лестницам и стремянкам запрещается.

16.34. Допускать подростков к переноске грузов следует только при условии, если эти операции связаны с выполнением ими основной работы по специальности и занимают не более 1/3 всего их рабочего времени.

16.35. Предельная норма переноски грузов вручную при ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать, кг:

для подростков женского пола от 16 до 18 лет.......... 10

для подростков мужского пола от 16 до 18 лет......... 16

для женщин старше 18 лет........................................... 20

для мужчин старше 18 лет............................................ 50

16.36. При переноске ящиков и тому подобных предметов, имеющих плоское основание, которое по своей форме не дает возможности легко поднять их за верхние части, необходимо эти предметы приподнять ломом, подложить подкладку и только после этого поднять руками.

16.37. Перекатывать грузы круглой формы (бочки, барабаны, шкивы, колеса и т.п.) по горизонтальной поверхности необходимо так, чтобы рабочий находился сзади перекатываемого предмета. Тащить груз на себе запрещается. Не допускается, чтобы бочки катились быстрее шага рабочего.

Наклонные плоскости или слеги, по которым спускается груз, должны быть достаточно прочными и иметь приспособления, предохраняющие от соскальзывания и раскатывания его. Запрещается находиться кому-либо впереди скатываемого по наклонной плоскости груза.

16.38. Бутыли с кислотами и другими едкими веществами допускается переносить вручную на расстояние не свыше 20 м при условии, чтобы они были надежно заткнуты пробками, плотно помещены в корзины или ящики с прочными и исправными ручками и днищами.

Запрещается носить бутыли с кислотами и едкими веществами на себе, а также поднимать их за горловину.

16.39. Переноска бутылей с кислотами и другими едкими веществами должна производиться в соответствии с прил. 13 настоящих Правил (подраздел «Эксплуатация аккумуляторных батарей»).

16.40. Ручная переноска балок, бревен, рельсов и т.п. должна производиться при помощи клещей, а кантовка строительных материалов и деталей - при помощи специальных приспособлений. Путь перемещения грузов предварительно должен быть осмотрен и выровнен. Подъем этих материалов по вертикали вручную не допускается и должен быть механизирован.

16.41. Баллоны со сжатыми или сжиженными газами перемещаются на двухколесных тележках с рессорами или на пневмоколесном ходу, а в стесненных условиях - вручную двумя рабочими на специальных носилках с изогнутыми ручками при подъеме баллона не более чем на 0,5 м от уровня земли. Конструкция тележек и носилок должна предусматривать устройство, фиксирующее положение баллона и предупреждающее его падение.

16.42. Для перемещения на короткие расстояния тяжелых компактных грузов (изделий и материалов) необходимо применять специальные такелажные приспособления (рычаги, ваги, катки, тросы, блоки, полиспасты, тележки, лебедки, тали, покаты со стопорами, электрокары и др.).

16.43. Передвижение рабочих с грузом по кровле зданий, имеющей уклон более 15°, запрещается.

16.44. Переходы рабочих по защитным козырькам, карнизам и обрезу наружных стен, свободно лежащим балкам, накатам и подшивкам деревянных перекрытий, разбираемой обрешетке зданий запрещается.

16.45. Проходы рабочих с грузом у выемок (ям, котлованов, траншей) допускаются на расстоянии не ближе 1 м от бровки откоса с учетом величины призмы обрушения.

16.46. Разогретый битум можно переносить только в специальных бачках конической формы, наполненных не более чем на 3/4 их объема и плотно закрытых крышками.

16.47. Перекидка вручную «по цепочке» мелкоштучных грузов (кирпича, камня и др.) запрещается.

16.48. Переноска бывших в употреблении пиломатериалов должна производиться после очистки их от гвоздей и других металлических крепежных средств.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ

16.49. При эксплуатации автомобильного транспорта надлежит руководствоваться кроме указаний настоящих Правил «Правилами техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта», утвержденными ЦК профсоюза рабочих автомобильного транспорта, и «Правилами дорожного движения», утвержденными МВД СССР.

16.50. Каждый автомобиль перед началом смены должен быть подвергнут техническому освидетельствованию механиком гаража и водителем. К работе допускаются только технически исправные автомобили.

16.51. У автосамосвалов помимо освидетельствования общего технического состояния и запорных приспособлений, исключающих самоопрокидывание кузова, должна быть проверена надежность запора заднего борта.

16.52. Автомобиль-самосвал должен иметь упорное приспособление для поддержания кузова в поднятом положении.

16.53. Допускаемая скорость движения автомобилей во дворах жилых и общественных зданий - не более 5 км/ч, о чем на дорогах и проездах к дворам должны быть вывешены предупредительные знаки.

16.54. Присоединять прицеп к бортовому автомобилю следует при помощи специального устройства, обеспечивающего свободное поворачивание прицепа. Прицеп, предназначенный для перевозки длинномерных материалов (грузов), оборудуется поворотным приспособлением.

Погрузочная высота прицепа должна быть на одном уровне с полом кузова автомобиля.

Запрещается находиться между автомобилем и прицепом во время движения.

16.55. При перевозке длинномерных грузов, превышающих по своим размерам длину кузова более чем на 1/3, необходимо использовать прицепы.

При одновременной перевозке длинномерных грузов различной длины более короткие грузы следует располагать сверху.

Пиломатериалы и бревна грузить выше стоек, устанавливаемых взамен бортов при перевозке длинномерных грузов, запрещается.

16.56. При движении автомобиля груз, находящийся в кузове, должен быть прочно укреплен.

16.57. Запрещается перевозить длинномерные грузы на автомобилях-самосвалах (в том числе с прицепами).

16.58. Погрузка грузов на автомобили навалом допускается только до уровня бортов кузова. При необходимости борта кузова могут быть наращены.

16.59. Места проезда, а также погрузки и разгрузки автомобилей назначаются не ближе 1 м от бровки выемки или насыпи.

16.60. При укладке грузов в кузов автомобиля следует предусматривать в случае необходимости безопасные места для грузчиков. Запрещается проезд грузчиков в кузовах автомобилей-самосвалов, бортовых автомобилей и на прицепах при перевозке баллонов со сжатыми и сжиженными газами, цемента, извести, гипса, алебастра, песка, битума, асфальта, кислот, огнеопасных, обжигающих и ядовитых грузов. Запрещается нахождение грузчиков впереди и сбоку груза.

16.61. Не допускается проезд грузчиков в кузове автомобиля при укладке штучного груза, габариты которого превышают борта кузова.

16.62. Очищать кузова автомобилей-самосвалов от остатков материала или мусора следует скребками или лопатами с удлиненной рукояткой, при этом кузов ставится на упор, а рабочие находятся на земле. Удары по днищу кузова снизу не допускаются.

16.63. Автомобили, в которых перевозят баллоны со сжатым газом, должны быть оборудованы специальными стеллажами с выемками по диаметру баллонов обитыми войлоком. Баллоны при перевозке должны иметь предохранительные колпаки.

Автомобили оборудуются сигнальными (красными) флажками. В жаркое время года баллоны необходимо укрывать брезентом, на котором не должно быть жирных (масляных) пятен.

Запрещается совместное транспортирование кислородных и ацетиленовых баллонов (наполненных и порожних), за исключением доставки двух баллонов на специальной тележке на пост сварки (в сварочное отделение).

16.64. При загрузке автомобилей экскаватором взаимное расположение должно исключать необходимость переноса ковша (с грузом или порожнего) над кабиной автомобиля. При этом шофер и другие рабочие должны покинуть кабину и уйти из опасной зоны.

16.65. Автомобиль может подаваться задним ходом только в том случае, если шофер лично убедился в безопасности движения по данному участку пути.

16.66. При погрузке и выгрузке длинномерных и крупноразмерных грузов грузоподъемным краном шоферу и рабочим находиться в автомобиле запрещается.

16.67. При выделении автомобиля для перевозки людей ответственный за перевозку на путевом листе делает отметку: «Годен для перевозки пассажиров», указывает предельное число пассажиров и называет старшего, фамилия которого записывается в путевой лист.

Перевозку людей на грузовых автомобилях необходимо поручать только наиболее опытным, дисциплинированным водителям и перед выпуском на линию дополнительно инструктировать их о порядке перевозки людей.

16.68. Грузовые автомобили, предназначенные для перевозки людей, оборудуются скамьями, надежно прикрепленными к кузову и расположенными на 15 см ниже верхней кромки борта. Скамьи, устроенные по продольным и заднему бортам, должны иметь прочные спинки высотой не менее 30 см. Бортовые запоры надлежит надежно закреплять.

16.69. Бортовые автомобили для перевозки людей необходимо оборудовать прочно укрепленной лестницей (скобами) и тентом (или фургоном), защищающими пассажиров от ветра, атмосферных осадков и т.д., а также освещением внутри кузова.

16.70. При перевозке грузов, требующих сопровождения грузчиков, необходимо принимать меры, предупреждающие падение людей из кузова. Материалы при этом должны быть равномерно размещены по всей площади кузова автомобиля, а штучные грузы сложены так, чтобы возможность смещения их в пути была исключена.

16.71. Перевозка кислот, каустика и других жидких химикатов разрешается при условии исправности заводской тары и прочного закрепления ее в кузове автомобиля в вертикальном положении. Запрещается перевозить горючие жидкости на автомобилях в бутылях, бидонах, ведрах и подобных им емкостях.

Перевозка бензина допускается только в специальных цистернах или в металлической таре с плотно завинчивающимися пробками. Цистерны и бензовозы должны снабжаться заземляющими цепочками, касающимися земли.

16.72. Баллоны или цистерны со сжатыми, сжиженными, растворенными под давлением газами и воспламеняющимися жидкостями, подлежащие перевозке, пломбирует поставщик, который несет ответственность за правильное наполнение газами емкостей соответствующего типа.

Сосуды со сжатыми, сжиженными или растворенными под давлением газами нельзя бросать или подвергать толчкам.

В кузове автомашины они должны закрепляться так, чтобы не могли опрокидываться и падать.

16.73. Дороги, находящиеся на территории обслуживаемой жилищно-эксплуатационной организацией, а также технические средства организации движения должны находиться в исправном и безопасном для движения состоянии: в неотложных случаях (обвал, гололед, повреждение дорог и т.п.) следует запрещать или ограничивать движение на отдельных участках дорог, когда пользование ими угрожает безопасности движения.

Места производства дорожных работ должны быть ограждены, а у ремонтируемых участков - оборудованы объезды и устроены временные тротуары.

16.74. С проезжей части дорог необходимо убирать неработающие дорожные и другие машины и механизмы, а при невозможности уборки обозначать их хорошо видимыми барьерами и дорожными знаками: в темное время суток и в других условиях недостаточной видимости - дополнительно красными сигнальными огнями.

16.75. Руководящие работники, в ведении которых находится автотранспорт, обязаны: обеспечивать установленный режим работы водителей и контроль за своевременным прохождением ими медицинского освидетельствования; организовывать контроль за их работой на линии и при возвращении в гараж.

СКЛАДИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ, ИЗДЕЛИЙ, ПРИБОРОВ И ОБОРУДОВАНИЯ

16.76. Завоз материалов на территорию жилищно-эксплуатационной организации допускается только после подготовки площадок или складских помещений для их хранения.

Неправильное хранение и размещение материалов, изделий, приборов и оборудования запрещается.

16.77. Материалы, изделия, приборы и оборудование при хранении их должны укладываться следующим образом:

кирпич в пакетах на поддонах - не более чем в два яруса, в контейнерах - в один ярус, без контейнеров - высотой не более 1,7 мм;

фундаментные и другие бетонные блоки - в штабель высотой не более 2,6 м на подкладках и прокладках;

плиточные материалы (асбестоцементные плитки, листы асбестоцементные плоские и волнистые) - в стопы высотой до 1 м;

плиты асбестоцементные полые - в штабель до 15 рядов;

черепица (цементно-песчаная и глиняная) - в штабель высотой до 1 м, уложенная на ребро с прокладками;

строительные материалы в мешках (мел, алебастр, цемент и пр.) - в огражденные и крытые помещения штабелями не выше 3 м, причем, начиная с высоты 1,5 м, делаются надежные сходни для безопасной подачи мешков;

круглый лес - в штабелях высотой не более 1,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров против раскатывания; ширина штабеля менее его высоты не допускается;

пиломатериалы - в штабель, высота которого при рядовой укладке составляет не более половины ширины штабеля, а при укладке в клетки - не более ширины штабеля;

мелкосортный металл - в стеллаж высотой не более 1,5 м;

нагревательные приборы (радиаторы и др.) в виде отдельных секций или в собранном виде - в штабель высотой не более 1 м;

стекло в ящиках и рулонный материал - вертикально в один ряд на подкладках;

битум - в плотную тару, исключающую его растекание, или в специальные ямы с устройством их ограждения;

черная прокатная сталь (листовая сталь, швеллеры, двутавровые балки, сортовая сталь) - в штабель высотой до 1,5 м с подкладками и прокладками;

теплоизоляционный материал - в штабель высотой до 1,2 м с хранением в закрытом сухом помещении;

трубы диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на подкладках и прокладках с концевыми упорами.

16.78. Работы по укладке и разборке штабелей должны быть, как правило, механизированы. При выполнении работ на штабеле высотой более 1,5 м необходимо применять переносные инвентарные лестницы.

Применение прокладок круглого сечения при складировании строительных материалов в штабеля запрещается.

Прокладки и подкладки в штабелях должны быть прямоугольного поперечного сечения и располагаться в одной вертикальной плоскости, их толщина при штабелировании панелей, блоков и т.п. должна быть больше высоты выступающих монтажных петель. Запрещается применение подкладок и прокладок из кирпичей, бутового камня и т.п. во избежание их разрушения и опрокидывания штабелей.

16.79. Материалы, изделия, оборудование следует размещать на выровненных и утрамбованных площадках, а в зимнее время - на площадках, очищенных от снега и льда. При этом должны быть приняты меры против самопроизвольного смещения (просадок, осыпания, раскатывания и др.) хранимых предметов. Складские площадки должны быть защищены от поверхностных вод.

16.80. Между штабелями (стеллажами) на складах должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 1 м и проезды, ширина которых зависит от габаритов транспортных средств и погрузочно-разгрузочных механизмов, обслуживающих склад. Прислонять (опирать) материалы и изделия к заборам и элементам временных и капитальных сооружений запрещается.

Материалы, уложенные во дворах, не должны закрывать оконных проемов, пожарных проездов и дверей.

16.81. Штабеля песка, гравия, щебня и других сыпучих материалов должны храниться с соблюдением угла естественного откоса для данного вида материалов или должны быть ограждены прочными подпорными стенками.

Запрещается брать из штабеля сыпучие материалы путем подкопа.

16.82. Пылевидные материалы надлежит хранить в силосах, бункерах, ларях и других закрытых емкостях, принимая меры против распыления в процессе погрузки и выгрузки. Загрузочные отверстия должны быть закрыты защитными решетками, а люки в защитных решетках должны быть заперты на замок.

Силосы, бункера и другие емкости, как правило, должны иметь специальные устройства для механического обрушения оводов (зависаний) материалов. В случае необходимости спуск рабочих в бункера и силосы может осуществляться в специальной люльке при помощи лебедки.

Для выполнения работ внутри силосов и бункеров следует назначать не менее трех рабочих, двое из которых, находясь на перекрытии силоса или бункера, должны следить за безопасностью работающего в бункере и в случае необходимости оказывать помощь пострадавшим.

Рабочие, находящиеся внутри бункера (силоса), должны быть обеспечены противопылевыми респираторами, лямочными предохранительными поясами и страховыми веревками

16.83. Бревна и доски после разборки деревянных конструкций, лесов, подмостей до укладки их для хранения на склад следует освободить от скоб, выступающих гвоздей и т.п.

16.84. Известь хранить во дворах допускается только в металлических бункерах или в гашеном виде, т.е. в виде теста в прочной закрытой таре (плотные ящики с ручками) или в известковых ямах, которые должны иметь сплошные ограждения высотой 1 м, а также специальные лестницы для опуска рабочих; при спуске рабочих в ямы лестницы запрещается ставить на известь.

Ямы должны быть закрыты щитами из досок и не находиться на пути движения людей и транспорта или вблизи жилых строений. Известь-пушонка должна храниться на складах в закрытых помещениях.

К гашению извести допускаются рабочие, снабженные спецодеждой и предохранительными приспособлениями (очками, закрытого типа, респираторами, резиновой обувью, рукавицами).

Гашение извести должно производиться под наблюдением опытного бригадира.

Комовую известь во избежание обрызгивания рабочих при бросании, извести в ящик следует опускать по специально устроенному наклонному спуску желобу с бортами.

При гашении извести вручную гасильные ящики запрещается наполнять комовой известью более чем на одну треть высоты.

16.85. Хранение кислот, а также пустых бутылей из-под них должно производиться в специально отведенных помещениях или на площадках со свободными выходами в соответствии с прил. 13 настоящих Правил (подраздел «Эксплуатация аккумуляторных батарей»).

Не допускается длительное хранение кислот на объектах в количествах, превышающих потребность данного объекта.

Все легковоспламеняющиеся материалы необходимо хранить особо - в специальных помещениях и таре в соответствии с правилами пожарной безопасности.

16.86. Баллоны со сжатым газом надлежит хранить в специальных закрытых проветриваемых помещениях, изолированных от источников открытого огня и мест сварки.

Запрещается хранить в одном помещении барабаны с карбидом кальция и баллоны со сжатым газом, а также совместно смазочные материалы, баллоны с кислородом, ацетиленам и другими взрывоопасными и горючими газами.

16.87. Хранение ядовитых веществ, антисептиков легковоспламеняющихся жидкостей, полимерных материалов и изделий должно производиться в соответствии с главой СНиП III-4-80 «Техника безопасности в строительстве».

На дверях помещений, где хранятся указанные вещества, должны быть вывешены предупредительные надписи.

На будках для хранения баллонов с газами должны иметься предупредительные надписи: «Взрывоопасно!», «С огнем не подходить!», «Оберегать от масла и жира!». Сами будки снаружи должны окрашиваться в установленные опознавательные цвета: кислородные будки - в голубой цвет; ацетиленовые - в белый цвет; пропан-бутановые - в красный цвет и т.д. соответственно установленной обязательной опознавательной окраске газовых баллонов.

16.88. В помещениях, где хранятся горючие материалы, должна устанавливаться специальная электроарматура (взрывобезопасная).

16.89. При хранении карбида кальция необходимо соблюдать следующие условия:

склады для хранения должны быть сухими, неотапливаемыми, хорошо проветриваемыми, с легкой кровлей;

пол склада должен быть не менее чем на 0,2 м приподнят над уровнем земли;

запрещается располагать склады в подвалах жилых домов;

карбид кальция должен храниться в металлических закрытых барабанах, но не более чем в два ряда, с прокладками между ними досок, причем первый ряд должен устанавливаться на деревянные подкладки;

между каждыми двумя рядами барабанов должен быть оставлен проход шириной не менее 1,5 м;

вскрытие барабанов с карбидом кальция, развеску его, отсев мелочи и пыли и отбор ферросицилия следует производить в раскупорочных помещениях, имеющих защиту от атмосферных осадков;

работы по просеиванию, сортировке и загрузке в ковш карбида кальция должна производиться в респираторах;

на складе не допускается складирование карбидной пыли;

пыль должна систематически собираться и разлагаться в соответствии с требованиями «Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработке металлов», утвержденными ЦК профсоюза рабочих машиностроения,

БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТЫ ГРУЗЧИКОВ

16.90. При погрузочно-разгрузочных работах грузчикам запрещено:

выполнять работу на автомобилях и прицепах с неисправными полами, бортами и запорами кузова;

пользоваться увязочной веревкой с потертыми местами и узлами;

садиться на борта кузова, кабины или стоять на подножке автомобиля, курить и принимать пищу;

находиться в кузове автомобиля при перевозке длинномерных, воспламеняющихся, взрывчатых, горящих, пылящих грузов, химикатов, баллонов со сжатым воздухом и негабаритных грузов;

находиться в кузове автомобиля, прицепа или полуприцепа при погрузке грузов механизмами или из бункеров;

находиться в кузове автомобиля-самосвала;

выгружать, перекладывать груз с места на место, пересаживаться во время движения автомобиля.

Если во время движения будет обнаружено смещение груза, ослабление такелажа или открывание бортов, то об этом следует немедленно сообщить водителю, который должен остановить автомобиль, а неисправность устранить с помощью грузчиков. Только после этого можно продолжать движение.

РАЗДЕЛ 17. ИНСТРУМЕНТ

РУЧНОЙ ИНСТРУМЕНТ

17.1. Инструмент, употребляемый при работе, должен содержаться в полной исправности и соответствовать характеру производимых работ.

17.2. Рукоятки инструмента должны быть сделаны из прочной, выдержанной (до 12 % влажности) древесины твердых и вязких пород (кизил, бук, клен, дуб, рябина, береза).

17.3. Инструмент должен быть правильно насажен и надежно закреплен на деревянных рукоятках. Рукоятки молотков, топоров, кирок и тому подобных инструментов должны быть расклинены металлическим клином и иметь овальную форму с тщательно оструганной поверхностью и постепенным утолщением к свободному концу. Рукоятки не должны иметь заусениц.

17.4. На концы деревянных рукояток нажимных инструментов (напильников, рашпилей, стругов и т.п.), а также инструментов, по которым производят удары молотком (стамесок, долот), должны быть насажены металлические кольца. Пользование нажимным инструментом без ручек запрещается.

17.5. Зубила, крейцмейсели и шлямбуры с косыми и сбитыми затылками к пользованию непригодны. Зубило должно быть длиной не менее 150 мм, причем стянутая часть его - не менее 60 - 70 мм, острия зубил и крейцмейсели должны быть заточены под углом 65 - 75°.

17.6. Гаечные ключи должны строго соответствовать размерам гаек. Не разрешается наращивать гаечные ключи трубами или другими предметами. При необходимости удлинения рукоятки насаженный отрезок трубы должен прочно скрепляться с рукояткой инструмента.

17.7. При всех работах с молотком ручку необходимо держать так, чтобы конец ее выступал от ладони на 3 см.

17.8. При точке инструмента на абразивных станках на них должен быть установлен защитный экран либо рабочие должны быть снабжены защитными очками.

17.9. Необходимо следить за тем, чтобы газовые ключи соответствовали размерам трубопровода. Запрещается применять газовые ключи с зазубринами и сбитой насечкой на рабочих поверхностях.

17.10. Запрещается отвертывать и навертывать гайки гаечным ключом больших размеров с прокладкой металлических пластинок между гранями гайки и ключа.

17.11. Работающие зубилами и другими ручными инструментами для рубки металла, камня и т.п. должны быть обеспечены защитными очками с небьющимися стеклами, а при расположении рабочих мест на близком расстоянии одно от другого, кроме того, защитными экранами.

При работе клиньями или зубилами при помощи кувалд и молотков надлежит применять клинодержатель с рукояткой длиной 0,7 м. Если эту работу выполняют двое, то они должны располагаться под углом 90° друг к другу.

ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ

17.12. К работе с пневматическим инструментом в обычных условиях допускаются рабочие не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и обучение правилам техники безопасности. К работе с пневматическим инструментом на высоте допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и усвоившие требования техники безопасности для верхолазов.

17.13. Допуск к работам пневматическим инструментом должен быть оформлен приказом по организации, осуществляющей работы с применением пневматического инструмента.

17.14. В нерабочее время воздухопроводные шланги следует хранить в закрытом помещении с положительной температурой воздуха.

17.15. Подключать шланги к трубопроводам сжатого воздуха разрешается только через вентили, установленные на воздухо-распределительных коробках или отводах от магистрали. Запрещается включать шланги непосредственно в магистраль.

17.16. Перед присоединением шланги должны быть продуты, а присоединение их к магистрали и отъединение от нее допускается только после прекращения подачи воздуха. Подача воздуха разрешается после установки инструмента в рабочее положение.

17.17. Места присоединения воздушных шлангов к пневматическому инструменту и соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух. Для крепления к штуцерам и ниппелям необходимо применять стяжные стандартные хомутики. Запрещается крепить шланги проволокой.

17.18. При работе с пневматическим инструментом необходимо соблюдать следующие правила техники безопасности:

включать подачу воздуха только после того, как инструмент поставлен в рабочее положение;

не допускать холостого хода пневматического инструмента;

при переноске инструмента не держать его за шланг или рабочую часть;

надзор за сменой рабочего оборудования, его смазкой, точкой, ремонтом и исправлением, а также регулировку, смену частей или исправление механизма следует поручать только специально выделенному для этого лицу;

работу с пневматическим инструментом разрешается производить только при устойчивом положении рабочего.

17.19. Во время работы необходимо направлять зубило в сторону от людей, предохранять пневматический инструмент от падения, ударов и не допускать его загрязнения. Запрещается обдувать одежду на себе и других людях струей из воздушного шланга.

17.20. Все работы пневматическим инструментом на высоте более 1 м должны вестись только с лесов или подмостей, имеющих ограждения высотой 1 м с бортовой доской.

17.21. При работе с пневматическим инструментом на лесах и подмостях запасной и сменной рабочий инструмент, вспомогательные приспособления и крепежные материалы следует держать в специальных ящиках.

17.22. При перерывах в работе или при переходе на другое рабочее место необходимо выключать подачу воздуха. Вставлять и вынимать сменный инструмент при открытом воздушном вентиле запрещается.

17.23. Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятки. Перегибать шланг или завязывать его узлом для прекращения подачи воздуха запрещается. Не допускается пересечение шлангов тросами, электрокабелями, шлангами газосварки и горячими трубопроводами.

17.24. При ремонте шлангов поврежденные участки должны быть вырезаны, а соединения прочно и плотно закреплены двусторонними ниппелями и стяжными хомутами. Не разрешается обматывать поврежденные шланги листовой резиной, изоляционной лентой и т.п.

17.25. Отогревать замерзшие шланги следует в сухом теплом помещении. Применение для этой цели горячей воды, пара или открытого огня запрещается.

17.26. Исправление и регулирование пневматического инструмента, а также смена его частей во время работы запрещается.

17.27. По окончании работы пневматический инструмент следует сдавать на хранение ответственному лицу.

ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ

17.28. При работе с электроинструментом должны учитываться требования не только настоящих Правил, но и «Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей» и «Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей», утвержденных Минэнерго СССР.

Извлечения из указанных Правил приведены в прил. 18 настоящих Правил.

17.29. К работе с электрифицированным инструментом допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные правилам пользования инструментом, техники безопасности, приемам оказания первой помощи и искусственного дыхания.

17.30. Наблюдение за исправностью и своевременным ремонтом электрифицированного инструмента возлагается на инженерно-технический персонал организации, эксплуатирующей жилые или общественные здания (ЖЭК, управление домами или др.), которому присвоена квалификационная группа по технике безопасности (см. прил. 14).

17.31. Перед выдачей электрифицированного инструмента необходимо проверить его исправность (отсутствие замыкания на корпус, изоляцию у питающих проводов и рукояток, состояние рабочей части инструмента).

17.32. Электрифицированными инструментами выполняются только те работы, для которых они предназначены.

17.33. Защитные оболочки проводов должны быть введены в электрифицированный инструмент и прочно закреплены. В местах ввода устраняется возможность излома или истирания проводов, проникновения внутрь инструмента пыли и влаги. Обе ручки его должны быть изолированы пластмассой или резиной.

17.34. Электрифицированный инструмент, работающий при напряжении 36 В, следует присоединять к сети шланговыми проводами с заземляющей жилой четырехжильным для трехфазного двигателя и трехжильным для однофазных двигателей напряжением 127 и 220 В.

17.35. Металлические части электрифицированного инструмента, не находящиеся под напряжением, но могущие под ним оказаться, необходимо заземлять.

17.36. Пусковые выключатели должны быть расположены на корпусе инструмента. Запрещается устанавливать выключатели на проводах, питающих электроинструмент.

17.37. Запрещается работать электрифицированным инструментом во время дождя и снегопада, если над рабочим местом нет кровли.

17.38. Работать электрифицированным инструментом следует в спецодежде без свисающих концов (в комбинезоне и головном уборе). В ряде случаев (см. прил. 18) необходимо пользоваться диэлектрическими резиновыми перчатками, ковриками, галошами и защитными очками.

17.39. При работе в стесненных условиях, лежа или на коленях следует надевать налокотники, наколенники и диэлектрические шлемы.

Во всех случаях запрещается работать в матерчатых рукавицах и перчатках.

17.40. Необходимо предохранять токопроводящие провода от повреждения их рабочим органом инструмента.

17.41. При работе с электрифицированным инструментом недопустимо натяжение проводов, а также размещение их на металлических предметах, горячих, влажных или покрытых маслом поверхностях, пересечение их тросами, электрокабелями и электросварочными проводами, находящимися под напряжением.

17.42. Применение автотрансформаторов, делителей напряжения и добавочных сопротивлений для получения низкого напряжения запрещается. Допускается использование только понижающих трансформаторов.

17.43. Все ручные электроинструменты необходимо периодически тщательно осматривать, обращая внимание на соблюдение следующих правил:

обмотки электродвигателя должны быть правильно соединены «треугольником» или «звездой»;

ручки электроинструментов и приборов необходимо изолировать;

подводящие провода должны быть в исправном состоянии, не допускается их петление и перекручивание.

17.44. Работа электроинструмента должна быть немедленно прекращена в случаях неисправности заземления, заедания или заклинивания рабочих частей, перегрева электродвигателя, пробоя изоляции, повреждения выключателя или штепсельного соединения.

Запрещается работать с ручным электроинструментом на высоте с приставных лестниц.

17.45. До начала работы электрорубанком надлежит проверить прочность закрепления в нем ножей. Сучковатое дерево следует строгать осторожно, уменьшив подачу ножа. При строгании коротких и мелких деталей их надлежит укреплять в специальных колодках.

17.46. Перед началом работы электродрель следует прочно установить на обрабатываемом материале, упереть сверлом в размеченную точку и после этого пустить мотор.

При работе длинными сверлами выключать мотор нужно до момента полного просверливания отверстия.

Категорически запрещается работать с электродрелью в рукавицах.

17.47. В круглых электропилах стальной диск должен быть прочно закреплен на шпинделе электропилы и проверен на холостом ходу.

Без исправного предохранительного кожуха работа с круглой пилой категорически запрещается.

17.48. Использование ручного электрифицированного инструмента в качестве стационарных станков допускается лишь при условиях установки надлежащих ограждений и приспособлений, необходимых для стационарных станков.

ПАЯЛЬНЫЕ ЛАМПЫ

17.49. До разжигания паяльной лампы необходимо тщательно проверить;

не подтекает ли резервуар, не выходит ли газ через резьбу горелки и т.п.;

плотность завертывания наливной пробки.

В случае обнаружения неисправности лампой пользоваться запрещается.

17.50. Паяльная лампа должна иметь ручку из нетеплопроводного материала, предохранительную пружинку с клапаном, отрегулированным на рабочее давление, а также манометр с красной чертой, указывающей рабочее давление, и приспособление для спуска воздуха.

17.51. В резервуар паяльной лампы можно наливать горючего не более чем на 3/4 объема резервуара.

17.52. Наливная пробка должна завертываться не менее чем на четыре нижи.

17.53. Запрещается вблизи огня наливать в лампу горючее, разбирать лампу, отвертывать головку и т.п.

17.54. Разжигать паяльную лампу путем подачи горючего через горелку категорически запрещается.

17.55. До спуска давления в резервуаре лампы снятие горелки запрещается.

17.56. Во избежание взрыва запрещается накачивать лампу воздухом свыше установленного предела.

17.57. Спускать воздух из резервуара лампы через наливную пробку можно только после того, как лампа погашена, а ее горелка полностью остыла.

17.58. При работе с керосиновыми паяльными лампами запрещается наливать в лампу бензин, газолин и другие легковоспламеняющиеся жидкости.

17.59. Все эксплуатируемые паяльные лампы должны не реже двух раз в год подвергаться контрольному гидравлическому испытанию на двойное рабочее давление. Результаты испытаний фиксируются инженерно-техническим персоналом организации в соответствующем акте.

СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫЕ ПИСТОЛЕТЫ

17.60. К работе со строительно-монтажными пистолетами допускаются лица не моложе 20 лет, проработавшие на монтажных работах в ремонтно-строительной или жилищно-эксплуатационной организации не менее двух лет, имеющие квалификацию не ниже 4-го разряда, прошедшие медицинский осмотр, обученные по специальной программе и получившие удостоверение квалификационной комиссии на право пользования пистолетом.

17.61. Допуск к работам с применением строительно-монтажного пистолета оформляется приказом по ремонтно-строительной, жилищно-эксплуатационной организации, а выдача пистолетов и патронов со склада производится по описку, утвержденному руководителем организации.

17.62. Строительно-монтажные пистолеты и патроны надлежит хранить на складах в отдельных опечатываемых (пломбируемых) стальных шкафах или ящиках.

17.63. Руководитель организации должен не реже двух раз в месяц лично проверять условия хранения, состояние, исправность и комплектность пистолетов и делать соответствующие записи в книге регистрации приемки и выдачи их.

17.64. Пистолет надлежит заряжать после подготовки рабочего места. Хранить заряженный пистолет, а также переносить его с места на место запрещается.

17.65. Нельзя работать неисправным пистолетом, оставлять его без надзора или передавать другим лицам, а также применять во взрыво- и пожароопасных помещениях.

17.66. Оператор и подсобные рабочие обеспечиваются гладкими стальными защитными касками, масками из небьющегося стекла, противошумными наушниками (антифонами) и кожаными перчатками.

17.67. Мастер, техник или производитель работ обязан лично осмотреть строительные конструкции, по которым предполагается вести пристрелку строительно-монтажным пистолетом удалить людей из данного и смежных помещений и обеспечить рабочее место необходимым инвентарем.

17.68. Запрещается забивать дюбеля в чугун, керамические и легко пробиваемые материалы, стыки и швы строительных конструкций, закаленную сталь, пружинящие части, твердые породы камней и бетоны, имеющие крупность заполнителей более 40 мм.

17.69. Во всех случаях необходимо в соответствии с указаниями специальной инструкции принимать меры к недопущению рикошета дюбеля. В смену разрешается делать не более 100 выстрелов.

17.70. В случае осечки (отсутствия выстрела) запрещается открывать и разряжать пистолет в течение 1 мин.

17.71. При работах с применением строительно-монтажного пистолета оператор и подсобный рабочий должны находиться на прочном основании или на лесах (подмостях), имеющих ограждение. Работа с лестниц, стремянок и других малоустойчивых устройств запрещается.

17.72. Лица, участвующие в перевозках, хранении и выдаче строительно-монтажных пистолетов и патронов к ним, при проведении ремонтно-строительных работ должны пройти соответствующий инструктаж по технике безопасности.

17.73. Строительно-монтажные пистолеты и патроны к ним выдаются рабочим в соответствии с «Положением об организации инструментального хозяйства в строительстве», утвержденным Госстроем СССР, по предъявлению ими удостоверения на право пользования пистолетом и наряда на производство работ с прилагаемым к нему допуском, определяющим степень опасности и мероприятия по технике безопасности при выполнении этих работ.

РАЗДЕЛ 18. УСТРОЙСТВО И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЛЕСОВ, ПОДМОСТЕЙ, СТРЕМЯНОК, ЛЮЛЕК

18.1. Устройство и эксплуатация лесов, подмостей, стремянок, люлек при эксплуатации и ремонте жилых и общественных зданий должны выполняться в соответствии с «Правилами техники безопасности при текущем и капитальном ремонте жилых и общественных зданий, утвержденными Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР и в соответствии с главой СНиП III-4-80.

Извлечение из указанных выше Правил приведено в прил. 19.

РАЗДЕЛ 19. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫШЕК И ТРОТУАРОУБОРОЧНЫХ МАШИН

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

19.1. При эксплуатации машин различного назначения кроме требований настоящих Правил необходимо руководствоваться соответствующими разделами «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденных Госгортехнадзором СССР, «Правил техники безопасности при текущем и капитальном ремонте жилых и общественных зданий», утвержденных Минжилкомхозом РСФСР, «Правил техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта РСФСР» и «Правил дорожного движения» утвержденных МВД СССР.

19.2. В соответствии с основными положениями настоящих Правил, а также указаниями по мерам безопасности, приведенными в заводских инструкциях по эксплуатации машин, организации должны разработать инструкции по технике безопасности при эксплуатации разного вида машин, учитывающие местные условия производства работ. Инструкции утверждаются администрацией организации (предприятия) совместно с профсоюзной организацией.

19.3. К управлению машинами допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе, сдавшие экзамены в квалификационной комиссии и имеющие на руках удостоверение на право управления соответствующим видом машин.

19.4. Перед началом работы машинист (водитель) обязан осмотреть машину и убедиться в полной ее исправности. Движущиеся части машин должны быть ограждены в местах возможного доступа к ним людей. На неисправных машинах и на машинах с неисправным или снятым ограждением движущихся частей работать запрещается.

19.5. На период нерабочего времени двери кабины машины должны быть заперты. Категорически запрещается оставлять машины с работающим двигателем без присмотра.

19.6. Производить любые работы по регулировке механизмов, креплению и смазке разрешается только при выключенном двигателе. При осмотре и ремонте машин с электроприводом должны быть приняты меры, исключающие возможность ошибочной подачи напряжения на электродвигатели.

ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ И ШАРНИРНО-РЫЧАЖНЫЕ ВЫШКИ НА АВТОМОБИЛЬНОМ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНОМ ШАССИ

19.7. Вышки при работе устанавливаются на горизонтальной площадке с твердым основанием. Установка и работа вышки должны осуществляться в строгом соответствии с заводской инструкцией по эксплуатации.

19.8. Вышки, оснащенные выносными опорами, при работе должны устанавливаться на все опоры с применением инвентарных подкладок.

19.9. При работе у фасада дома место стоянки вышки должно быть ограждено. При установке вышки на проезжей части дороги необходимо выставить предупреждающие знаки.

19.10. Запрещается укладывать в люльку и поднимать длинномерные (более 2 м) грузы, перегружать вышку. Необходимо помнить, что паспортная грузоподъемность вышки включает вес поднимаемых материалов, инструментов, а также вес человека.

19.11. При работе запрещается находиться на неповоротной части шарнирно-рычажных вышек, открывать на высоте дверь люльки или вылезать из нее на стреловые конструкции.

19.12. При наличии на вышке двух пультов управление должно осуществляться из люльки (корзины). Нижний пульт используется как аварийный.

19.13. Работа с вышек при ветре скоростью более 10 м/с (6 баллов) запрещается.

19.14. Техническое обслуживание и ремонт вышек на автомобильном шасси должен производиться в гаражных условиях на местах, оснащенных необходимым оборудованием и устройствами.

ТРОТУАРОУБОРОЧНЫЕ МАШИНЫ

19.15. Тротуароуборочные машины, находящиеся в эксплуатации, должны быть полностью укомплектованы в соответствии с техническими условиями. Техническое состояние машин должно обеспечивать их безопасную работу.

19.16. Водитель перед выездом должен проверить техническую исправность машины, гарантирующую безопасность и бесперебойную работу на линии.

19.17. Проверка технического состояния машины и ее агрегатов производится, как правило, при неработающем двигателе и заторможенных колесах. Исключение составляют работы по проверке двигателя, тормозов и рабочего оборудования.

19.18. При работе на линии следует строго соблюдать правила движения. При проезде по незнакомому маршруту, через узкие проходы необходимо предварительно проверить их.

19.19. При работе на тротуарах среди пешеходов следует соблюдать особую осторожность. Перед тем как делать повороты машины, необходимо убедиться в полной безопасности. Скорость движения выбирается в зависимости от интенсивности движения пешеходов, но в любом случае при необходимости должна обеспечивать экстренную остановку машины. Не допускается приближение пешеходов и особенно детей к вращающимся щеткам.

19.20. Очищать ворс щеток и механизмы машины от случайно попавших предметов следует только при выключенном двигателе. Работы, при которых возможно соприкосновение с ворсом щеток, необходимо производить в рукавицах.

19.21. При выполнении на машине ремонтных работ следует руководствоваться соответствующими отраслевыми правилами техники безопасности.

19.22. Техническое обслуживание и ремонт машин должен производиться в гаражных условиях на местах, оснащенных необходимым оборудованием и устройствами. Воспрещается производить ремонтные работы на поднятой домкратом машине без подставки козелков.

19.23. Монтаж и демонтаж навесного рабочего оборудования машин следует производить на площадках с твердым покрытием. Во время проверки рабочего оборудования находиться в зоне работы машин запрещается.

19.24. При проверке механизмов машины в действии водитель должен включать или выключать тот или иной механизм только по сигналу проверяющего лица. Находиться около машины во время проверки посторонним лицам запрещается.

19.25. При снятии и установке рабочего оборудования машин следует пользоваться подъемными средствами, обеспечивающими полную безопасность работ.

19.26. Рабочие должны быть обеспечены полным комплектом инструментов и приспособлений, соответствующих характеру выполняемой работы. Пользоваться неисправным инструментом и приспособлениями запрещается.

Проверка состояния инструментов и приспособлений производится не реже одного раза в месяц.

19.27. Расстановка машин в помещении и на открытых стоянках должна производиться согласно установленным нормам с таким расчетом, чтобы к каждой машине был свободный доступ. Проходы, ворота и выезды не должны загромождаться. В гараже запрещается хранить предметы, не входящие в оборудование данного помещения.

РАЗДЕЛ 20. УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СТРОИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИИ И ОТДЕЛКЕ ФАСАДОВ ЗДАНИЙ

20.1. При проведении наблюдений за состоянием несущих конструкций, крыш, фасадов, прочностью их штукатурки и облицовки, карнизов балконов и других выступающих частей на фасадах жилых и общественных зданий руководители эксплуатационных организаций обязаны обеспечивать условия безопасности для работников, выполняющих наблюдения за состоянием указанных конструктивных элементов и производящих работы по удалению, замене, креплению поврежденных конструкций.

20.2. При обнаружении во время осмотра здания деформаций и других дефектов конструкций, отделки или оборудования, которые могут привести к снижению несущей способности и устойчивости конструкций, обрушению их элементов или нарушению нормальной работы оборудования, руководству эксплуатационной организации необходимо применять срочные меры по обеспечению безопасности людей и предупреждению дальнейшего развития деформации. Об опасном состоянии здания следует немедленно поставить в известность вышестоящую организацию.

Особенно внимательно следует осматривать здания, имеющие износ свыше 60 %.

20.3. Перед началом работы комиссии по техническому осмотру зданий главный (старший) инженер жилищно-эксплуатационной или другой организации, являющийся председателем комиссии обязан указать ее членам безопасные пути перемещения на объектах осмотра и места размещения членов комиссии при осмотре деформированных конструктивных элементов. Кроме того, он должен обеспечить устройство в необходимых местах прочных настилов, стремянок, мостков, проходов, а также достаточное освещение мест осмотров и проходов.

20.4. При осмотрах крыш, несущих конструкций, фасадов, балконов и других выступающих частей зданий, выполняемых комиссиями или отдельными работниками, а также при производстве работ по снятию элементов наружной и внутренней отделки, угрожающих обрушением, должны соблюдаться правила техники безопасности, приведенные в настоящем разделе и разд. 1 и 21.

20.5. В случае появления на несущих конструкциях здания трещин за ними должно устанавливаться систематическое наблюдение путем установки маяков; при разрыве маяков должны приниматься меры для ликвидации причин, вызвавших разрушение конструкций, и для предотвращения дальнейшего разрушения. Опасные участки должны ограждать

20.6. В ветхих домах, не подлежащих капитальному ремонту, а также в домах, где невозможно провести срочный ремонт, во избежание возможных обрушений следует провести охранные работы. Охранные работы должны производиться по специальным проектам.

20.7. Перед началом работ по вскрытию отдельных мест при осмотре конструкций и охранных работах при эксплуатации зданий рабочие должны быть проинструктированы безопасным методам ведения этих работ. Проведение производственного инструктажа на рабочем месте должно быть зафиксировано в журнале.

20.8. К охранным работам при эксплуатации зданий допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и имеющие удостоверение о сдаче экзаменов по технике безопасности.

20.9. Отбор проб и раскрытие отдельных мест конструкций при осмотре жилых домов должно производиться без ослабления несущей способности конструкций, чтобы не вызвать их обрушения.

20.10. При проведении охранных работ следует руководствоваться «Правилами техники безопасности при текущем и капитальном ремонте жилых и общественных зданий», утвержденными Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР, и разд. 21 настоящих Правил.

20.11. Балконы и эркеры, которые по своему техническому состоянию не могут быть допущены к эксплуатации, должны быть закрыты для доступа людей и немедленно отремонтированы или разобраны. Территория под ними должна быть ограждена.

20.12. Разборка балконов и эркеров должна производиться с соблюдением правил безопасности. Рабочие, занятые разборкой, должны быть снабжены предохранительными поясами и привязываться страховыми веревками к надежным конструкциям здания.

Территория улицы, двора под разбираемым балконом, эркером должна быть ограждена и к ней выставлена охрана, не допускающая людей и транспорт.

20.13. Материал и мусор от разборки и отбивки штукатурки после окончания работ должен убираться с проходов.

20.14. При обнаружении на штукатурке фасадов угрожающих трещин, в особенности на карнизах, если невозможно немедленно произвести ремонт, следует отбить потрескавшуюся штукатурку, пользуясь для этого деревянным молотком с длинной ручкой и надев на голову каску.

20.15. Обстукивание и отбивку штукатурки или плитки с фасадов следует производить на двух первых этажах с приставных лестниц, а выше - с подвесных люлек, соблюдая соответствующие правила техники безопасности.

Территория, где производится такая работа, должна быть ограждена и к ней выставлены посты, не допускающие посторонних лиц в зону производства работ.

Ширина опасной для нахождения людей зоны, подлежащей ограждению, при высоте здания до 20 м должна быть не менее 6 м, при высоте до 40 м - не менее 10 м, а при большей высоте здания она должна быть определена проектом производства работ. Опасную зону необходимо обозначать хорошо видимыми предупредительными (запрещающими) знаками или надписями.

20.16. При ремонте повреждений облицовки следует проверить прочность крепления плиток, расположенных вблизи отпавших, путем постукивания облицовки. Отслоившиеся плитки подлежат удалению.

20.17. Рабочие-плиточники должны быть хорошо проинструктированы и обучены правилам обращения с материалами, механизмами, инструментами, применяемыми при выполнении плиточных работ.

20.18. При выполнении плиточных работ необходимо защищать пальцы рук от непосредственного соприкосновения их с раствором и мастиками, для чего следует пользоваться резиновыми напальчниками.

20.19. При промывке водой фасадов жилых зданий у рабочих должны быть надеты резиновые сапоги, фартук и перчатки; необходимо при этом пользоваться предохранительными поясами и страховой веревкой.

20.20. При промывке фасадов запрещается направлять струю воды на электрические или другие провода. Металлический наконечник шланга (брандспойт) должен иметь изолирующее покрытие из резины.

20.21. Очистка облицованных фасадов сольвентом или керосином может производиться круглогодично. При этом следует строго соблюдать правила пожарной безопасности. Курить и пользоваться открытым огнем при очистке строго запрещается во избежание пожаров и термических ожогов.

20.22. Промывка облицованных фасадов раствором соляной кислоты разрешается лишь в исключительных случаях.

20.23. Применяемая для очистки соляная кислота должна доставляться к рабочему месту в разведенном виде крепостью не выше 5 %. Проверка полного удаления кислоты с фасада после его промывки определяется при помощи лакмусовой бумажки (указания по безопасным способам транспортировки кислоты и ее растворов приведены в прил. 18 настоящих Правил, подраздел «Эксплуатация аккумуляторных батарей»).

20.24. При промывке кислотой облицованных фасадов и приготовлении ее раствора рабочие должны снабжаться защитными очками в резиновой оправе, резиновыми сапогами и перчатками, костюмами из шерстяной ткани.

20.25. При попадании кислоты на открытые участки тела необходимо протереть эти места 5 %-ным раствором очищенной соды, а затем тщательно промыть водой.

20.26. При обработке облицовки соляной кислотой подводящие электропровода обесточивают, изолируют или ограждают. В иных случаях работы должны производиться в присутствии представителя городской электросети.

20.27. При удалении отслоившихся или разбитых облицовочных плиток следует удалять раствор, на котором они держались, а также проверять прочность крепления плиток, расположенных вблизи от удаленных или отпавших. Участок работ должен ограждаться.

20.28. При работе на фасадах категорически запрещается касаться электрических проводов. Если к очищаемому фасаду прикреплена оттяжка контактной сети трамвая или троллейбуса, запрещается приступать к работе без представителя энергослужбы трамвайно-троллейбусного управления. Провода и оттяжки надлежит изолировать резиновыми разрезанными вдоль трубками и дополнительно изоляционной лентой.

20.29. Выявленные в процессе осмотров недостаточно закрепленные элементы металлических покрытий, водосточных труб и другие детали фасадов должны быть немедленно закреплены или удалены с последующим восстановлением в сроки, установленные «Правилами и нормами технической эксплуатации жилищного фонда», утвержденными Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР.

РАЗДЕЛ 21. ОТДЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ РЕМОНТНО-СТРОИТЕЛЬНЫХ РАБОТ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

21.1. В настоящем разделе приведены правила техники безопасности для отдельных процессов ремонтно-строительных работ, наиболее часто выполняемых эксплуатационными организациями в жилых и общественных зданиях (в основном, работ по текущему ремонту).

Для остальных видов ремонтно-строительных работ следует пользоваться «Правилами техники безопасности при текущем и капитальном ремонте жилых и общественных зданий», утвержденными Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР.

ПЛОТНИЧНЫЕ И СТОЛЯРНЫЕ РАБОТЫ

21.2. Плотницкий и столярный инструмент необходимо переносить и хранить на рабочем месте в специальном ящике.

21.3. Топоры, пилы, молотки, долота, стамески и др. запрещается класть над работающими или над проходами, не имеющими сплошного защитного настила.

21.4. Заправка и заточка рабочих частей инструмента на приводных песчаных точилах (заточных станках) производится с соблюдением требований, указанных в разд. 17 настоящих Правил.

21.5. На рабочих местах при ремонте деревянных частей зданий и конструкций или устройстве лесов, подмостей и т.п. допускается только пригонка заранее заготовленных деталей. Работы в этих условиях по изготовлению недостающих деталей запрещаются.

21.6. В гвоздевых соединениях частей деревянных конструкций и вспомогательных устройств (настилов, лесов, подмостей, опалубки, ограждений и т.п.) концы гвоздей необходимо загибать и утапливать в древесине.

21.7. Врубки, наращивания и другие соединения закрепляются скрутками из стальной проволоки диаметром не менее 5 мм с равномерным натяжением всех витков. Концы проволоки должны быть загнуты и утоплены в древесине.

21.8. Болтовые соединения деревянных элементов затягиваются гаечными ключами соответствующих размеров. Не разрешается использовать гаечные ключи с деформированными губками или просветом, превышающим размер гаек (головок болтов).

21.9. Поручни ограждений, переходных мостиков, стремянок, лестничных маршей и площадок, перепадов рабочих настилов грузоприемных площадок и т.п. должны иметь чисто остроганную поверхность, без заусенцев и сколов древесины.

21.10. На рабочих местах, в проходах и проездах по территории дворов, на этажах и лестничных клетках ремонтируемых зданий запрещается разбрасывать обрезки древесины.

21.11. Рабочие, занятые на устройстве опалубки карнизного свеса и обрешетки крыши, должны быть обеспечены предохранительными поясами, страховыми веревками и защитными касками.

21.12. При работах, связанных с частичной заменой сгнивших деревянных стульев, необходимо:

осматривать все деревянные стулья и принимать меры предосторожности против обрушения стен путем установки временных креплений;

менять гнилые стулья последовательно; одновременно может быть произведена смена не более двух стульев, расположенных под противоположными стенами.

21.13. При смене и подводке отдельных венцов в деревянных рубленых зданиях, а также при смене деревянных стульев вывешивание зданий вагами-рычагами не разрешается. В этих случаях должны применяться хорошо закрепленные домкраты.

21.14. До начала работы по вывешиванию зданий домкратами в целях предупреждения возможных обрушений отдельных элементов здания следует путем осмотра определить состояние перекрытий, стропил, печей, кухонных очагов и т.п. В случае необходимости следует принять меры к обеспечению их устойчивости. О результатах осмотра составляется акт, а работы организуются с учетом особенностей состояния здания.

21.15. Исправление и укрепление обшивки стен, отливов, пилястр и окопопатку стен необходимо производить с огражденных лесов или подмостей.

21.16. При устройстве и частичной замене заполнений между балками запрещается ходить по накату и подшивке потолка. В этих случаях необходимо устраивать временный настил по балкам шириной не менее 0,8 м. Доски для настила должны быть толщиной не менее 5 см и уложены встык или внахлестку, но без выступов (порогов).

21.17. С особой осторожностью следует производить работы по смене перекрытий, пораженных домовым грибком или жучком, вследствие потери ими своей первоначальной прочности. Работу следует вести с подмостей, прочно установленных на неповрежденных частях перекрытий, под непосредственным и постоянным наблюдением технического персонала.

21.18. При частичной смене чердачного или междуэтажного перекрытия и при неполном выселении жильцов нижележащих этажей необходимо во избежание местных обрушений штукатурки и наката потолков укрепить потолок щитами из досок, основанными на стойках с прогонами.

21.19. Установленные в проемах оконные и дверные блоки после выверки крепятся к стенам или перегородкам. Оставлять отрихтованные блоки в проемах только на клиньях запрещается.

РАБОТЫ С АНТИСЕПТИЧЕСКИМИ, ИНСЕКТИЦИДНЫМИ И ОГНЕЗАЩИТНЫМИ МАТЕРИАЛАМИ

21.20. К работе по приготовлению и использованию антисептических, инсектицидных и огнезащитных составов допускаются мужчины, достигшие 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и обученные безопасным методам работы с этими составами.

21.21. При работе с антисептическими, инсектицидными и огнезащитными составами на работающих должны быть надеты: комбинезон, резиновые сапоги, резиновые перчатки и фартуки, защитные очки закрытого типа и респираторы.

21.22. Хранение антисептических, инсектицидных и огнезащитных материалов допускается только в плотной исправной таре. Помещение склада должно быть отдельным и заперто на замок. Не допускается хранение указанных веществ под жилыми помещениями.

21.23. При работе с антисептиками и инсектицидами запрещается курить, пользоваться открытым огнем, принимать пищу.

21.24. К работе с антисептическими, инсектицидными и огнезащитными веществами не допускаются лица с поврежденным кожным покровом (трещины, ожоги, раздражения).

21.25. Приготовлять антисептические и огнезащитные составы следует на открытых обособленных площадках или в отдельных помещениях обеспеченных приточно-вытяжной вентиляцией. Доступ в эти места посторонних лиц запрещается. Приготовляя составы, необходимо принимать меры против распыления и разбрызгивания ядовитых веществ.

21.26. Места, предназначенные для хранения, разогревания и приготовления антисептических и огнезащитных составов, должны быть согласованы с местной пожарной и санитарной инспекциями; эти места должны находиться от источников водоснабжения на расстоянии не менее 100 м.

21.27. Для изготовления антисептиков и антисептирования материалов и конструкций должна выделяться хорошо проинструктированная бригада под руководством специалиста, прошедшего техминимум и сдавшего экзамен.

21.28. Защита деревянных конструкций антисептическими растворами во время производства каких-либо других работ в одном и том же или смежном помещении не разрешается.

Запрещается антисептировать конструкции во время производства над ними или под ними каких-либо работ при незаконченных перекрытиях.

21.29. Оборудование и инструменты, применяемые при работе с антисептиками, а также транспортные средства для перевозки антисептиков должны тщательно очищаться и обмываться.

21.30. Перевозка антисептиков должна производиться в плотной неповрежденной таре. Тара должна быть снабжена надписями: «Ядовито!», «Огнеопасно!».

21.31. Сухое антисептирование конструкций здания возможно только в безветренную погоду при отсутствии сквозняков. Сухое антисептирование выполняется обязательно в защитных очках закрытого типа, противопылевых респираторах или противогазах и спецодежде.

21.32. Сосуды с антисептическими препаратами должны быть всегда закрыты плотными крышками или пробками. Тару из-под химических материалов для антисептической и огнезащитной обработки древесины следует обезвреживать или сжигать. Запрещается для осмотра тары использовать открытый огонь, а также хранить в посуде из-под антисептиков питьевую воду или пищевые продукты.

21.33. После работы по антисептированию рабочий должен тщательно вымыть руки и лицо с мылом. Спецодежда после окончания работы должна быть обязательно снята, храниться отдельно от домашней одежды и меняться не реже двух раз в 10 дней.

При появлении каких-либо накожных заболеваний рабочие немедленно должны направляться в медицинский пункт.

После окончания работ с антисептиками и инсектицидами место работ должно быть тщательно очищено. Пролитые или рассыпанные фтористые составы следует нейтрализовать известью.

ПЕЧНЫЕ РАБОТЫ

21.34. Ремонт, разборка и перекладка дымовых труб и печей должны производиться с надежных огражденных подмостей.

Во время перерыва в работе запрещается оставлять наверху нависшие кирпичи.

21.35. На подмостях, перекрытиях строительный материал следует иметь лишь в количестве, необходимом в данном месте работы. Запас материалов, располагаемых на подмостях, не должен превышать массы груза, на которую рассчитаны подмости.

21.36. При осмотре, чистке и ремонте дымовых труб рабочих, находящихся на крыше, следует снабжать предохранительными поясами и страховыми веревками, которые должны крепиться к надежным частям зданий.

21.37. Разработка дымовых труб и печей способом обрушения на перекрытия или крышу запрещается.

Разработку надлежит производить постепенно сверху вниз по рядам кладки.

Спуск материалов должен производиться по лоткам или желобам закрытого типа.

При небольшом объеме работ старый материал и мусор могут уноситься в ведрах или на носилках.

21.38. Запрещается производить ремонт печей нижних этажей, являющихся основанием для печей верхних этажей, если на них нет костылей, поддерживающих верхние печи.

21.39. При перестановке, перекладке печей или их разборке одновременно в нижнем и верхнем этажах образующиеся отверстия в междуэтажных перекрытиях должны ограждаться или перекрываться настилом на все время производства работ.

21.40. Кладка труб выше уровня крыши без устройства на ней специальной горизонтальной огражденной площадки не допускается.

21.41. Кирпич и строительный мусор от разборки печей и труб необходимо своевременно увлажнять и убирать с междуэтажных и чердачного перекрытий.

21.42. Концы печной проволоки, применяемой для закрепления в кладке дверок, чисток и других металлических элементов, не должны выходить за пределы внутренней поверхности дымовых и вентиляционных каналов.

21.43. Величина печных разделок от поверхности дымохода до сгораемых частей здания должна соответствовать требованиям противопожарных норм.

21.44. Запрещается заделывать в кладку печей осветительные и слаботочные провода, разводку сетей водоснабжения, канализации и т.п.

21.45. Не допускается топка неисправных печей, кухонных очагов и ванных колонок.

ШТУКАТУРНЫЕ РАБОТЫ

21.46. Наружные и внутренние штукатурные работы на высоте следует производить с огражденных подмостей или лесов. Наружные работы на высоте могут производиться и с люлек подвесной или жесткой конструкции.

21.47. Насечка поверхности кирпичных стен производится с инвентарных подмостей электрифицированным инструментом.

21.48. Отбивку старой штукатурки следует производить легкими ударами молотка на длинной рукоятке. Рабочие, выполняющие эту работу, должны надевать защитные каску и очки и находиться, если это возможно, выше отбиваемого участка штукатурки.

21.49. Оштукатуривание отдельных мелких мест на высоте должно производиться с прочных огражденных подмостей, передвижных столиков или инвентарных выдвижных вышек, установленных на прочное основание. Подмащивание на приборах отопления, на раковинах, на случайных предметах запрещается.

21.50. Дранку на деревянные поверхности стен и потолков необходимо подбивать щитами, используя специальные молотки. Рабочие при этом должны быть в защитных очках и касках.

21.51. Запрещается применять для штукатурных работ в зданиях хлорированные растворы.

21.52. При нанесении штукатурного раствора механическим и ручным способами на поверхности стен и потолков, а также при разравнивании, затирке и других операциях штукатуры должны пользоваться защитными очками и касками.

21.53. Запрещается длительное (более 3 ч) пребывание людей в помещении, просушиваемом временными обогревательными устройствами.

21.54. Временная переносная электропроводка для наружных и внутренних штукатурных работ должна быть напряжением не выше 12 В при работах на открытом воздухе и в особо опасных помещениях и не выше 36 В помещениях без повышенной и с повышенной опасностью поражения электрическим током.

21.55. Запрещается отапливать помещение, просушивать их и сушить штукатурку открытыми жаровнями (мангалами) и огнеметами.

21.56. При сушке штукатурки калориферами последние заключаются в перфорированные кожухи из листовой стали, защищающие от ожогов, и монтируются на специальной подставке.

21.57. При эксплуатации нефтегазовых калориферов не разрешается заливать жидкое топливо в работающий калорифер и применять легковоспламеняющееся топливо.

21.58. При использовании газовых калориферов расстояние между газовыми баллонами и калорифером должно быть не менее 5 м, а от баллона до электропроводок, розеток и выключателей - не менее 1 м по горизонтали.

21.59. Работающие газовые калориферы запрещается оставлять без присмотра. Для предотвращения опрокидывания калориферы следует закреплять.

21.60. Эксплуатация калориферов осуществляется с соблюдением требований разд. 23 настоящих Правил.

21.61. Прибивание и приклеивание обшивочных листов гипсо-волокнистой сухой штукатурки производится звеньями рабочих. Для поджатия обшивочных листов к поверхности потолка и удержания их необходимо попользовать инвентарные раздвижные стойки; рабочее место при этих операциях организуется на инвентарных подмостях, а рабочие обеспечиваются защитными очками и касками.

21.62. При производстве штукатурных работ в лестничных клетках в качестве подмостей, расположенных на лестничных маршах, должны применяться специальные инвентарные столики-площадки с короткими передними ножками, перильными ограждениями с промежуточной и бортовой досками. Предохранительное ограждение может быть выполнено в виде прочной сетки, навешиваемой в междумаршевом пространстве.

21.63. Штукатуры-операторы (сопловщики), работающие при механизированном нанесении раствора, должны быть связаны сигнализацией (звуковой, световой) с мотористами растворонасосов.

21.64. В зоне работы оператора, наносящего штукатурный раствор на поверхность при помощи сопла, запрещается находиться другим лицам. Металлическое сопло должно иметь диэлектрическое (резиновое) покрытие.

21.65. Нельзя стоять и сидеть в оконном проеме, а также подавать грузы через оконные проемы, не оборудованные огражденными грузоприемными площадками.

21.66. Запрещается использовать балконы ремонтируемых зданий в качестве грузовых площадок для приема материалов и инвентаря.

21.67. При транспортировании растворов и сухих смесей по трубопроводам и шлангам запрещается производить замену, подтяжку и ревизию стыков и мест присоединения растворопровода. Эти работы надлежит выполнять до начала подачи материалов при отсутствии давления в растворопроводе.

21.68. Производить продувку шлангов сжатым воздухом для удаления пробок разрешается только после того, как лица, не участвующие в продувке, будут удалены за пределы опасной зоны (не менее 10 м).

21.69. При транспортировании (подаче) штукатурного раствора растворонасосом запрещается перегибать шланги под острым углом и в виде петли, ставить на шланги предметы и оставлять сопло или конец шланга неуправляемым.

21.70. Оштукатуривать наружные откосы при отсутствии лесов следует с огражденных настилов, которые укладываются на прочные пальцы, надежно закрепленные и выпущенные не более чем на 1/5 их длины из проема.

21.71. Транспортирование штукатурного раствора для наружных работ при значительных объемах должно быть механизировано.

21.72. Перед началом каждой рабочей смены следует проверять исправность растворонасоса, шлангов, дозаторов, цемент-пушек и другого оборудования, применяемого для штукатурных работ. Кожухи предохранительных клапанов и манометра должны быть опломбированы. Манометры должны иметь исправные (небитые) стекла, а на шлаке - красную черту предельного давления.

21.73. При ремонтных работах на фасадах с применением многоярусных лесов запрещается вести работы на двух и более ярусах по одной вертикали, а также выполнять какие-либо работы на земле под лесами.

21.74. Запрещается сбрасывать с настилов лесов отбитую старую штукатурку снятые покрытия выступающих частей фасада, остатки материалов, строительный мусор, инструменты и пр.

21.75. Перед наружными лесами, с которых ведутся штукатурные и другие работы на фасадах, должно быть поставлено ограждение.

21.76. Растворонасосы, цемент-пушки и трубопроводы для транспортировки раствора под давлением должны подвергаться (после монтажа, установки и во время эксплуатации) гидравлическому испытанию давлением, в 1,5 раза превышающим рабочее давление, не реже чем через каждые 3 мес. Исправность манометра на растворонасосе проверяется ежедневно.

21.77. При работе ударным инструментом по пробивке отверстий, постановке пробок и креплению сборных лепных деталей надлежит выполнять требования разд. 17 настоящих Правил.

МАЛЯРНЫЕ РАБОТЫ

21.78. При окраске внутри помещений масляными красками запрещается применять свинцовые белила, отдельно и в составе красок, а также бензол и этилированный бензин в качестве растворителей.

Работа с соляной и серной кислотами должна производиться под непосредственным руководством технического персонала.

21.79. При работе с огнеопасными веществами (керосин, бензин, скипидар, перхлорвиниловые краски, нитролаки и т.п.) следует строго соблюдать необходимые меры предосторожности (не допускать вблизи курения, не оставлять эти материалы без надзора и т.п.).

21.80. При окраске обогревательных приборов и труб центрального отопления во время их работы во избежание действия угара на рабочих необходимо проветривать помещение.

21.81. Длительное пребывание людей (более 3 ч) в закрытых свежевыкрашенных помещениях впредь до затвердения красок запрещается.

21.82. Если при пневматической окраске применяются материалы, образующие летучие пары, то должны быть приняты особые меры предосторожности против самовозгорания или взрыва этих паров.

Вблизи места производства таких работ нельзя оставлять открытые источники огня, запрещается курение.

21.83. При внутренних малярных работах с применением пневматических аппаратов, а также быстросохнущих лакокрасочных материалов, содержащих летучие растворители, рабочие снабжаются респираторами соответствующего типа и защитными очками.

21.84. При окраске внутри помещения составами, выделяющими вредные для здоровья летучие пары, должны быть открыты окна или обеспечена интенсивная искусственная вентиляция (не менее двухкратного обмена воздуха в час).

При применении нитрокрасок и нитрошпаклевок должно быть обеспечено сквозное проветривание с четырехкратным обменом воздуха в час.

21.85. Работа в закрытых помещения при применении пневматических аппаратов, быстросохнущих лаков и красок, содержащих вредные летучие растворители, разрешается только при сквозном проветривании с обязательным применением рабочими респираторов соответствующего типа и защитными очками.

21.86. Краскопульты и другие пневматические окрасочные аппараты и шланги должны быть предварительно опробованы и испытаны на гидравлическое давление, превышающее в полтора раза рабочее, о чем должен быть составлен соответствующий акт.

21.87. При обнаружении неисправностей (вмятины, неплотности швов и т.п.) резервуаров краскопультов и других пневматических аппаратов работа с ними не разрешается.

При неисправности манометра, отсутствии на нем пломбы или красной черты на шкале пускать в работу аппараты, работающие под давлением, запрещается.

21.88. При выжигании старой масляной краски внутри помещения приборами с открытым пламенем (паяльными лампами или др.) должны быть обеспечены непрерывное сквозное проветривание и соблюдение правил пожарной безопасности.

Удаление разогретой или растворенной химическим способом старой красочной пленки следует производить шпателем на удлиненной рукоятке.

21.89. Все рабочие, занятые на пневматической и обычной окраске с вредными и ядовитыми веществами, через каждые три месяца должны подвергаться медицинскому осмотру.

21.90. При окраске оконных переплетов больших размеров, а также переплетов потолочных (верхних) световых фонарей запрещается становиться непосредственно на переплеты фонарей, а также приставлять к переплетам окон лестницы.

21.91. Наружные малярные работы следует производить с лесов, люлек, подмостей, вышек; внутренние - с инвентарных подмостей. Запрещается использовать для этой цели приставные лестницы, подоконники, случайные опоры и бытовой инвентарь.

21.92. При работе по окраске кровли бескомпрессорным распылителем рабочим с распылительной удочкой запрещается:

разливать краску по кровле;

обматывать вокруг себя шланг и складывать его в большом количестве у рабочего места;

ходить по свежеокрашенной поверхности кровли.

21.93. Работающий с удочкой должен быть в комбинезоне, войлочных туфлях и защитных очках.

21.94. При окраске лаком с алюминиевой пудрой подключение электромоторов распылителя следует производить осторожно, во избежание взрыва от возможной искры. Электрооборудование должно быть взрывобезопасным.

21.95. Между работающим с удочкой и рабочим, обслуживающим распылитель, должна быть установлена звуковая или световая сигнализация.

21.96. При нанесении грунтовок путем распыления материала, образующего опасные летучие пары, надлежит принимать (меры против их воспламенения или взрыва.

21.97. В помещениях, окрашиваемых водными составами, на время малярных работ обесточивается электропроводка и принимаются меры, предупреждающие повреждение и пропитку раствором изоляции электропроводов (провода заключаются в деревянные короба и т.п.).

(Измененная редакция, Опечатки)

21.98. Мастерские, в которых приготавливаются шпатлевки, мастики, грунтовки, кодеры и другие составы для малярных работ, должны быть оборудованы вентиляционными установками, обеспечивающими не менее чем четырехкратный обмен воздуха в час. Рабочие, занятые приготовлением лакокрасочных составов с вредными веществами, должны быть обеспечены респираторами, растворителями, мылом и теплой водой для мытья рук, а также защитными пастами и мазями для рук и лица.

21.99. При варке или разогреве натуральной олифы и ее заменителей, канифоли, воска и т.п. необходимо принимать меры против их разбрызгивания и возгорания. Разогрев производится вне помещения только на водяной бане или в закрытых бачках без применения открытого огня.

Запрещается заполнять котел олифой более чем на 3/4 его объема, доводить температуру растворителя до точки кипения и добавлять летучие растворители в котел, не снимая его с подогревателя. Варка и разогрев олифы и других огнеопасных материалов ведутся вне помещения либо в специальном помещении, где должны быть устройства, исключающие попадание влаги в варочную установку, обеспечена вентиляция и огнегасящие средства.

21.100. Металлическую тару для хранения взрыво- и огнеопасных материалов следует закрывать только предназначенными для этой цели пробками и открывать инструментом, не вызывающим искрообразования (латунь, алюминий, бронза, дерево).

21.101. Рабочие, занятые на работах с применением перхлорвиниловых красок, должны быть проинструктированы о безопасном режиме пользования ими и хранения их расходных запасов.

21.102. При окраске строительных конструкций внутри помещений перхлорвиниловыми красками (лаками) маляры должны обеспечиваться противогазами с принудительной подачей воздуха.

21.103. Хранить перхлорвиниловые лакокрасочные материалы и растворители допускается только в специально предназначенных для этой цели огнестойких зданиях. Запрещается хранить эти материалы в подвалах жилых зданий.

Для вентиляторов следует применять электродвигатели во взрывобезопасном исполнении, а выключатели выносить в безопасное место.

21.104. Наружные поверхности заполнений оконных проемов (оконные переплеты, рамы) допускается окрашивать с подоконников при условии обеспечения рабочего предохранительным поясом и страховой веревкой, закрепляемой за надежные элементы здания.

21.105. При окраске фасадов известковыми составами рабочие должны быть обеспечены защитными очками.

21.106. В помещениях, где применяются нитрокраски и другие материалы, образующие взрывоопасные летучие пары, отключается электропроводка, запрещается курить и вести работы, связанные с использованием открытого огня или искрообразования.

(Измененная редакция, Опечатки)

ОБЛИЦОВОЧНЫЕ РАБОТЫ

21.107. Во время очистки полов кислотными растворителями помещения должны проветриваться.

21.108. Рубку и резку керамических плит следует производить специальным инструментом. Рубка плиток «на весу» штукатурным молотком запрещается.

Рабочие при рубке и резке плиток должны пользоваться защитными очками с небьющимися стеклами.

21.109. Для облицовки стен плитками и крупноразмерными листами необходимо применять переносные огражденные инвентарные подмости. Запрещается вести облицовку со случайных опор.

21.110. Временное освещение затемненных помещений (санузлы, лестничные клетки и др.), в которых выполняются облицовочные работы, должно иметь напряжение не выше 36 В.

21.111. При расчистке старой облицовки керамическими плитками, а также при насечке поверхностей под облицовку рабочие обеспечиваются пылезащитными очками с небьющимися стеклами.

21.112. Облицовка поверхностей крупноразмерными листами (древесноволокнистыми, из слоистых пластиков и др.) выполняется звеном рабочих.

21.113. Гвозди, шурупы и другие металлические крепления крупноразмерных облицовочных листов необходимо хранить на рабочем месте в специальных ящиках. Применять для этой цели ведра запрещается.

21.114. В помещениях, где применяются и хранятся полистирольные плитки, полистирольные и полиуретановые пенопласты, запрещается курить и вести работы с применением открытого огня и искрообразования.

21.115. К обработке и полировке естественного камня, а также к облицовке его поверхностей допускаются только мужчины не моложе 18 лет, прошедшие обучение, медицинский осмотр и инструктаж по технике безопасности.

21.116. Места обработки естественного облицовочного камня следует располагать на расстоянии не менее 3 м одно от другого. При меньшем расстоянии между ними должны быть установлены сплошные предохранительные щиты.

21.117. Рабочие, занятые на обработке облицовочного камня, обеспечиваются защитными очками с небьющимися стеклами, а на пескоструйных работах - скафандрами, полускафандрами или шлемами с принудительной подачей чистого воздуха, а также спецодеждой согласно типовым отраслевым нормам.

21.118. При облицовке поверхностей керамическими плитками на цементном растворе необходимо пользоваться резиновыми напальчниками.

21.119. Облицовку поверхностей на казеиновых мастиках, а также на растворах, содержащих кремнефтористый натрий, следует вести в резиновых перчатках.

ИЗОЛЯЦИОННЫЕ И КРОВЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ

21.120. Допуск на крышу для устройства или ремонта кровли разрешается лишь после проверки исправности стропил и обрешетки (опалубки).

Работающие на кровле должны быть снабжены предохранительными поясами, страховыми веревками и нескользящей обувью (войлочной или валеной), а работающие на кровле, имеющей уклон, более 20°, мокрой (независимо от уклона) или покрытой инеем (снегом), кроме того, - переносными стремянками шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закрепить, например за конек крыши крюками (при двускатной крыше).

21.121. Перед началом работ по устройству или ремонту кровли необходимо проверить состояние парапетного ограждения и в случае ветхости принять меры к укреплению его.

При исправном парапетном ограждении применение предохранительных поясов и страховочных веревок необязательно.

21.122. Покрытие оголовков дымовых труб и установку зонтов вентиляционных шахт необходимо вести с горизонтальных настилов, укладываемых на обрешетку. Пользоваться приставными лестницами запрещается. При высоте оголовков дымовых труб и вентиляционных шахт более 1,5 м их покрытие выполняется с устойчивых подмостей. Рабочие в этом случае обеспечиваются предохранительными поясами и страховыми веревками. Подмости на крыше должны быть надежно закреплены расчалочными тросами.

21.123. Складывать на кровле штучные материалы и при надобности закреплять их следует так, чтобы возможность их сползания по скату или сдувания ветром были исключены. Необходимо пользоваться переносным предохранительным сетчатым экраном, устанавливаемым над карнизным свесом.

21.124. Запрещается находиться на кровле и вести какие-либо работы при скорости ветра выше 7,5 м/с (5 баллов), во время густого тумана, гололеда, грозы, ливневого дождя и сильного снегопада.

21.125. Правку кромок старых листов кровельной стали, их обрезку и другие заготовительные операции надлежит выполнять внизу или на чердаке, а на кровлю подавать подготовленные для укладки картины.

21.126. При перерывах или окончании работ по устройству кровель все остатки материалов, инструмент, инвентарь и приспособления должны быть убраны с крыши.

21.127. Во избежание доступа людей в зону возможного падения с кровли материалов, инструмента, тары и стекания мастики, краски необходимо не ближе 3 м от стен здания установить на земле ограждение, а над местами прохода людей устроить сплошные защитные настилы в виде галерей, козырьков и т.п.

21.128. Переходы по скатам кровли, имеющим уклон более 20° допускаются только в предохранительном поясе с прикрепленной к стропилам страховой веревкой.

21.129. Для подачи на обрешетку штучных кровельных материалов, изготовленных ранее на чердачном перекрытии, необходимо пользоваться инвентарными подмостями.

21.130. Грунтовки, горячие и холодные кровельные мастики, приготовляемые централизованно на заводах или в мастерских, доставляются на объект в готовом виде. Приготовление мастик непосредственно на строительной площадке допускается в виде исключения при малых объемах работ.

21.131. Горячие битумные мастики следует приготовлять в специальных битумоварочных котлах, которые должны быть оборудованы мешалками и форсунками для подачи жидкого топлива или горючего газа либо топками с колосниками для твердого топлива (дров, угля, торфа).

21.132. Для приготовления горячих битумных мастик в котле сначала загружается битум. После расплавления и обезвоживания битума небольшими порциями добавляется антрацитовое масло. Загружаемый в котел наполнитель должен быть сухим, подача его производится по желобу.

21.133. Котлы для варки и разогрева изоляционных кровельных битумных составов плотно закрываются несгораемыми крышками и закрепляются. Заполнение котлов допускается не более чем на 3/4 их емкости.

При использовании, как исключение, открытого битумного котла последний должен иметь плотно закрывающуюся крышку на случай загорания битума. Рабочие-битумоварщики должны находиться с одной его стороны, чтобы при загрузке и размешивании битума не обжечь друг друга.

21.134. Места варки и разогрева мастики должны быть удалены от деревянных строений и складов не менее чем на 50 м. Необходимо, чтобы возле каждого варочного котла постоянно находился комплекте противопожарных средств: пенные огнетушители, сухой песок в конических ведрах или в ящике с лопатами, огнегасящие ткани (войлочные, асбестовые). Битумные составы внутри помещения следует подогревать в электрических бачках; запрещается применять нагревательные приборы с открытым огнем.

21.135. Над битумным котлом, установленным на открытом воздухе, должен быть устроен несгораемый навес для защиты от попадания в котел атмосферной влаги.

21.136. Смешивание битума с бензином производится на расстоянии не менее 50 м от места разогрева битума. При этом разогретый битум необходимо вливать в бензин (а не бензин в битум). Температура битума в момент приготовления праймера не должна превышать 70 °С. Перемешивание бензина с битумом допускается только деревянной мешалкой. Не разрешается приготовлять праймер на этилированном бензине или бензоле.

21.137. Баки, бачки, и бидоны, в которых приготовляется, транспортируется и хранится праймер или бензин, должны плотно закрываться. Не допускается вывинчивать пробки бочек и бидонов из-под праймера или бензина (даже пустых) при помощи зубила и молотка. Вывинчивать пробки нужно искробезопасным ключам из цветного металла.

21.138. Хранение заготовленного праймера, а также тары из-под праймера или бензина допускается в помещениях, безопасных в пожарном отношении и снабженных хорошей вентиляцией. Запрещается хранение бензина, праймера под жилыми помещениями.

21.139. Рабочие, занятые на приготовлении горячей битумной мастики и лаков, обеспечиваются защитными очками, респираторами, резиновыми сапогами и защитной спецодеждой.

21.140. Разогретая мастика доставляется механизированным транспортом в бачках, имеющих форму усеченного конуса, суживающегося кверху, с плотно закрытыми крышками. Наполнение бачков допускается не более чем на 3/4 их емкости.

Для приема бачков с разогретой мастикой в выемке (котловане, траншее) или на покатой кровле устраивается специальная площадка с горизонтальным, ровным и плотным, жестким настилом, а подаются бачки с настила или мостика либо при помощи веревки с блоком, грузоподъемника, лебедки и т.п. Внизу (на земле) опасная зона подъема ограждается.

21.141. Для выполнения кровельных работ на плоских крышах, не имеющих постоянных ограждений, необходимо устанавливать временные переносные предохранительные сетчатые экраны высотой 1 м. Экраны крепят к свесу кровли струбцинами или другими приспособлениями.

21.142. Покрытие карнизных свесов, парапетов, навеску и замену водосточных воронок следует вести с лесов, подвесных люлек или передвижных вышек.

21.143. Попавшие на кожу горячий битум, пек или мастику следует смывать теплой водой с мылом, ланолиновой пастой или пастой-мылом Института им. Эрисмана. После этого на обожженные участки кожи необходимо положить примочку из водного раствора марганцовокислого калия и затем смазать их вазелином, ланолином либо специальной мазью от ожогов.

21.144. При выполнении изоляционных работ с применением праймера в помещениях должна быть приточно-вытяжная принудительная вентиляция во взрыво- и пожаробезопасном исполнении. Во избежание доступа посторонних лиц опасная зона ограждается.

21.145. Запрещается оставлять работающий котел без присмотра и хранить легковоспламеняющиеся жидкости около котла. При отапливании дровами запрещается для разведения огня пользоваться керосином, бензином и другими легковоспламеняющимися материалами.

21.146. При прогаре стенок котла и раскрытия швов в них необходимо немедленно прекратить разогрев битума, выгрузить массу, очистить и отремонтировать котел.

21.147. Для розлива горячей битумной массы в бачки можно пользовать черпаком на длинной ручке. Надежность и прочность крепления ручки к черпаку необходимо проверять до начала работы.

21.148. Запрещается заполнять бачок более чем на 3/4 его емкости и переносить в бачках горячую битумную массу по подмостям, а также по лестничным маршам выше первого этажа. Бачок для переноски битума должен быть конической формы, расширяющийся книзу, с крышкой, дужкой и ручками.

21.149. Запрещается подходить к разогретой топке котла в одежде, залитой керосином, бензином, битумным лаком и другими легковоспламеняющимися веществами.

21.150. Места работ с горячей битумной массой, а также проходы и подходы к ним должны быть хорошо освещены.

21.151. Рабочие, занятые на переноске и применении разогретого битума, должны завязывать тесемкой рукава поверх рукавиц, а брюки спецодежды - поверх сапог.

21.152. Переносить бачки с разогретой массой следует двум рабочим при помощи металлического стержня, имеющего посредине углубления для дужки бачка.

СТЕКОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

21.153. Перевозить и переносить стекло допускается только в ящиках в вертикальном положении. Переноска отдельных стекол даже на небольшое расстояние непосредственно руками без плотных рукавиц категорически запрещается.

21.154. Застекление или замена разбитых стекол в окнах выше первого этажа, как правило, должны производиться в переплетах, предварительно снятых с петель.

21.155. При массовых стекольных работах на объекте для заготовки и обрезки стекол, а также для приготовления замазки должно быть выделено специальное помещение.

21.156. Под ноги стекольщика укладывается деревянная решетка. На рабочем месте его должны быть ящик для отходов стекла, савок, щетка или кисть, защитные очки, кожаные напальчники и инструмент (стеклорез, линейка, деревянный молоточек и пр.), а также аптечка с медикаментами. Отходы и бой стекла должны собираться в ящик и удаляться с места работы.

21.157. Тяжелые стекла больших размеров должны переноситься средствами механизации или несколькими рабочими на ремнях (в две - четыре пары). При этом следует идти в ногу, чтобы не было раскачивания или колебания стекла.

21.158. Для резки стекла должен быть оборудован специальный верстак с направляющими планками, покрытый линолеумом, а у стекольщика на руках должны быть надеты напальчники.

Резать стекла, даже самые мелкие, на коленях или случайных предметах, а также на весу запрещается.

21.159. При обламывании толстых стекол в губки плоскогубцев должны вкладываться тряпки (резина, картон) во избежание растрескивания стекла.

21.160. Работы по ремонту застекленных крыш и фонарей должны производиться с прочно укрепленных лестниц, сплошных подмостей с перилами или настилов по крыше и переплетам. Для хождения по скату фонаря должны использоваться стремянки, снабженные в верхнем конце металлическими крючьями для зацепления за конек фонаря и имеющие прибитые снизу поперечные планки для рассредоточения нагрузки на переплеты.

Под местом, где ведутся работы, должна быть установлена сплошная дощатая, фанерная или брезентовая защита от падения стекол

21.161. Сбрасывание осколков стекла, старой замазки или инструментов вниз запрещается.

21.162. Во время работы на фонарях и на крышах стекольщикам должна выдаваться мягкая нескользящая валеная обувь, предохранительные пояса и страховые веревки.

21.163. Пользоваться приставными лестницами для остекления оконных переплетов запрещается.

21.164. Установку остекленных фрамуг наружных переплетов необходимо вести в предохранительном поясе с креплением страховой веревки к надежным элементам здания.

21.165. При механической или ручной обработке стекла абразивным инструментом (снятие фасок, сверление отверстий, шлифование и др.) стекольщики должны пользоваться защитными очками, респираторами, кожаными напальчниками.

СМЕНА ВОДОСТОЧНЫХ ТРУБ, ПОДОКОННЫХ ОТЛИВОВ И ПОКРЫТИЙ ВЫСТУПАЮЩИХ ЧАСТЕЙ НА ФАСАДАХ

21.166. Смена водосточных труб, оконных отливов и покрытий выступающих частей на фасаде производится с инвентарных лесов, подвесных люлек и передвижных вышек, использование которых должно соответствовать указаниям, приведенным в прил. 19 настоящих Правил. Применять приставные лестницы для выполнения этих работ запрещается.

21.167. Заготовки и материалы для водосточных труб и покрытий должны быть сложены в пределах настила рабочего места. При работах с подвесных люлек и самоходных вышек нельзя подавать заготовки и материалы через оконные проемы и с кровли здания.

21.168. При замене водосточных труб и покрытий фасадов эксплуатируемых зданий должны быть приняты меры, исключающие открывание оконных переплетов.

21.169. Подвесные люльки и рабочие площадки передвижных вышек должны находиться в положении, обеспечивающем выполнение всех операций в пределах рабочего места.

21.170. Детали водосточных труб и покрытий выступающих частей фасада крепятся в соответствии с техническими указаниями на производство и приемку работ. Запрещается оставлять без окончательного закрепления детали труб и покрытий при кратковременных перерывах и прекращении работ.

21.171. Крепление кляммеров к металлическим элементам покрытия выступающих частей фасада, а также обжатие концов звеньев водосточных труб выполняется в заготовительной мастерской.

21.172. При работах на фасадах с подвесных люлек или передвижных вышек зона, опасная для пребывания людей и проезда транспортных средств, должна быть ограждена. На ограждении вывешиваются предупредительные плакаты и надписи.

21.173. При выполнении работ на дворовых фасадах эксплуатируемых зданий кроме ограждения опасной зоны ставится дежурный со свистком.

21.174. Вести работы на фасадах зданий с применением подвесных люлек и самоходных вышек в темное время суток запрещается.

21.175. Не допускается выполнять на фасадах зданий какие-либо ремонтно-строительные работы, находясь в оконных проемах, на балконах и на выступающих частях (карнизах, поясах, и т.д.).

21.176. Вводы электрических осветительных сетей, расположенные в пределах франта производимых на фасадах работ, должны быть демонтированы, закрыты деревянными желобами или обесточены.

21.177. Для работ на фасадах в местах, расположенных над входами и проездами, последние должны быть закрыты либо защищены надежным предохранительным настилом.

21.178. Разобранные старые водосточные трубы и снятые металлические покрытия выступающих частей фасадов зданий по окончании работ надлежит убрать с проходов и проездов.

21.179. Перед заменой водосточных труб, подоконных отливов и покрытий выступающих частей фасада необходимо проверить состояние старой штукатурки, облицовки, лепных и других деталей (элементов). Если имеется опасность обрушения, отслоившаяся штукатурка отбивается.

21.180. Все работающие с подвесных люлек и передвижных вышек должны пользоваться предохранительными поясами, пристегиваемыми к страховому тросу на блоке (люльки) либо к перилам ограждения подъемной площадки (вышки).

РАЗДЕЛ 22. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РЕМОНТ СИСТЕМ ЦЕНТРАЛЬНОГО ОТОПЛЕНИЯ, ВОДОПРОВОДА И КАНАЛИЗАЦИИ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

22.1. Слесари-сантехники, совмещающие несколько профессий, должны быть обучены правилам безопасности по всем видам выполняемых ими работ.

22.2. Резка, гибка и другие операции по обработке труб выполняются вне подмостей, служащих для монтажа или ремонта трубопроводов.

При гнутье труб с нагревом обязательно соблюдение следующих требований:

в случае нагрева мест гнутья стальных труб в печах, работающих на жидком топливе, обслуживающих персонал должен быть в защитных очках;

для длинных труб применяются поддерживающие подставки;

при охлаждении нагретых труб водой применяются ковши с удлиненной рукояткой.

22.3. Для проверки совпадения болтовых отверстий рабочие снабжаются монтажными ключами, специальными ломиками и оправками. Запрещается проверять совпадение отверстий пальцами.

22.4. Запрещается поднимать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент. Пребывание людей под установленным, но не закрепленным оборудованием, монтажными узлами трубопроводов до их окончательного закрепления не допускается.

22.5. Ремонт или монтаж санитарно-технических систем оборудования в местах, расположенных на высоте более 1 м от пола, следует вести с инвентарных подмостей, имеющих ограждение.

22.6. Нельзя выполнять ремонтные работы в санитарно-технических установках, находящихся под давлением.

22.7. При гнутье, бортовке, а также при заливке раструбов свинцом надлежит снабжать рабочих защитными очками и рукавицами.

22.8. Запрещается гнуть трубы горячим способом с влажной внутренней поверхностью, а зимой - с поверхностью, покрытой снегом и льдом. Такого рода трубы перед набивкой песком и забиванием в них деревянных пробок следует тщательно просушивать. Песок должен быть хорошо просушен и плотно набиваться в трубы. Те же правила распространяются и на раструбы, заливаемые свинцом.

22.9. Работы по электрической и газовой сварке под открытым небом в дождливую погоду производить запрещается. В этом случае работу необходимо выполнять под навесом.

22.10. Рабочие, занятые на чеканке раструбных стыков асбоцементным раствором, обеспечиваются защитными очками.

22.11. Рабочие, пробивающие отверстия в стенах и перекрытиях зданий, также должны быть в защитных очках.

22.12. Трубы и трубные заготовки прислонять к стенам зданий, временных сооружений и заборов запрещается.

22.13. Сборку стояков отопления, водопровода и канализации необходимо проводить в рукавицах и защитных очках.

22.14. Запрещается поднимать чугунные крышки колодцев руками или при помощи случайных предметов. Для этой цели необходимо применять специальные крюки. Колодец должен быть огражден; около колодца должны быть выставлены знак «Ремонтные работы» или «Прочие опасности» и переносное ограждающее устройство, если колодец находится на проезжей части.

22.15. Перед спуском в колодец следует проверить, нет ли в нем взрывоопасных и токсичных газов. Проверка загазованности проводится газоанализатором. Пользоваться открытым огнем для этих целей запрещается.

22.16. Обнаруженный газ необходимо удалять с помощью переносного вентилятора интенсивным нагнетанием в колодец свежего воздуха или наполнением его водой с последующей откачкой.

22.17. Нельзя курить у открытого колодца, зажигать спички, пользоваться керосиновым фонарем, подходить к нему с зажженным факелом или горящей свечой, а также применять открытый огонь для отогревания деталей, как в колодце, так и над его люком.

22.18. Звено, направляемое на работы в колодце, должно состоять из трех человек: один работает в колодце, второй держит конец страховой веревки, а третий наблюдает обстановку и охраняет подходы к колодцу.

22.19. Рабочий, спускающийся в колодец, должен быть обеспечен лямочным предохранительным поясом, страховой веревкой, проверенной на разрыв при нагрузке 200 кгс, привязываемой к поясу на спине, длина которой вне колодца составляет не менее 2 м, а общая длина - не более 12 м; лампой ЛБВК, аккумуляторным фонарем напряжением не свыше 36 В.

22.20. При осмотре и очистке водопроводных и других колодцев, расположенных на уличных или дворовых проездах, участки работ подлежат ограждению переносными предупреждающими дорожными знаками (см. разд. 11), устанавливаемыми навстречу движению транспорта на расстоянии от 5 до 10 м от места производства работ в зависимости от местных условий.

При работе в зоне трамвайных путей дорожный знак следует устанавливать на расстоянии не менее 1 м от крайнего рельса трамвайного пути.

22.21. Работающие в колодце при непрерывном поступлении токсичного газа должны быть обеспечены шланговым противогазом.

22.22. Перерубание чугунных труб зубилом допускается при условии обязательного применения защитных сетчатых очков.

22.23. Просмотр, подтягивание и замену на трубах систем отопления и водопровода, проходящих на высоте, контргаек и муфт необходимо производить с прочно установленных лестниц или подмостей.

ИСПЫТАНИЯ САНИТАРНО-ТЕХНИЧЕСКИХ СВОЙСТВ И ТРУБОПРОВОДОВ

22.24. Гидравлические или пневматические испытания санитарно-технических устройств и трубопроводов проводится под наблюдением производителя работ, мастера или техника. Допуск посторонних лиц в зону испытуемого оборудования запрещается.

22.25. Перед испытанием необходимо:

ознакомить участвующих с порядком его проведения и мерами безопасности;

проверить крепление фундаментных болтов, состояние изоляции и заземления электрической части оборудования, наличие и исправность ограждений, пусковых и тормозных устройств, контрольно-измерительных приборов;

убедиться в исправности манометров, проверить правильность и надежность установки заглушек;

закрыть люки и проемы в зоне испытания оборудования, убрать посторонние предметы;

закрыть доступ посторонних лиц в зону испытания;

установить аварийную сигнализацию при включении технологического оборудования, трубопроводов и т.п. в действующую систему.

22.26. До пуска насосов, вентиляторов и другого оборудования необходимо тщательно проверить, нет ли внутри него посторонних предметов (монтажного инструмента, прокладок, болтов и т.п.). При появлении посторонних шумов или стука в агрегатах они немедленно должны быть остановлены.

22.27. До испытания и пуска трубопроводов следует проверить наличие и исправность предусмотренных проектом упоров, которые к моменту испытания должны иметь проектную прочность. При наличии на трубопроводе раструбов, муфт с резиновыми кольцами и сальниками, температурных компенсаторов по концам испытываемого участка устанавливаются временные упоры, обеспечивающие восприятие усилий, возникающих при повышении давления в трубопроводах.

22.28. При испытаниях санитарно-технических устройств и трубопроводов необходимо обеспечить дежурство на постах наблюдения и охраны.

22.29. Давление в смонтированной системе следует увеличивать постепенно и равномерно, постоянно контролируя показания приборов и работу системы.

22.30. Трубопроводы, монтируемые под дорогами и в других местах, где доступ к ним затруднен, должны быть испытаны перед их укладкой.

22.31. Арматура трубопроводов и санитарно-технического оборудования подвергается испытанию до ее установки.

22.32. Перед испытанием и пуском систем должны быть проверены наличие и исправность предусмотренных проектом люков, скоб, лестниц, запасных выходов, вентиляционных устройств и освещения, предназначенных для обслуживания систем.

22.33. Стеклянные трубопроводы испытываются только гидравлическим способом. Вся арматура, фасонные части и подводящие трубопроводы от насосов и гидропрессов к системе должны быть подвергнуты гидравлическому испытанию до их присоединения.

22.34. Дефекты, обнаруженные во время испытания, устраняются при отключенной от источников питания системы.

Сварные швы стальных трубопроводов во время осмотра надлежат обстукиванию молотком весом не более 1,5 кг, трубопроводы из цветных металлов и сплавов деревянными молотками весом не более 0,8 кг. Трубопроводы из других материалов обстукивать не разрешается.

22.35. При продувке трубопроводов после их испытания у концов труб должны быть установлены прочные щиты для защиты рабочих от окалины и т.п. Запрещается находиться против или вблизи незащищенных концов продуваемых труб.

22.36. Гидравлические и пневматические испытания с наружными и внутренними осмотрами трубопроводов, аппаратов и сосудов, работающих под давлением, надлежит производить в сроки и по техническим условиям, изложенным в правилах Госгортехнадзора.

22.37. При эксплуатации систем водяного и парового отопления следует:

подвергать детальному осмотру элементы системы (разводящие магистрали на чердаках, в подвалах и каналах), скрытые от постоянного наблюдения, не реже одного раза в месяц;

подвергать детальному осмотру наиболее ответственные элементы системы (насосы, магистральную запорную арматуру, контрольно-измерительную аппаратуру, автоматические устройства) не реже одного раза в неделю;

производить удаление воздуха из системы отопления согласно инструкции.

22.38. Для осмотра и регулирования систем отопления должен быть обеспечен доступ в техническое подполье, чердачные и подвальные помещения, в том числе и в помещения, занятые арендаторами. Электрическое освещение помещений должно находиться в исправном состоянии и быть достаточным для проведения профилактических осмотров и ремонтов систем отопления. Выключатели электрического освещения должны находиться при входе в помещение.

РАЗДЕЛ 23. ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ЖИЛЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ЗДАНИЙ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

23.1. Каждый работник жилищного хозяйства, а также лица, ответственные за эксплуатацию зданий, обязаны знать настоящие Правила, строго соблюдать их и добиваться их выполнения квартиросъемщиками и владельцами индивидуальных гаражей.

23.2. Обслуживающий персонал должен быть проинструктирован об основных правилах пожарной безопасности зданий.

СОДЕРЖАНИЕ ТЕРРИТОРИЙ, ЗДАНИЙ И ПОМЕЩЕНИЙ

23.3. На территории жилых домов запрещается:

загромождать проезды, подъезды, дворы и разрывы между строениями, а также проходы к запасным выходам и наружным пожарным лестницам;

строить сараи, гаражи и возводить различного рода пристройки (тамбуры, террасы и т.п.) без разрешения межведомственных комиссий местных Советов народных депутатов;

организовывать в противопожарных разрывах между жилыми домами и другими строениями открытые склады сгораемой тары, а также материалов и оборудования в горючей упаковке;

оставлять на открытых площадках и во дворах бочки с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, баллоны со сжатыми и сжиженными газами, а также пустые бочки и баллоны из-под них;

разводить костры и выбрасывать незатушенный уголь и золу вблизи строений.

23.4. В жилых домах запрещается:

устраивать на лестничных клетках и в коридорах кладовые и чуланы, а также хранить под маршами лестниц и на их площадках какие-либо домашние вещи, мебель, горючие материалы;

производить отогревание канализационных, газовых и водопроводных труб и труб центрального отопления паяльными лампами и другими способами с применением открытого огня. Отогревание этих труб должно производиться горячей водой, паром или горячим песком;

производить электро- и газосварочные работы без предварительной очистки мест сварки от горючих материалов и без обеспечения мест производства сварочных работ первичными средствами пожаротушения;

курить и пользоваться открытым огнем в сараях и других местах хранения сгораемых материалов:

оставлять при наступлении темноты и в ночное время неосвещенными выходы, лестничные клетки площадки;

устраивать склады горючих товаров, а также размещать хозяйственные и дровяные сараи в помещениях подвалов и цокольных этажей, если вход в эти помещения осуществляется из общих лестничных клеток.

23.5. В чердачных помещениях жилых домов запрещается:

хранить горючие материалы, хозяйственные или другие вещи, за исключением оконных рам, которые следует складывать не ближе 1 м от дымоходов и не загромождать проход по чердаку;

держать открытыми двери и люки, ведущие на чердак, а также двери в брандмауэрных стенах и в вентиляционных камерах. Эти двери (люки) должны быть плотно пригнаны и обиты кровельной сталью по асбесту или войлоку, смоченному в водном растворе глины. Ключи от дверей чердачных помещений должны храниться в комнате техника-смотрителя, а второй комплект ключей - в одной из ближайших квартир, расположенных на верхнем этаже.

23.6. Пожарные гидранты и подъезды к ним должны своевременно очищаться от снега.

КРАСНЫЕ УГОЛКИ И ПРИРАВНЕННЫЕ К НИМ ПОМЕЩЕНИЯ

23.7. Ответственными за соблюдение правил пожарной безопасности при проведении мероприятий в красных уголках и приравненных к ним помещениях, расположенных в жилых домах или общежитиях, являются руководители жилищных контор или других жилищно-эксплуатационных организаций, без разрешения которых проведение массовых мероприятий не допускается.

23.8. Помещения, в которых проводятся массовые мероприятия, должны иметь не менее двух выходов непосредственно наружу или в лестничные клетки.

23.9. В красных уголках жилых домов и общежитий, имеющих один выход наружу, проведение массовых мероприятий допускается при условии, что число присутствующих в этих помещениях не будет превышать 50 чел.

23.10. В деревянных зданиях, а также в зданиях со сгораемыми перекрытиями проведение массовых мероприятий допускается только в помещениях, расположенных не выше второго этажа.

23.11. Количество мест в помещениях, предназначенных для проведения массовых мероприятий, устанавливается из расчета 0,75 м2 на одного человека.

23.12. Во время проведения мероприятий в красных уголках жилых домов запрещается курить, устанавливать в проходах зала стулья, закрывать на замок основные и запасные выходы, закрывать окна помещений ставнями, устанавливать на окнах металлические решетки.

23.13. Демонстрация кинофильмов в красных уголках и других подсобных помещениях должна производиться в строгом соответствии с требованиями «Правил пожарной безопасности для киноустановок на территории РСФСР», утвержденных МВД СССР.

23.14. Показ кинофильмов в подвальных помещениях не допускается.

23.15. При проведении новогодних праздников в красных уголках и приравненных к ним помещениях должны соблюдаться следующие правила пожарной безопасности:

елка должна устанавливаться на устойчивом основании, чтобы ветки не касались стен и потолка;

при отсутствии в помещениях электрического освещения мероприятия у елки должны проводиться только в дневное время;

при проведении празднеств у елки запрещается применять свечи, зажигать фейерверки, украшать елку целлулоидными игрушками, а также марлей и ватой, не пропитанными огнезащитным составом;

иллюминация елок должна быть выполнена с соблюдением «Правил устройства электроустановок», утвержденных Минэнерго СССР.

ОТОПИТЕЛЬНЫЕ И НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ

23.16. Перед началом отопительного сезона все печи и кухонные очаги должны быть тщательно проверены и отремонтированы.

23.17. Установка временных печей в жилых зданиях не допускается. Как исключение может быть разрешена установка временных печей при согласовании с органом Госпожнадзора.

23.18. Около каждой печи на сгораемом или трудносгораемом полу должен быть прибит предтопочный металлический лист размером не менее 70´50 см.

23.19. При пользовании отопительными и бытовыми нагревательными приборами запрещается:

пользоваться печами и очагами, имеющими трещины, неисправные дверцы, недостаточные разделки от «дыма» до деревянных конструкций стен, перегородок, перекрытий;

растапливать печи легковоспламеняющимися и горючими жидкостями (бензин, керосин); заправлять керосинки, примусы и керогазы бензином или тракторным керосином, а также применять открытый огонь при заправке этих приборов;

применять для топки печей дрова, длина которых превышает размеры топливника, топить печь с открытыми дверцами;

перекаливать печи, а также сушить дрова, одежду и другие горючие материалы на печах или возле них;

топить углем, коксом или газом печи, не приспособленные для этой цели;

оставлять без надзора топящиеся печи, зажженные керосинки, керогазы примусы, а также поручать надзор за ними малолетним детям;

пользоваться примусами, керосинками и керогазами на площадках лестниц, в подсобных надворных постройках или около сгораемых строений, а также в коридорах общего пользования, если есть кухни.

ЭЛЕКТРООСВЕТИТЕЛЬНЫЕ СЕТИ, ЭЛЕКТРОПРИБОРЫ И ПРИБОРЫ КЕРОСИНОВОГО ОСВЕЩЕНИЯ

23.20. Включение и выключение электросети должно производиться с помощью рубильников закрытого типа и выключателей заводского изготовления.

23.21. При эксплуатации электросетей и электроприборов запрещается:

допускать провисание электропроводов, а также пользоваться электропроводами и шнурами с поврежденной изоляцией и металлическими ламповыми патронами;

применять для защиты электросетей вместо автоматических и калиброванных плавких вставок предохранители кустарного изготовления (скрутки, проволочки, «жучки»);

завязывать электропровода, оттягивать электролампы с помощью веревок, ниток, проволоки, подвешивать абажуры и люстры на электрических проводах;

пользоваться электроутюгами, электроплитками, электрочайниками, электропаяльниками и другими нагревательными приборами без специальных несгораемых подставок.

23.22. В кладовых, где хранятся горючие материалы, светильники должны быть оборудованы защитными стеклянными колпаками и выполнены во взрывобезопасном исполнении.

23.23. При устройстве иллюминационных электроустановок в жилых домах должны выполняться все требования, предусмотренные действующими «Правилами устройства электроустановок», утвержденных Минэнерго СССР. Ответственность по обеспечению пожарной безопасности в период монтажа и эксплуатации несет руководство жилищно-эксплуатационной организации, в ведении которой находится дом.

23.24. Висячие керосиновые лампы или фонари должны надежно подвешиваться к потолку и иметь металлические предохранительные колпаки над стеклами. Расстояние от колпака над лампой или крышки фонаря до сгораемого или трудносгораемого потолка должно быть не менее 70 см, а от стекла лампы или фонаря до сгораемых или трудносгораемых стен - не менее 20 см.

23.25. Настенные керосиновые лампы или фонари должны иметь металлические отражатели и надежное крепление, а настольные керосиновые лампы и фонари - устойчивые основания.

СРЕДСТВА ПОЖАРОТУШЕНИЯ И ПОРЯДОК СООБЩЕНИЯ О ПОЖАРЕ

23.26. Красные уголки жилых домов, котельные, мастерские должны быть обеспечены химическими огнетушителями из расчета на каждое помещение по одному огнетушителю. Кроме огнетушителей должен быть в наличии пожарный инвентарь на деревянном щите, окрашенном в красный цвет: конические ведра, песок в ящике, лопаты, ломы, багры, крюки и пр.

23.27. Работники должны знать правила безопасного пользования пожарным инвентарем.

23.28. Использование пожарного инвентаря и оборудования не по назначению категорически запрещается.

23.29. Пожарные краны во всех помещениях должны легко открываться, оборудоваться брезентовыми рукавами, теплоэлектроизолированными стволами (брандспойтами) и заключаться в шкафчики.

23.30. Пожарные гидранты и водоемы должны быть снабжены указателями мест их расположения.

23.31. Водоисточники, предназначенные для целей пожаротушения, а также подъездные пути к ним должны содержаться в исправном состоянии. Водоемы и гидранты на зимний период должны утепляться, а подъездные пути к ним своевременно очищаться от снега.

23.32. Места установки средств связи и сигнализации (телефон, извещатели, колокола) должны быть снабжены табличками о порядке подачи сигналов и вызова пожарных частей.

23.33. В случае возникновения пожара необходимо немедленно сообщить в пожарную часть с указанием точного места пожара. До прибытия пожарной части необходимо принять меры к эвакуации людей и имущества, приступить к тушению пожара имеющимися средствами (огнетушителями, водой, песком и т.д.), выставить дежурных для встречи пожарной команды.

23.34. Запрещается пользоваться пенными огнетушителями для тушения загоревшихся электропроводов и электрооборудования, находящихся под напряжением.

23.35. Огнетушители в помещениях надлежит располагать у выходов на высоте, доступной для их быстрого и удобного снятия со стены или полки.

23.36. В местах складирования горючих материалов, в помещениях и при работах повышенной пожарной опасности надлежит вывешивать предупредительные плакаты и надписи, отводить специальные места для курения.

23.37. Тушение загоревшихся электропроводов и электрооборудования надлежит производить после их обесточивания. При невозможности выключения тока пользоваться для тушения можно только сухим песком либо порошковыми (сухими) огнетушителями, огнегасящая струя которых неэлектропроводна.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ АВТОМАТИКИ И ДЫМОУДАЛЕНИЯ В ДОМАХ ПОВЫШЕННОЙ ЭТАЖНОСТИ

23.38. Система противопожарной автоматики и дымоудаления (тепловые или дымовые датчики, вентиляционные устройства дымоудаления, контрольно-сигнальная аппаратура, пожарные насосы) подлежит приемке и техническому обслуживанию в соответствии с «Временной инструкцией по наладке, ремонту и эксплуатации автоматических систем противодымной защиты в жилых зданиях повышенной этажности», утвержденной Министерством жилищно-коммунального хозяйства РСФСР и согласованной с ГУПО МВД СССР.

23.39. Жилищно-эксплуатационные организации обязаны осуществлять приемку в эксплуатацию систем противопожарной автоматики одновременно с приемкой здания.

23.40. В обязанности руководства жилищно-эксплуатационных организаций (ЖЭО) входит своевременное заключение договоров со специализированной организацией, имеющей право на техническое обслуживание систем противопожарной автоматики в жилых зданиях повышенной этажности

23.41. Работники ЖЭО обязаны следить за сохранностью оборудования и приборов систем противопожарной автоматики, не допускать их порчи, производить своевременную окраску, соблюдать чистоту и порядок.

23.42. Работники ЖЭО должны быть знакомы с устройством систем, назначением отдельных элементов (кнопок пуска систем, устройством пожарной сигнализации и пр.), уметь принимать соответствующие меры для ликвидации очагов пожара.

23.43. При возникновении очагов пожара в доме и срабатывании системы пожарной сигнализации работник ЖЭО, обнаруживший пожар, должен немедленно сообщить об этом в пожарную службу и руководству ЖЭО.

23.44. Руководитель жилищно-эксплуатационной организации должен выделить из числа инженерно-технических работников лиц, ответственных за состояние оборудования и приборов противопожарных средств.

23.45. Лица, ответственные за состояние противопожарного оборудования, обязаны знакомить жильцов дома с назначением приборов и оборудования противопожарных систем и с правилами ручного дистанционного включения системы в работу при пожаре.

23.46. Все помещения, где находятся установки противопожарной автоматики (пульты, исполнительные механизмы и т.п.), должны закрываться. Ключи от них должны храниться в ЖЭК, ЖЭУ (управлениях домами).

ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ (ХОЗТЕХБЛОКАХ) ЖИЛИЩНО-ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

23.47. Во всех производственных помещениях жилищно-эксплуатационных организаций (хозтехблоках, мастерских, гаражах, складах и т.п.) должны соблюдаться «Типовые правила пожарной безопасности для промышленных предприятий», утвержденные Главным управлением пожарной охраны СССР.

23.48. В каждой жилищно-эксплуатационной организации, в ведении которой находятся хозтехблоки, мастерские, цеха, склады, гаражи с учетом их специфики должны быть разработаны противопожарные инструкции общеобъектные и для каждого из перечисленных объектов.

23.49. Общественная инструкция должна определять меры пожарной безопасности для всех объектов и территорий, находящихся в ведении ЖЭО и предусматривать:

порядок содержания территории, в том числе дорог и подъездов к зданиям и сооружениям;

порядок и нормы хранения веществ и материалов;

места, где запрещается курить и применять открытый огонь, а также места, где курить разрешено;

порядок допуска и движения транспорта на территории;

порядок содержания средств пожаротушения, пожарной связи и сигнализации;

порядок производства пожароопасных работ.

23.50. Противопожарные инструкции для объектов, цехов, мастерских, складов, гаражей должны предусматривать:

специальные мероприятия для отдельных процессов производства, несоблюдение которых может вызвать пожар;

порядок и нормы хранения пожаро- и взрывоопасных веществ и материалов в цехах, мастерских, складах и кладовых;

места, где запрещается курить и применять открытый огонь, а также места, где курить разрешено;

порядок сбора, хранения и удаления промасленных концов, содержания и хранения спецодежды, уборки и очистки цеха, мастерской, гаража и других объектов;

способы введения в действие первичных средств пожаротушения и специальных огнетушительных установок, особенно в тех случаях, когда не могут применяться вода или обычные методы тушения пожара;

поведение и обязанности работников при возникновении пожара (правила вызова пожарных команд, остановка технологического оборудования, отключение вентиляции и электрооборудования, правила применения средств пожаротушения и т.п.);

предельные показания контрольно-измерительных приборов (манометров, термометров и пр.), превышение которых может вызвать пожар.

23.51. Противопожарные инструкции разрабатывает инженерно-технический персонал ЖЭО и согласовывает их с местными органами пожарной охраны. Утвержденные руководителем ЖЭО инструкции вывешивают на видных местах.

23.52. Лица, ответственные за пожарную безопасность, обязаны:

не допускать к работе рабочих и инженерно-технических работников, не ознакомленных с правилами пожарной безопасности;

разъяснять персоналу правила пожарной безопасности для данного производства и порядок, действия в случае загорания и пожара;

разработать инструкцию противопожарного режима с учетом особенностей технологического процесса;

постоянно следить за соблюдением противопожарного режима;

обеспечивать выполнение предписаний представителей местных органов пожарной охраны;

следить за исправностью приборов отопления и вентиляции, а также электроустановок и электропроводки;

назначать ответственных лиц за топку печей и эксплуатацию нагревательных приборов;

создавать местные пожарные дружины и обеспечивать их обучение;

обеспечивать исправное содержание и постоянную готовность к действию имеющихся средств пожаротушения и пожарной связи.

23.53. Территорию ЖЭО следует содержать в чистоте, ко всем зданиям и сооружениям должен быть обеспечен свободный доступ. Противопожарные разрывы между зданиями и сооружениями не должны использоваться для хранения материалов, оборудования и т.п.

23.54. Запрещается курить на пожаро- и взрывоопасных участках. На этих участках должны быть вывешены предупредительные надписи «Курить запрещается».

23.55. Все объекты, цеха, мастерские, гаражи, склады должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения.

23.56. Весь пожарный инвентарь и оборудование следует содержать в исправном состоянии. Он должен находиться на видных местах и обеспечиваться свободным доступом.

Приложение 1

ИНСТРУКЦИЯ О ПРОВЕРКЕ ГОДНОСТИ СПАСАТЕЛЬНЫХ (ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ) ПОЯСОВ С ВЕРЕВКАМИ И О ПОРЯДКЕ ПРОВЕДЕНИЯ ИХ ИСПЫТАНИЯ

Спасательный пояс с веревкой

1. Степень пригодности поясов определяется наружным осмотром и испытанием.

2. Наружный осмотр проводится ежедневно как перед работой, так и после каждого применения. Осмотр производит рабочий, за которым закреплены пояс и веревка.

3. Основными неисправностями и повреждениями, из-за которых пояс не может быть применен, являются:

повреждение как поясной ленты, так и плечевых лямок (надрыв или порез независимо от их величины);

повреждение ремней для застегивания (надрыв или порез независимо от его величины);

неисправность пряжек;

отсутствие на заклепках шайб;

надрыв заклепками материала (поясной ленты, лямок или ремней).

При наличии хотя бы одного из указанных повреждений пояс считается негодным.

4. Применять, а также ушивать пояс неподходящего размера не допускается.

5. Степень пригодности карабинов для спасательных поясов определяется наружным осмотром и испытанием.

6. Наружный осмотр карабинов производится одновременно с осмотром пояса.

7. Основными неисправностями и повреждениями, при которых карабин признается непригодным, являются:

заедание затвора карабина при его открывании;

деформация карабина (затвор не закрывается);

неплотности и выступы в месте шарнирного крепления затвора;

слабость пружины затвора;

наличие на поверхности карабина шероховатостей и острых выступов.

При наличии хотя бы одного из указанных недостатков карабин считается непригодным впредь до приведения его в исправное состояние.

8. Степень пригодности спасательных веревок определяется осмотром и испытанием.

Наружный осмотр веревок производит бригадир или мастер не реже одного раза в 10 дней после каждого применения в дождливую и снежную погоду.

9. К неисправностям и повреждениям, которые дают основания признать веревку непригодной для использования, относятся:

значительное количество обрывов нитей (15 - 20);

серый (пепельный) цвет веревки и хрустящий звук при ее перегибании или окручивании;

влажность веревки.

При обнаружении влажности веревка должна быть высушена

10. Длина применяемой веревки должна соответствовать условиям работы на высоте, в колодцах, котлованах и траншеях. Она должна быть не менее чем на 2 м больше глубины колодца, коллектора и т.д.

Испытание поясов и веревок

11. Спасательные пояса с кольцами для карабинов испытываются следующим образом. Пояс подвергается испытанию на прочность статической нагрузкой, для чего к кольцу испытуемого пояса, застегнутого на все пряжки, прикрепляется груз массой 200 кг, который остается в подвешенном состоянии в течение 5 мин. После снятия груза на поясе не должно быть никаких следов повреждений.

Испытания проводятся два раза в год.

12. Поясные карабины испытываются следующим образом. Карабин подвергается испытанию на прочность статической нагрузкой, для чего к испытываемому карабину прикрепляется груз 200 кг. Подвешенный карабин с открытым затвором остается под нагрузкой в течение 5 мин.

После снятия груза форма карабина не должна изменяться. Освобожденный затвор карабина должен правильно и свободно стать на свое место.

Испытания проводятся два раза в год.

13. Спасательные веревки испытываются на прочность статической нагрузкой. Для этого к подвешенной на всю длину веревке прикрепляется груз 200 кг и оставляют в таком положении в течение 15 мин. Длину веревки измеряют перед началом и по окончании испытания.

После снятия нагрузки на веревке не должно быть никаких повреждений. Удлинение веревки от приложенной нагрузки не должно превышать 5 % первоначальной ее длины.

Испытания проводят четыре раза в год.

14. Все испытания должна проводить комиссия в составе: главного инженера предприятия, организации (председатель), помощника главного инженера по технике безопасности, начальника участка (эксплуатационного, ремонтно-строительного); мастера (техника), представителя профорганизации.

15. Испытания должны оформляться актом, в котором указываются: дата испытания, состав комиссии, инвентарный номер пояса или веревки, масса груза, которым производится статическое испытание, продолжительность испытания, заключение о пригодности или непригодности пояса или веревки, подписи.

16. Каждый предохранительный пояс и каждая страховая веревка должна иметь бирки с указанием сроков испытания.

Приложение 2

ФОРМА ПРОТОКОЛА ПРОВЕРКИ ЗНАЧЕНИЙ ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКИМИ РАБОТНИКАМИ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Наименование организации _______________________________________________

Протокол № _________ от ________ 19___ г.
комиссии по проверке знания инженерно-техническими
работниками правил техники безопасности

Состав комиссии (указать должности и фамилии):

председатель комиссии __________________________________________________

члены комиссии:

1. _____________________________________________________________________

2. _____________________________________________________________________

3. _____________________________________________________________________

4. _____________________________________________________________________

Проверены знания соответствующих выполняемой работе правил техники безопасности _____________________________________________________________

_______________________________________________________________________

Результаты проверки

№ п.п.

Фамилия, имя, отчество

Должность

Образование

Оценка

Подпись экзаменуемого

1

2

3

4

5

6

Лица, получившие положительные оценки, могут быть допущены к руководству производством работ.

Председатель комиссии _________________________________________________

(подпись)

Члены комиссии:

1. ____________________________________________________________________

(подпись)

2. ____________________________________________________________________

(подпись)

3. ____________________________________________________________________

(подпись)

4. ____________________________________________________________________

(подпись)

Приложение 3

ФОРМА ПРОТОКОЛА ПРОВЕРКИ ЗНАНИЯ РАБОЧИМИ БЕЗОПАСНЫХ МЕТОДОВ И ПРИЕМОВ РАБОТ

Наименование организации ______________________________________________

Протокол № _______от ___________ 19 ______ г.
комиссии по проверке знания рабочими безопасных методов и приемов работ

Состав комиссии (указать должности и фамилии):

председатель комиссии __________________________________________________

члены комиссии:

1. _____________________________________________________________________

2. _____________________________________________________________________

3. _____________________________________________________________________

4. _____________________________________________________________________

Проверены знания в соответствии с утвержденной программой обучения безопасным методам и приемам выполнения работ.

Результаты проверки

№ п.п.

Фамилия, имя, отчество

Профессия

Оценка

Подпись экзаменуемого

1

2

3

4

5

Рабочие, получившие положительные оценки, могут быть допущены к выполнению соответствующих видов работ.

Председатель комиссии _________________________________________________

(подпись)

Члены комиссии:

1. ____________________________________________________________________

(подпись)

2. ____________________________________________________________________

(подпись)

3. ____________________________________________________________________

(подпись)

4. ____________________________________________________________________

(подпись)

Приложение 4

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ ВВОДНОГО ИНСТРУКТАЖА

№ п.п.

Фамилия, имя, отчество работника

Профессия, специальность

Дата проведения инструктажа

Подпись получившего инструктаж

Подпись проводившего инструктаж

Приложение 5

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

№ п.п.

Фамилия, имя, отчество работника

Профессия, специальность

Дата проведения инструктажа

Вид инструктажа (первичный, повторный, внеплановый)

№ инструкции

Подпись получившего инструктаж

Подпись проводившего инструктаж

Примечание

Приложение 6

КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ ПРОХОЖДЕНИЯ ИНСТРУКТАЖА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ (ХРАНИТСЯ В ЛИЧНОМ ДЕЛЕ РАБОТНИКА)

_______________________________________________________________________

(наименование предприятия)

1. Фамилия, имя, отчество ________________________________________________

2. Цех, отдел, участок ____________________________________________________

3. Профессия, специальность ______________________________________________

А. Вводный инструктаж

4. Вводный инструктаж по технике безопасности прошел _____________________

Дата проведения инструктажа ____________________________________________

Подпись проводившего инструктаж _______________________________________

Подпись получившего инструктаж ________________________________________

Б. Первичный инструктаж на рабочем месте

5. Инструктаж по технике безопасности на рабочем месте на _________________

____________________ участке цеха ___________________ проведен (должность)

______________________________________________________ и усвоен рабочим

(ф., и., о.)

______________________________________________________________________

(ф., и., о.)

Дата проведения инструктажа ___________________________________________

Подпись проводившего инструктаж ______________________________________

Подпись получившего инструктаж _______________________________________

В. Разрешение

6. ________________________________ разрешаю допустить к работе в качестве

(ф., и., о.)

Начальник цеха _______________________________________________________

(подпись)

Приложение 7

ФОРМА УДОСТОВЕРЕНИЯ О СДАЧЕ ЭКЗАМЕНА ПО ПРАВИЛАМ БЕЗОПАСНОСТИ

Министерство жилищно-коммунального
хозяйства РСФСР

_______________________________________________________________________

(наименование организации, предприятия, учреждения)

Удостоверение № ___________

Выдано тов. ____________________________________________________________

(ф., и„ о.)

Должность ____________________________________________________________.

Место работы __________________________________________________________

В том что им сдан экзамен на знание _______________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

(указать правила безопасности)

Протокол № ________ от ________ 19_____ г.

Председатель экзаменационной комиссии __________________________________

(подпись)

Члены комиссии _______________________________________________________

(подпись)

Место печати

ФОРМА УДОСТОВЕРЕНИЯ ДЛЯ РАБОЧИХ

________________________________

(главк, министерство, ведомство)

Удостоверение № _______________

Выдано комиссией _______________

________________________________

(наименование организации)

тов. ____________________________

(ф., и., о., профессия)

прошел обучение и проверку знания безопасных методов и приемов выполнения работ _______________

_______________________________

Протокол № _________________

от ___________ 19_______ г.

Председатель комиссии __________

(подпись)

Место печати

тов. ____________________________

(ф., и., о.)

прошел проверку знания безопасных методов и приемов выполнения работ.

Протокол № ______________

от _______ 19__________ г.

Председатель комиссии ____________

(подпись)

Место печати

Тов. ____________________________

(ф., и., о.)

прошел проверку знания безопасных методов и приемов выполнения работ.

Протокол № __________________

от ______________19__________ г.

Председатель комиссии ___________

(подпись)

Место печати

Приложение 8

ИЗВЛЕЧЕНИЕ
ИЗ «ПЕРЕЧНЯ ПРОФЕССИЙ РАБОЧИХ С ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТЬЮ
РАБОТЫ», ПОДЛЕЖАЩИХ ЕЖЕГОДНОМУ ОБУЧЕНИЮ И ПРОВЕРКЕ
ЗНАНИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ
(ОРГАНИЗАЦИЯХ) МИНИСТЕРСТВА ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОГО
ХОЗЯЙСТВА РСФСР

Слесари по обслуживанию.

Лифтеры, электромеханики и электромонтеры по обслуживанию лифтов.

Машинисты, операторы, кочегары паровых и водогрейных котлов.

Машинисты и крановщики грузоподъемных кранов.

Машинисты компрессорных установок.

Машинисты строительно-дорожных машин и механизмов.

Машинисты и операторы газораздаточных и газонаполнительных станций и установок.

Машинисты и мотористы насосных станций.

Подсобные (транспортные) рабочие, занятые на погрузочно-разгрузочных работах.

Рабочие, занятые на работах с ядохимикатами.

Рабочие по обслуживанию и ремонту водопроводных и канализационных сетей.

Стропальщики, такелажники.

Кровельщики.

Слесари по обслуживанию и ремонту газового оборудования и газопроводов.

Слесари по ремонту и обслуживанию паровых и водогрейных котлов.

Трактористы, бульдозеристы, экскаваторщики.

Хлораторщики, операторы хлораторных установок.

Шоферы, водители городского электротранспорта.

Электромонтеры и электрослесари по обслуживанию и ремонту электрооборудования, электрических и контактных сетей.

Электромонтеры преобразовательных подстанций.

Электросварщики, газосварщики.

Водители и рабочие, обслуживающие спецмашины по уборке улиц и домовой очистке.

Операторы, форсунщики, слесари и рабочие по обслуживанию асфальтобетонных установок, битумоварочных котлов и реактивных установок.

Примечание. Указанный перечень не отменяет специальных требований, предусмотренных действующими правилами безопасности в части обучения рабочих других профессий по технике безопасности.

Приложение 9

ПЕРЕЧЕНЬ
НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ОСОБО ОПАСНЫХ РАБОТ,
НА КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ВЫДАВАТЬ НАРЯДЫ
И К КОТОРЫМ ПРЕДЪЯВЛЯЮТСЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
(ПОВЫШЕННЫЕ) ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

1. Работы, выполняемые вблизи действующих линий электропередач (ЛЭП).

2. Работы, выполняемые на высоте, связанные с опасностью падения людей.

3. Работы, выполняемые в канализационных колодцах, люках, коллекторах, цистернах и пр.

4. Работы, выполняемые внутри котельных боровов и котлов.

5. Работы на высоковольтных линиях, в трансформаторных подстанциях.

6. Работы на электроустановках без снятия напряжения, с частичным или полным снятием его.

7. Плотники, занятые пропиткой древесины антисептическими и огнезащитными составами.

Приложение 10

ИЗВЛЕЧЕНИЕ
ИЗ «
ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ В ГАЗОВОМ ХОЗЯЙСТВЕ»,
УТВЕРЖДЕННЫХ ГОСГОРТЕХНАДЗОРОМ СССР

7.5. Эксплуатация газового оборудования жилых и общественных зданий

7-5-3. При пуске газа в жилые дома должен быть проведен инструктаж всех проживающих в доме лиц по правильному и безопасному пользованию газовыми приборами и выданы под расписку ответственным по квартирам печатные инструкции Горгаза по правилам пользования газом.

У газовых приборов с отводом продуктов сгорания в дымоходы должны быть вывешены таблички с предупредительными надписями по безопасному пользованию приборами.

Примечание. Проживающие в доме лица, отсутствующие в момент пуска газа, должны быть проинструктированы в течение первого месяца эксплуатации газовых приборов.

7-5-4. Запрещается оставлять без присмотра и на ночь работающие приборы и агрегаты, кроме используемых для отопления емкостных водонагревателей типа АГВ, специальных отопительных котлов и печей, а также газовых холодильников, рассчитанных на непрерывную работу и имеющих для этого соответствующую автоматику.

7-5-5. Краны на газопроводах к приборам должны закрываться по окончании пользования приборами, а кран у газового счетчика - на ночь, если отсутствуют приборы с непрерывной работой. На газобаллонных установках сжиженных газов с размещением баллонов в помещении вентиль на баллоне должен закрываться по окончании пользования газовым прибором.

7-5-6. В случае прекращения подачи газа потребителям краны горелок газовых плит, таганов, печей и других приборов должны немедленно закрываться.

7-5-7. Перед каждым пользованием газовыми водонагревателями, печами и другими приборами, имеющими отвод продуктов сгорания в дымоходы, должна проверяться тяга в дымоходе.

Проверка тяги производится до и после включения прибора в соответствии с инструкцией для данного прибора. При отсутствии тяги пользование прибором запрещается.

7-5-8. При пользовании газовым водонагревателем запрещается закрывать имеющуюся в нижней части двери комнаты решетку или щель, служащую для притока свежего воздуха.

7-5-9. Помещения, где установлены газовые приборы, должны постоянно проветриваться. Категорически запрещается закрывать решетки вентиляционных каналов. При пользовании газовыми приборами форточки или фрамуги должны быть открыты.

7-5-10. При появлении в помещении запаха газа следует немедленно прекратить пользование газовыми приборами, не зажигать огня, не курить, не включать и не выключать электроосвещение, не пользоваться электроприборами и электрозвонками, проверить, закрыты ли все краны у газовых приборов, открыть окна для проветривания помещения и вызвать аварийную службу.

7-5-11. Запрещается применять огонь для обнаружения утечек газа из газопроводов и приборов. Для этих целей необходимо пользоваться мыльной эмульсией.

7-5-12. Перемещение газовых приборов и баллонных установок может производиться только эксплуатационными организациями (тресты, конторы газового хозяйства или организации, их заменяющие).

7-5-13. Запрещается допускать к пользованию газовыми приборами и газобаллонными установками детей, а также лиц, не знающих правил обращения с этими приборами и установками.

7-5-14. Запрещается привязывать к газопроводам, счетчикам и газовым приборам веревки и т.п.

7-5-15. Запрещается хранение в помещении порожних и наполненных сжиженными газами баллонов. Баллоны могут храниться только на складах, оборудованных в соответствии с требованиями «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением» Госгортехнадзора СССР.

7-5-16. Во время замены баллонов со сжиженными газами, установленных в помещениях, запрещается пользование открытым огнем, включение и выключение электроосвещения. Нагревательные электроприборы до замены баллона должны быть выключены.

Запрещается замена баллонов при работающих отопительных печах и других приборах открытого огня.

Не разрешается производство работ по замене баллона в присутствии лиц, не связанных с указанными работами.

7-5-17. Открывать краны у горелок печей и других подобных приборов разрешается только при горящем запальнике, а при отсутствии запальника - после поднесения к горелке горящего факела.

В случае погасания пламени при зажигании горелки кран у горелки должен быть закрыт и топка перед повторным зажиганием должна быть проветрена.

7-5-18. Запрещается пользование газовыми приборами и агрегатами в случае их неисправности, а также при неисправности газопроводов и арматуры.

7-5-19. Если при профилактическом обслуживании газового оборудования обнаруживаются неисправности, которые не могут быть немедленно устранены, неисправный газопровод и газовый прибор должны быть отключены от действующей газовой сети и опломбированы. Отключение газопровода или прибора и включение их после устранения неисправности надлежит оформить актом.

7-5-20. Газопроводы к отопительным печам перед началом каждого отопительного сезона должны проверяться на герметичность обмыливанием резьбовых соединений, при этом также должна быть проверена работа автоматики и плотность запорных устройств.

После окончания отопительного сезона отопительные печи должны отключаться с установкой заглушки на газопроводе или пломбы на закрытом кране.

7-5-22. При необходимости ремонта печи, плиты и других газовых агрегатов газопроводы к ним должны отключаться с установкой заглушки. Отключение должно производиться трестом или конторой газового хозяйства или организацией, выполняющей в данном населенном пункте его функции, и оформляться актом. Отключение газовой разводки необходимо производить и в случаях капитального ремонта помещений.

Подключение газопроводов к приборам после ремонта должно производиться также представителями указанных организаций.

7-5-23. Профилактический осмотр газового оборудования общественных зданий должен производиться не реже одного раза в месяц.

7-5-24. Профилактическое обслуживание газового оборудования жилых домов должно осуществляться в соответствии с правилами технической эксплуатации, разрабатываемыми республиканскими (союзных республик) органами газового хозяйства и согласованными с госгортехнадзорами союзных республик.

7-5-25. Дымоходы подлежат периодической проверке в объеме требований п. 4-3-16 «б», «д» «Правил безопасности в газовом хозяйстве» и прочистке в следующие сроки:

а) кирпичные дымоходы от газовых водонагревателей - через каждые три месяца; асбестоцементные, гончарные дымоходы, а также дымоходы, выполненные из специальных блоков жаростойкого бетона, - через каждые 12 месяцев;

б) дымоходы отопительно-варочных печей - три раза в год: перед началом и среди отопительного сезона, а также в весеннее время с наступлением оттепели;

в) остальные дымоходы (отопительных печей, котлов) - один раз в год перед отопительным сезоном.

Проверка, прочистка дымоходов и оформление акта по результатам проверки производятся в соответствии с п. 4-3-16 «Правил безопасности в газовом хозяйстве».

Своевременность проверки и прочистки дымоходов и передача актов о их состоянии в организацию, эксплуатирующую или обслуживающую газовое хозяйство, должна обеспечиваться инженерно-техническим персоналом, старшими инженерами (инженерами), техниками-смотрителями ЖЭК, ЖЭУ, управляющими домами или комендантами.

При непредставлении в установленный срок акта о состоянии дымовых каналов в организацию, эксплуатирующую или обслуживающую газовое хозяйство, дальнейшее пользование газовыми приборами и установками запрещается, а организация, эксплуатирующая газовое хозяйство, отключает их от газовой сети.

7-5-26. В зимнее время не реже одного раза в месяц должен производиться осмотр оголовков дымоходов с целью предотвращения обмерзания и закупорки дымоходов. Результаты проверки состояния оголовков и их ремонт должны отмечаться в специальном журнале.

7-5-27. До начала работ по ремонту дымоходов газовые приборы должны отключаться представителем треста или конторы газового хозяйства с оформлением акта.

После каждого ремонта дымоходы подлежат проверке и прочистке независимо от срока предыдущей проверки их.

Проверке и прочистке после ремонта подлежат также вентиляционные каналы. Организация, производящая ремонт дымоходов, обязана известить о нем трест или контору газового хозяйства.

7-5-28. Технические коридоры, подвалы зданий и помещения, где проложены газопроводы, должны быть доступны для обслуживающего персонала в любое время суток. Занимать эти помещения под склады, мастерские запрещается.

Приложение 11

ИЗВЛЕЧЕНИЕ
ИЗ «
ПРАВИЛ УСТРОЙСТВА И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИФТОВ»,
УТВЕРЖДЕННЫХ ГОСГОРТЕХНАДЗОРОМ СССР

7.4. Обслуживание и надзор

7.4.1. Владелец лифтов должен обеспечить постоянное содержание их в исправном состоянии путем организации надлежащего обслуживания и надзора.

7.4.2. В жилых домах и административных зданиях обслуживание пассажирских лифтов, устройство которых позволяет пассажирам самостоятельное пользование ими, должно быть поручено лифтерам-диспетчерам или лифтерам-обходчикам.

Обслуживание пассажирских лифтов, установленных в гостиницах, санаториях, больницах, должно быть поручено лифтерам или проводникам.

Возможность перевода лифтов, установленных в этих зданиях, на самостоятельное пользование пассажирами решается в каждом отдельном случае по согласованию с местными органами технадзора, с учетом расположения лифтов и их загрузки.

При расположении на одной площадке нескольких пассажирских лифтов допускается обслуживание их одним лифтером.

7.4.3. Управление грузовыми лифтами должно поручаться проводнику или лифтеру в зависимости от системы управления. Управление грузовыми малыми лифтами, а также грузовыми лифтами без проводника с управлением более чем с одной загрузочной площадки может быть поручено лицам, пользующимся этими лифтами. Эти лица должны быть обучены по соответствующей программе и аттестованы комиссией владельца с участием лица, ответственного за исправное состояние и безопасное действие лифта.

7.4.4. Лифты, оборудованные диспетчерскими пунктами, должны обслуживаться лифтером-диспетчером.

7.4.5. Надзор за исправным состоянием лифтов должен быть поручен электромеханикам, в качестве которых могут назначаться лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и имеющие практический стаж не менее шести месяцев по надзору за лифтами в качестве помощника электромеханика, а также лица, имеющие практический опыт не менее шести месяцев по монтажу или ремонту лифтов.

За каждым электромеханикам должны быть закреплены определенные лифты. Количество лифтов, закрепленных за каждым электромехаником, должно определяться из расчета нормы времени на проведение периодических осмотров и ремонтов с учетом типа лифта.

7.4.6. Ответственность за исправное состояние и безопасное действие лифтов должна быть возложена приказом на лицо технической администрации предприятия (учреждения, домоуправления), которому принадлежит лифт, а в случаях, когда ведение надзора за лифтами осуществляется специализированной организацией, - на лицо технической администрации этой организации. Ответственность владельца лифтов в этом случае определяется договором.

Лицо, ответственное за исправное состояние и безопасное действие лифтов, а также лицо, которому в специализированной организации поручается проведение технических освидетельствований лифтов, должно обладать соответствующей квалификацией и пройти аттестацию в соответствии с Положением о порядке проверки знаний правил, норм и инструкций по технике безопасности руководителями и инженерно-техническими работниками. Этим лицам руководство предприятия (организации) должно выдавать Положение, регламентирующее их права и обязанности.

Фамилия, имя, отчество и роспись лица, ответственного за исправное состояние и безопасное действие лифтов, должны быть занесены в паспорт каждого лифта. Этому лицу должен быть подчинен электромеханик, а на промышленных предприятиях также лифтеры-проводники.

7.4.7. Лифтеры-проводники, лифтеры-диспетчеры, лифтеры-обходчики и электромеханики, осуществляющие надзор за лифтами, должны быть обучены по соответствующей программе и аттестованы в квалификационной комиссии учебного заведения или предприятия, производившего их обучение. Лицам, прошедшим аттестацию, должно быть выдано соответствующее удостоверение.

7.4.8. При аттестации электромехаников, осуществляющих технический надзор за лифтами, руководство учебного заведения (предприятия) обязано заблаговременно, но не позднее чем за 10 дней, уведомить инспектора технадзора о дне работы квалификационной комиссии, в которой он должен принять участие.

Аттестация лифтеров-проводников, лифтеров-диспетчеров, лифтеров-обходчиков может производиться без участия инспектора технадзора.

7.4.9. Допуск к работе лифтеров-проводников, лифтеров-диспетчеров, лифтеров-обходчиков и электромехаников, осуществляющих технический надзор за лифтами, должен оформляться приказом после выдачи на руки удостоверения об обучении и должностной инструкции.

7.4.10. Повторная проверка знаний лиц обслуживающего персонала: лифтеров-проводников, лифтеров-диспетчеров, лифтеров-обходчиков, электромехаников квалификационной комиссией предприятия должна производиться:

а) периодически, но не реже одного раза в 12 месяцев;

б) при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое;

в) по требованию лиц, ответственных за исправное состояние и безопасное действие лифта и за проведение технического освидетельствования его, а также по требованию инспектора технадзора.

Повторная проверка знаний должна проводиться в объеме должностной инструкции.

Участие инспектора в повторной проверке знаний необязательно.

7.4.11. Лица обслуживающего персонала, переводимые на обслуживание лифтов более сложной конструкции (например, на лифты с приводом на постоянном токе, лифты со скоростью перемещения кабины более 1 м/с), должны быть ознакомлены с особенностями устройства и обслуживания таких лифтов, пройти стажировку и проверку знаний в комиссии предприятия (организации).

7.4.12. Результаты аттестации обслуживающего персонала должны оформляться протоколом, а результаты периодической проверки заносятся в журнал.

7.4.13. Владелец лифта или специализированная организация обязаны:

а) обеспечить лифтеров-проводников, диспетчеров и электромехаников, осуществляющих технический надзор за лифтами, должностной инструкцией;

б) разработать и утвердить правила пользования лифтом;

в) обеспечить проведение периодических осмотров, проверку действия, планово-предупредительный ремонт лифтов.

7.4.14. Правила пользования лифтом должны содержать краткие указания о порядке пользования лифтом с учетом его назначения.

В правилах пользования пассажирским лифтом должно быть предусмотрено запрещение проезда детей дошкольного возраста без сопровождения взрослых.

В правилах пользования грузовым лифтом с проводником, используемым также для перевозки людей, должно быть предусмотрено запрещение одновременной перевозки людей и груза.

В правилах пользования грузовым лифтом без проводника должно быть предусмотрено запрещение проезда в нем людей.

7.4.15. Для записей результатов осмотра лифтов электромехаником и отметок об устранении выявленных при осмотре неисправностей должен быть заведен журнал периодических осмотров.

7.4.16. Осмотр лифтов должен производиться:

а) ежесменно;

б) периодически в соответствии с графиком планово-предупредительных ремонтов и осмотров.

7.4.17. Ежесменный осмотр может быть поручен лифтерам-проводникам, лифтеру-диспетчеру, лифтеру-обходчику или электромеханику. Лицо, которому поручено проведение ежесменного осмотра лифтов, обязано:

а) проверить исправность освещения кабины шахты, машинного помещения и площадок перед дверями шахты;

б) проверить действие замков дверей шахты, дверных контактов, системы управления и сигнализации, точность остановки кабины по этажам. Результаты осмотра должны заноситься в сменный журнал.

7.4.18. Периодический осмотр лифта должен производиться электромехаником, осуществляющим технический надзор за лифтами в объеме, предусмотренном его должностной инструкцией и инструкцией завода, изготовившего лифт. Результаты осмотра отмечаются в журнале периодических осмотров лифтов.

7.4.19. Осмотр лифта электромехаником, осуществляющим технический надзор за лифтами, должен производиться совместно с помощником или лифтером (проводником). При осмотре шахты с крыши кабины помощник или лифтер (проводник) должен находиться в кабине.

7.4.20. Очистка, осмотр и смазка канатов должны производиться при неподвижной кабине. Передвижение кабины при выполнении этих работ может осуществляться только по указанию лица, производившего очистку, смазку или осмотр.

7.4.21. Браковка стальных канатов должна производиться по количеству оборванных проволок на одном шаге свивки каната (прил. 23 настоящих Правил).

7.4.22. Осмотр механизмов лифта, сопровождающийся разборкой лебедки, может производиться лишь после установки противовеса на опору и надежного закрепления кабины.

7.4.23. При управлении лифтом из машинного помещения, например при испытании и регулировке лифта или отдельных его элементов, при передвижении кабины на уровень этажной площадки, после вынужденной ее остановки или действии концевого выключателя, при снятии кабины или противовеса с ловителей или буфера предварительно следует:

а) проверить, что двери шахты закрыты;

б) отключить все другие аппараты управления;

в) у лифтов, оборудованных автоматическими дверями, предотвратить открывание дверей при остановке кабины на этажных площадках;

г) у лифтов с дверями шахты, открывающимися вручную, на дверях шахты всех посадочных этажей вывесить плакаты, запрещающие открывание дверей.

При нахождении в кабине людей ее передвижение может производиться лишь после предупреждения находящихся в кабине лиц о предстоящем передвижении и необходимости закрытия дверей кабины.

7.4.24. При обслуживании лифтов и осуществлении надзора за ними должны строго выполняться все требования по безопасности, в частности запрещается:

а) производить пуск лифта с этажной площадки через открытые двери шахты и кабины;

б) производить пуск лифта путем непосредственного воздействия на аппараты, подающие напряжение на электродвигатель;

в) выводить из действия предохранительные и блокировочные устройства лифта;

г) пользоваться переносными лампами напряжением более 36 В;

д) подключать к цепи управления лифтом электрический инструмент, лампы освещения или другие электрические приборы, за исключением измерительных;

е) подниматься, находясь на крыше кабины, за исключением случая, когда управление лифтом производится посредством кнопочного аппарата, установленного на крыше кабины, скорость которой не более 0,35 м/с;

ж) лазить по шахте без лесов и лестниц, а также опускаться по канатам.

7.4.25. В случае обнаружения при осмотре лифта или во время его работы неисправности предохранительных устройств, сигнализации или освещения, а также других неисправностей, угрожающих безопасному пользованию лифтом или его обслуживанию, лифт должен быть остановлен до устранения выявленных повреждений и пущен вновь в работу с разрешения лица, устранившего повреждение.

Приложение 12

ИЗВЛЕЧЕНИЕ
ИЗ «ТИПОВОЙ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ЛИФТЕРОВ, ЛИФТЕРОВ-ОБХОДЧИКОВ,
ДИСПЕТЧЕРОВ И ПРОВОДНИКОВ, ОБСЛУЖИВАЮЩИХ ЛИФТЫ»,
УТВЕРЖДЕННОЙ ГОСГОРТЕХНАДЗОРОМ СССР

2. Обязанности лифтера, лифтера-обходчика, диспетчера, проводника

2.1. Обязанности лифтера, лифтера-обходчика, диспетчера, проводника в начале работы

2.1.1. Лифтер, лифтер-обходчик, диспетчер, проводник в начале работы должен:

а) ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи смен, сделанными при работе предыдущей смены;

б) включить лифт в работу;

в) проверить наличие и достаточность освещения кабины, шахты и площадок перед дверями шахты;

г) проверить состояние ограждения шахты и кабины;

д) проверить исправность действия замков дверной шахты;

е) проверить исправность действия контактов дверей шахты и кабины;

ж) проверить исправность действия подвижного пола;

з) проверить точность остановки кабины на этажах;

и) проверить исправность действия кнопки «Стоп», светового сигнала «Занято», звуковой сигнализации, двусторонней переговорной связи и сигналов на диспетчерском пульте;

к) проверить наличие Правил пользования лифтом, предупредительных и указательных надписей;

л) сделать запись в журнале приема-сдачи смен о результатах проверки и расписаться в приеме смены.

2.1.2. При выявлении во время осмотра лифта каких-либо неисправностей, могущих повлечь аварию или несчастный случай, необходимо выключить лифт и сообщить о неисправности электромеханику, осуществляющему надзор за лифтами, в аварийную службу организации, обслуживающей лифты. На основном посадочном этаже вывесить плакат с надписью «Лифт не работает».

2.2. Обязанности лифтера, лифтера-обходчика, диспетчера, проводника во время работы лифта

2.2.1. Лифтер во время работы должен:

а) постоянно находиться у лифта на основном посадочном этаже и следить за выполнением пассажирами «Правил пользования лифтом»;

б) не допускать перегрузку лифта;

в) сопровождать детей дошкольного возраста, а также взрослых по их просьбе;

г) производить вызов свободной кабины, если вызывной аппарат установлен только на основном посадочном этаже.

2.2.2. Лифтер-обходчик во время работы должен:

а) периодически производить обходы закрепленных за ним лифтов с целью проверки их действия;

б) следить за соблюдением пассажирами «Правил пользования лифтом»;

в) разъяснить пассажирам об опасности самостоятельного проезда в кабине детей дошкольного возраста.

2.2.3. Диспетчер, находящийся в помещении диспетчерской, во время работы должен:

следить за показаниями сигналов на диспетчерском пульте;

при поступлении вызова от пассажира включать двустороннюю переговорную связь и дать пассажиру необходимые разъяснения;

при длительных показаниях сигналов «Пассажир в кабине» или «Дверь шахты открыта» включить двустороннюю переговорную связь и дать соответствующие указания пассажиру; при необходимости направить второго диспетчера.

Второй диспетчер во время работы выполняет обязанности лифтера-обходчика, изложенные в п. 2.2.2 настоящей Инструкции, и поддерживает связь с диспетчером на пульте.

Диспетчеры во время смены периодически могут меняться рабочими местами.

2.2.4. Проводник во время работы должен:

а) постоянно находиться в кабине лифта и направлять кабину к месту вызова;

б) не допускать перегрузку лифта;

в) не допускать одновременную перевозку грузов и людей, кроме сопровождающих груз;

г) не допускать к управлению лифтов посторонних;

д) на лифтах, кабина которых оборудована раздвижными решетчатыми дверями, следить, чтобы находящиеся в кабине люди не подходили к дверям и не держались за них руками.

2.2.5. Лифтер, лифтер-обходчик, диспетчер, проводник должны:

а) при случайной остановке кабины между этажами предупредить пассажиров, чтобы они не предпринимали никаких мер к самостоятельному выходу из кабины, выключить лифт и сообщить электромеханику или в аварийную службу организации, обслуживающей лифт; проводнику в этом случае необходимо вызвать электромеханика.

Если указанный персонал находится в штате специализированной организации, он может принимать самостоятельные действия по эвакуации пассажиров в порядке, установленном этой организацией;

б) при обнаружении в течение смены каких-либо неисправностей лифта выключить лифт, вывесить плакат «Лифт не работает» и сообщить о неисправности электромеханику или в аварийную службу;

в) в случае аварии или несчастного случая немедленно выключить лифт, сообщить о происшествии администрации владельца лифта, электромеханику или в аварийную службу и принять меры к сохранению обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья других пассажиров;

г) содержать в чистоте кабину лифта и помещение диспетчерской.

2.3. Обязанности лифтера, лифтера-обходчика, диспетчера, проводника по окончании работы

2.3.1. Лифтер, лифтер-обходчик, диспетчер, проводник по окончании работы должны:

а) если работа лифта продолжается, произвести в журнале приема-сдачи смен запись о всех замечаниях по работе лифта в течение смены, расписаться в сдаче смены и передать ключи от помещений лифта и диспетчерской следующей смене;

б) если следующая смена не работает, поставить кабину на основном посадочном этаже, запереть распашную дверь шахты на специальный замок, выключить лифт, обесточить диспетчерский пульт и произвести необходимые записи в журнале приема-сдачи смен.

4.1. Неисправности, при которых лифты должны быть остановлены

4.1.1. Основные неисправности, при которых работа лифта должна быть прекращена:

а) неисправен автоматический затвор дверей шахты - дверь шахты открывается при отсутствии на этаже кабины;

б) неисправен контакт дверей шахты - кабина приходит в движение с открытой дверью шахты;

в) неисправен контакт дверей кабины - кабина приходит в движение с открытой дверью кабины при наличии в кабине пассажира;

г) неисправен подпольный контакт - при нажатии на кнопку «Вызов» кабина приходит в движение при наличии в кабине груза весом 15 кг, а также при нажатии на кнопку «Вызов» свободная кабина не приходит в движение;

д) кабина останавливается выше или ниже уровня этажной площадки более 50 мм (для пассажирских лифтов) и более 15 мм (для лифтов, загружаемых посредством напольного транспорта и тележек, а также для больничных лифтов);

е) не работает привод на лифтах с автоматическим приводом дверей - при нажатии на кнопку «Вызов» двери не открываются, а при нажатии на кнопку приказа двери не закрываются;

ж) не работает звуковая сигнализация на лифтах с проводником - при нажатии на звонковые кнопки на этажах сигнальный вызов не поступает к проводнику;

з) не работает двусторонняя переговорная связь: при нажатии на кнопку «Вызов диспетчера» в кабине или на ключ на диспетчерском пульте связь не выключается;

и) не поступают сигналы с лифта на диспетчерский пульт;

к) не освещены кабина или площадки перед дверями шахты;

л) разбито стекло в смотровых окнах дверей шахты или повреждено ограждение шахты на высоте, доступной для пассажира;

м) разбито стекло в дверях кабины или повреждено ограждение кабины;

н) отсутствуют крышки на вызывных или кнопочных аппаратах и имеется доступ к голым токоведущим частям электрооборудования;

о) металлоконструкции шахты или аппараты на шахте и в кабине находятся под напряжением, при прикосновении к ним ощущается электрический ток;

п) при работе лифта появился необычный шум, стук или запах гари.

Приложение 13

ИЗВЛЕЧЕНИЯ
ИЗ «
ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК ПОТРЕБИТЕЛЕЙ»,
УТВЕРЖДЕННЫХ МИНЭНЕРГО СССР

Основные правила техники безопасности при обслуживании электроустановок (раздел БII).

БII-1-2. Оперативное обслуживание электроустановок может осуществляться как местным, закрепленным за данной электроустановкой, так и выездным, закрепленным за группой электроустановок, оперативным или оперативно-ремонтным персоналом.

К оперативно-ремонтному персоналу относится ремонтный персонал, специально обученный и подготовленный для выполнения оперативной работы на закрепленных за ним электроустановках. Лицам оперативно-ремонтного персонала, обслуживающим электроустановки, эксплуатируемые без местного оперативного персонала, предоставляются все права и обязанности оперативного персонала при осмотре электроустановок, оперативной работе, подготовке рабочих мест и допуске бригад к работе в соответствии с настоящими Правилами.

БII-1-3. Лица, не имеющие отношения к обслуживанию данной электроустановки и не выполняющие работы по нарядам или распоряжениям, могут допускаться:

б) в помещения электроустановок напряжением ниже 1000 В в сопровождении и под надзором лица, обслуживающего персонала с квалификационной группой не ниже III.

Сопровождающий обязан неотлучно находиться с допускаемыми в помещения электроустановки лицами и следить за их безопасностью. При входе в помещение он должен заранее предупредить о запрещении приближаться к электрооборудованию и к токоведущим частям.

БII-1-4. Осмотр установок может производиться единолично:

а) административно-техническим персоналом с квалификационной группой V (в установках напряжением выше 1000 В) и IV (в установках напряжением до 1000 В);

б) оперативным персоналом с квалификационной группой не ниже III, обслуживающим данную электроустановку.

Список лиц административно-технического персонала, которым разрешается единоличный осмотр, устанавливается распоряжением главного энергетика предприятия, организации.

БII-1-6. При обнаружении замыкания на землю запрещается приближаться к месту замыкания на расстояние менее 4 - 5 м в закрытых и менее 8 - 10 м в открытых распределительных устройствах.

Приближение к этому месту на более близкое расстояние допускается только для производства операций с коммутационной аппаратурой при ликвидации замыкания на землю, а также при необходимости оказания первой помощи пострадавшим.

В этих случаях следует пользоваться защитными средствами и руководствоваться правилами оказания первой помощи.

БII-1-7. При осмотре распределительных устройств, щитов, шинопроводов, троллеев, сборок напряжением до 1000 В запрещается: снимать предупредительные плакаты и ограждения, проникать за них, касаться токоведущих частей и производить их обтирку или чистку, устранять обнаруженные неисправности.

БII-1-8. Оперативному персоналу, обслуживающему производственное электрооборудование (электродвигатели, генераторы, электропечи, ванны и пр.) и электротехническую часть различного технологического оборудования напряжением до 1000 В, разрешается единолично открывать для осмотра дверцы щитов пусковых устройств, пультов управления и пр.

При таком осмотре следует соблюдать осторожность: не касаться токоведущих частей, открытой аппаратуры и запрещается выполнять какие-либо работы, за исключением работ, производимых в порядке текущей эксплуатации.

Перечень работ, проводимых в порядке текущей эксплуатации, должен быть утвержден главным энергетиком предприятия и согласован с технической инспекцией профсоюза.

БII-1-9. Оперативные переключения производятся в соответствии с «Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей».

БII-1-10. Включение и отключение разъединителей изолирующей штангой следует производить в диэлектрических перчатках.

БII-1-11. Установка и снятие предохранителей, как правило, производится при снятом напряжении.

При невозможности снять напряжение в исключительных случаях допускается заменять предохранители под напряжением, но со снятой нагрузкой, с помощью изолирующих клещей, в предохранительных очках и диэлектрических перчатках.

Под нагрузкой допускается замена только предохранителей напряжением до 1000 В закрытого типа (пробочных). Работать следует в диэлектрических перчатках и предохранительных очках.

БII-1-12. Персоналу следует твердо помнить, что после исчезновения напряжения с обслуживаемой им электроустановки оно может быть подано вновь без предупреждения, как в условиях нормальной эксплуатации, так и в аварийных случаях.

БII-1-13. Снятие напряжения с токоведущих частей при освобождении пострадавшего от электрического тока должно быть произведено немедленно с последующим уведомлением вышестоящего оперативного персонала.

БII-1-14. Двери помещений электроустановок (щитов, сборок и т.п.) должны быть постоянно заперты. Двери из распределительных устройств должны открываться в направлении других помещений или наружу и иметь самозапирающиеся замки с рукоятками, открываемые без ключа со стороны распределительного устройства. Двери между отсеками одного распределительного устройства или между смежными помещениями двух распределительных устройств могут не иметь замков, но должны иметь устройство, фиксирующее двери в закрытом положении и не препятствующее открыванию дверей в обоих направлениях.

Для каждого помещения электроустановки должно быть не менее двух комплектов ключей, один из которых является запасным. Ключи от помещений распределительных устройств не должны подходить к дверям ячеек и камер.

БII-1-15. Ключи должны находиться на учете у оперативного персонала и выдаваться под расписку:

а) на время осмотра лицам, которым разрешен единоличный осмотр, и лицам оперативно-ремонтного персонала, в том числе и не находящимся в смене, при выполнении ими работ на подстанциях;

б) на время производства работ по наряду или по распоряжению - ответственному руководителю работ, производителю работ или наблюдающему (только от помещений распределительных устройств). Ключи выдаются при оформлении допуска и подлежат возврату ежедневно по окончании работы вместе с нарядом.

При производстве работ в электроустановках, эксплуатируемых без местного оперативного персонала, ключи подлежат возвращению не позднее следующего дня после полного окончания работ.

БII-1-16. Персональные ключи для входа в распределительное устройство разрешается иметь только лицам административно-технического персонала, которым разрешен единоличный осмотр, и лицам оперативного персонала, принимающим и сдающим смену по телефону.

БII-1-17. Работы, производимые в действующих электроустановках, в отношении мер безопасности разбиваются на четыре категории:

а) выполняемые при полном снятии напряжения;

б) выполняемые при частичном снятии напряжения,

в) выполняемые без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением;

г) выполняемые без снятия напряжения вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением.

Примечание. В настоящих Правилах к находящимся под напряжением токоведущим частям, электроустановкам или частям электроустановок относятся и подготовленные для производства работ токоведущие части электроустановки или части ее, которые в любой момент могут оказаться под напряжением.

БII-1-22. Вносить длинные предметы (трубы, лестницы и т.п.) и работать с ними в распределительных установках, в которых не все части, находящиеся под напряжением, закрыты ограждениями, исключающими возможность случайного прикосновения, нужно с особой осторожностью, вдвоем, при постоянном наблюдении производителя работ.

Применяемые для ремонтных работ подмости и лестницы должны быть прочными и надежными. Лестницы, устанавливаемые на гладких поверхностях, должны иметь основания, обитые резиной; лестницы, устанавливаемые на земле, должны иметь на основаниях острые металлические наконечники.

Лестницы должны верхним концом надежно опираться на прочную опору. При необходимости опереть лестницу на провод она должна быть снабжена крючком в верхней части. Связанные лестницы применять запрещается.

При установке приставных лестниц на подкрановые балки и элементы металлических конструкций необходимо надежно прикрепить верх и низ лестницы к конструкциям.

При обслуживании, а также при ремонтах электроустановок применение металлических лестниц запрещается.

Работы с применением лестниц производятся двумя лицами, одно из которых находится внизу.

Работа с ящиков, табуреток и других посторонних предметов запрещается.

БII-1-26. При наступлении грозы должны быть прекращены все работы на воздушных линиях в открытых распределительных устройствах, а в закрытых распределительных устройствах - работы на вводах и в коммуникационной аппаратуре, непосредственно подсоединенной к воздушным линиям.

Во время дождя и тумана запрещаются работы, требующие применения защитных изолирующих средств.

БII-2-1. Для подготовки рабочего места при работах с частичным или полным снятием напряжения должны быть выполнены в указанной ниже последовательности следующие технические мероприятия:

а) производство необходимых отключений и принятие мер, препятствующих подаче напряжения к месту работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационной аппаратуры;

б) вывешивание плакатов: «Не включать - работают люди», «Не включать - работа на линии» и при необходимости установка ограждений;

в) присоединение к «земле» переносных заземлений. Проверка отсутствия напряжения на токоведущих частях, на которых должно быть наложено заземление;

г) наложение заземлений (непосредственно после проверки отсутствия напряжения), т.е. включение заземляющих ножей, или там, где они отсутствуют, наложение переносных заземлений;

д) ограждение рабочего места и вывешивание плакатов: «Стой - высокое напряжение», «Не влезай - убьет», «Работать здесь», «Влезать здесь».

При необходимости производится ограждение оставшихся под напряжением токоведущих частей. В зависимости от местных условий установка этих ограждений выполняется до или после наложения заземлений.

Примечание: При работах с полным снятием напряжения выполнение мероприятий, указанных в БII-2-1 «д», необязательно.

При оперативном обслуживании электроустановок двумя лицами в смену перечисленные в настоящем пункте мероприятия должны выполняться вдвоем. При единоличном обслуживании они могут выполняться одним лицом, за исключением наложения переносных заземлений в установках напряжением выше 1000 В.

БII-2-13. Неотключенные токоведущие части, доступные случайному прикосновению, должны быть на время работы ограждены.

Временными ограждениями могут служить сухие, хорошо укрепленные изолирующие накладки из дерева, миканита, гетинакса, текстолита, резины и т.п.

На временных ограждениях должны быть вывешены плакаты или нанесены предупредительные надписи: «Стой - опасно для жизни» (для установок напряжением до 1000 В) и «Стой - высокое напряжение» (для установок напряжением свыше 1000 В).

БII-2-25. Проверка отсутствия напряжения до 1000 В производится указателем напряжения или переносным вольтметром. Применение контрольных ламп допускается при линейном напряжении до 220 В включительно.

Непосредственно перед проверкой отсутствия напряжения должна быть установлена исправность применяемого для этой цели указателя или другого прибора на токоведущих частях, расположенных поблизости и заведомо находящихся под напряжением. При невозможности проверить указатель или другой прибор на месте допускается предварительная их проверка на неотключенном участке в другом месте.

Если проверенный таким путем прибор был уронен, подвергался толчкам либо ударам, то применять его без повторной проверки запрещается.

Допускается также проверка указателя напряжения или другого прибора (вольтметра или контрольной лампы) при помощи специального прибора.

Указатель напряжения или другой прибор (вольтметр или контрольная лампа), применяемый для проверки отсутствия напряжения, должен быть рассчитан на номинальное линейное напряжение электроустановки.

БII-3-1. Организационными мероприятиями, обеспечивающими безопасность работы в электроустановках, являются:

а) оформление работы нарядом или распоряжением;

б) допуск к работе;

в) надзор во время работы;

г) оформление перерыва в работе, переводов на другое рабочее место, окончания работы.

БII-3-2. Работы в электроустановках производятся по письменному или устному распоряжению.

БII-3-3. Наряд есть письменное распоряжение на работу в электроустановках, определяющее место, время начала и окончания работы, условия ее безопасного проведения, состав бригады и лиц, ответственных за безопасность работ*.

___________

* Форма наряда приведена в прил. 16 настоящих Правил.

БII-3-4. По наряду должны производиться:

а) работы, выполняемые с полным снятием напряжения;

б) работы, выполняемые с частичным снятием напряжения;

в) работы, выполняемые без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением.

БII-3-5. По распоряжению могут производиться:

а) работы без снятия напряжения вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением;

б) кратковременные и небольшие по объему работы с полным или частичным снятием напряжения, а также без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях, находящихся под напряжением, выполняемые оперативным персоналом или под его наблюдением.

БII-3-6. Устное распоряжение передается непосредственно или при помощи средств связи и записывается принимающим распоряжение в оперативный журнал. При этом должны быть указаны, кем отдано распоряжение, место и наименование работы, срок ее выполнения, фамилия, инициалы, квалификационная группа производителя работы и членов бригады. В журнале также делается отметка об окончании работ.

Обслуживание электродвигателей

БIII-1-1. Выводы обмоток и кабельные воронки у электродвигателей должны быть закрыты ограждениями, снятие которых требует отвертывания гаек или вывинчивания болтов. Снимать эти ограждения во время работы запрещается. Вращающиеся части электродвигателей - контактные кольца, шкивы, муфты, приводные ремни, вентиляторы - должны быть ограждены.

БIII-1-4. Уход за щетками, их замену на работающем электродвигателе допускается производить электромонтерам с квалификационной группой не ниже III при соблюдении следующих мер предосторожности:

а) работающие должны остерегаться захвата одежды, волос, обтирочного материала вращающимися частями машины.

Работа должна производиться в налокотниках, плотно стягивающих руку и запястья, или в застегнутых у запястья рукавах;

б) у возбудителей со стороны коллекторов и у колец ротора должны быть разостланы резиновые диэлектричесие маты (коврики, дорожки), работа должна производиться в диэлектрических калошах;

в) запрещается касаться руками одновременно токоведущих частей различной полярности или токоведущих частей и заземленных частей машины. Должен применяться инструмент с изолирующими ручками.

БIII-1-6. Работа в цепи пускового реостата работающего электродвигателя допускается лишь при поднятых контактных щетках и замкнутом накоротко роторе.

Шлифование колец ротора допускается производить на вращающемся электродвигателе лишь при помощи колодок из изолированного материала.

БIII-1-9. Перед началом работ на электродвигателях, приводящих в движение насосы или тяговодутьевые механизмы, должны быть приняты меры, препятствующие вращению электродвигателя со стороны механизма. Такими мерами являются закрытие соответствующих вентилей или шиберов, их заклинивание или перевязка цепью с запиранием на замок (система штурвала) и вывешиванием плакатов «Не открывать - работают люди!».

БIII-1-10. При отсоединении от электродвигателя питающего кабеля концы всех трех фаз кабеля должны быть замкнуты накоротко и заземлены.

Заземление концов кабеля должно производиться при помощи специально приспособленного для этой цели переносного заземления, выполненного в соответствии с общими требованиями, предъявляемыми к таким заземлениям.

БIII-1-12. Работа в пусковых устройствах допускается при полном снятии напряжения.

БIII-1-14. В женском платье, халатах и без головных уборов электродвигатели обслуживать запрещается.

Бытовые стационарные электроплиты

ЭIII-10-26. Бытовые стационарные и стационарно устанавливаемые переносные электроплиты должны размещаться на расстоянии не менее 1,5 м от металлических раковин и труб водопровода, отопления и канализации. При невозможности соблюдения этого требования должны быть приняты меры по ограждению металлических заземленных коммуникаций или их покрытию токонепроводящим материалом.

ЭIII-10-27. Стационарные или стационарно установленные переносные электрические плиты, имеющие металлический корпус, должны быть заземлены. Для заземления прокладывается отдельный провод сечением, равным фазному, от стояка или квартирного щитка.

ЭIII-10-28. Использование металлических деталей водопроводов, а также деталей отопительных систем для заземления металлических корпусов электрических плит запрещается.

ЭIII-10-29. Каждая стационарно используемая переносная электроплита для индивидуального приготовления пищи должна снабжаться настенным отключающим устройством с разрывом всех фаз проводов и того нулевого провода, который не используется для заземления корпуса плиты.

Использование штепсельных разъемов для включения и отключения стационарно используемых плит запрещается.

ЭIII-10-31. Техническое обслуживание электроплит возлагается на электротехнический персонал, который обязан:

а) инструктировать по вопросам электробезопасности лиц, пользующихся плитами;

б) проводить по графику не реже одного раза в шесть месяцев текущий ремонт.

ЭIII-10-32. При проведении текущего планово-предупредительного ремонта необходимо проверять исправность деталей плиты с заменой неисправных, надежность заземления корпуса плиты (внешним осмотром), проводить измерение сопротивления изоляции мегомметром (величина сопротивления изоляции в холодном состоянии не должна быть ниже 1 МОм).

Вблизи каждой электроплиты должны быть вывешены Правила пользования плитой.

Эксплуатация аккумуляторных батарей и их зарядных устройств

БIII-11-1. Аккумуляторное помещение должно быть всегда заперто на ключ. Электромонтерам-аккумуляторщикам и лицам, кроме оперативного персонала, имеющим права осмотра этих помещений, ключи выдаются на общих основаниях на время работы или осмотра.

БIII-11-2. Запрещается курение в помещении аккумуляторной, вход в нее с огнем, пользование электронагревательными приборами и аппаратами, могущими дать искру (исключение см. п. БIII-11-11).

На дверях помещения аккумуляторной должны быть надписи «Аккумуляторная», «Взрывоопасно», «С огнем не входить»

БIII-11-3. Приточно-вытяжная вентиляция аккумуляторной должна включаться перед началом заряда батареи и отключаться после удаления всех газов - не менее чем через 1,5 ч после окончания заряда.

БIII-11-4. Каждое аккумуляторное помещение должно быть обеспечено: костюмом из грубой шерсти, резиновым фартуком, резиновыми перчатками, резиновыми сапогами, защитными очками закрытого типа, стеклянной и фарфоровой кружкой с носиком (или кувшином) емкостью 1,5 - 2 л для составления электролита и доливки его в сосуды; нейтрализующим раствором соды (5 %-ным) для кислотных батарей и борной кислоты или уксусной эссенции (одна часть эссенции на восемь частей воды) - для щелочных батарей.

БIII-11-5. На всех сосудах с электролитом, дистиллированной водой, содовым раствором или раствором борной кислоты должны быть сделаны четкие надписи (наименования).

БIII-11-6. Кислоту надлежит хранить в стеклянных оплетенных бутылях и в отдельных, проветриваемых помещениях. Бутыли с кислотой должны быть установлены на полу в один ряд. Каждую из них следует снабдить биркой с наименованием кислоты. Порожние бутыли из-под кислоты следует хранить в аналогичных условиях. Запрещается совместное хранение (в одном помещении) и совместная зарядка кислотных и щелочных аккумуляторов.

БIII-11-7. Все работы с кислотой и щелочью должны производиться специально обученными людьми.

БIII-11-8. Перенос бутылей должен производиться двумя лицами при помощи специальных носилок, на которых бутыль надежно закрепляется на уровне двух третей своей высоты. Предварительно должна быть проверена исправность носилок.

Разлив серной кислоты из бутылей должен производиться с принудительным наклоном при помощи специальных устройств для закрепления бутылей.

БIII-11-9. При составлении раствора серная кислота должна медленно, с остановками во избежание интенсивного нагрева раствора выливаться тонкой струей из кружки емкостью 1 - 2 л в сосуд с дистиллированной водой. Раствор при этом следует все время перемешивать. Крепость (плотность) раствора определяется ареометром Боме.

Запрещается составление раствора путем вливания воды в кислоту. При составлении раствора в стеклянных сосудах нужно соблюдать осторожность, имея в виду, что при нагревании раствора стекло может треснуть.

БIII-11-10. При работах с кислотой и щелочью следует надевать кислотостойкий костюм, защитные очки закрытого типа и резиновые перчатки. Брюки костюма должны надеваться поверх голенищ сапог.

Дробление кусков сухой едкой щелочи должно производиться с применением специальных совков и мешковины; работающий должен быть защищен резиновым фартуком, резиновыми перчатками и защитными очками закрытого типа.

При выполнении указанных работ вблизи должен находиться сосуд с нейтрализующим раствором (для кислоты - 5 - 10 %-ный раствор соды, а для щелочи - 5 - 10 %-ный раствор борной кислоты).

При попадании кислотного электролита в глаза, на лицо и руки необходимо сразу же тщательно промыть их сильной струей воды, а затем 5 %-ным раствором соды; при попадании щелочи - промыть водой и 2 %-ным раствором борной кислоты. После этого следует обратиться к врачу.

БIII-11-11. Работа по пайке пластин в аккумуляторном помещении допускается при следующих условиях:

а) пайка разрешается не ранее через 2 ч после окончания заряда аккумуляторов. Батареи, работающие по методу постоянного подзаряда, должны быть за 2 ч до начала работ переведены в режим разряда; до начала работ должна быть заранее включена вентиляция для обеспечения полного удаления всех газов из помещения;

б) во время пайки должна производиться непрерывная вентиляция;

в) место пайки должно быть ограждено от остальной батареи огнестойкими щитами.

Контакты на аккумуляторах должны быть всегда хорошо поджаты, чтобы не возникало искрения. Особенно это важно при зарядке аккумуляторов.

БIII-11-13. При обслуживании селеновых выпрямителей для зарядки аккумуляторов запрещается снятие кожуха и производство каких-либо работ на токоведущих частях без отключения выпрямителя.

БIII-11-14. Эксплуатационное обслуживание аккумуляторной батареи производится специальным электромонтером-аккумуляторщиком и оперативным персоналом с квалификационной группой не ниже III.

Приложение 14

КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ГРУППЫ ПЕРСОНАЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ *

Группа

Профессия, должность

Стаж работы в электроустановках

Возраст не моложе, лет

Характеристика

1

2

3

4

5

I

Электротехнический персонал, не прошедший проверку знаний по настоящим Правилам. Персонал, обслуживающий электротехнологические установки (электропечи, высокочастотные установки, электролизеры, электрофильтры, электродоилки и т.п.)

Персонал, работающий с электроинструментом

Водители самоходных автомашин и автокранов

Уборщики помещений электроустановок

Не нормируется

18

Лица, не имеющие специальной электротехнической подготовки, но имеющие элементарное представление об опасности электрического тока и мерах безопасности при работе на обслуживаемом участке, электрооборудовании, установке. Лица I группы должны иметь практическое знакомство с правилами оказания первой помощи

II

Практиканты институтов, техникумов, технических и ремесленных училищ

Не нормируется

Не нормируется

Лица II группы должны иметь:

а) элементарное техническое знакомство с электроустановками;

Электромонтеры, электрослесари, связисты, мотористы электродвигателей

Не менее 1 мес.

18

б) отчетливое представление об опасности электрического тока и приближения к токоведущим частям;

Машинисты электротранспорта, машинисты кранов, электросварщики

Не менее 1 мес.

18

в) знания основных мер предосторожности при работах в электроустановках;

Практики-электрики

Не менее 6 мес.

18

г) практическое знакомство с правилами оказания первой помощи

III

Электромонтеры, электрослесари, связисты, оперативный персонал электроподстанции, оперативно-ремонтный персонал электроустановок

Не менее 6 мес. Для лиц с образованием 7 классов и выше, прошедших специальное обучение, а также для лиц, окончивших технические и ремесленные училища, стаж работы не менее 3 мес.

18

Лица группы III должны иметь:

а) элементарные познания в электротехнике и знакомство с устройством и обслуживанием электроустановок;

б) отчетливое представление об опасностях при работах в электроустановках;

в) знания общих правил техники безопасности и правил допуска к работам в электроустановках;

Практиканты институтов и техникумов

Не менее 1 мес. в предыдущей группе

18

г) знания специальных правил техники безопасности по тем видам работ, которые входят в обязанности данного лица;

д) умение вести надзор за работающими в электроустановках;

Начинающие инженеры и техники

То же

18

е) знания правил оказания первой помощи пострадавшему (приемы искусственного дыхания и т.п.)

IV

Электромонтеры, электрослесари, связисты, оперативный персонал электроподстанций, оперативно-ремонтный персонал цеховых электроустановок

Общий стаж не менее 1 года. Для лиц с образованием 7 классов и выше, прошедших специальное обучение, а также для лиц, окончивших технические и ремесленные училища, стаж работы не менее 6 мес.

18

Лица IV группы должны иметь:

а) познания в электротехнике в объеме специализированного профтехучилища;

б) полное представление об опасности при работах в электроустановках;

в) знания полностью настоящих Правил, а также «Правил пользования и испытаний защитных средств, применяемых в электроустановках»;

Начинающие инженеры и техники

Стаж работы не менее 2 мес. в предыдущей группе

18

г) знания установки настолько, чтобы свободно разбираться, какие именно элементы должны быть отключены для производства работы, находить в натуре все эти элементы и проверить выполнение необходимых мероприятий по безопасности;

д) умение организовать безопасное проведение работ и вести надзор за ними в электроустановках напряжением в 1000 В;

е) знания правил оказания первой помощи и умение практически оказать первую помощь пострадавшему (приемы искусственного дыхания и т.д.)

Инженеры по технике безопасности

Общий производственный стаж не менее 3 лет (только для инженеров по технике безопасности)

20

V

Электромонтеры, электрослесари, мастера, техники и инженеры-практики

Общий стаж не менее 5 лет. Для лиц с образованием 7 классов и выше, прошедших специальное обучение, а также для лиц, окончивших ремесленные и технические училища, общий стаж не менее 3 лет

20

Лица группы V должны иметь:

а) знания схем и оборудования своего участка;

б) твердые знания настоящих Правил как в общей, так и в специальных частях, а также «Правил пользования и испытания защитных средств, применяемых в электроустановках»;

в) ясное представление о том, чем вызвано требование того или иного пункта;

Мастера, техники, инженеры с законченным средним или высшим техническим образованием

Общий стаж не менее 6 мес.

19

г) умение организовать безопасное производство работ и вести надзор за ними в электроустановках любого напряжения;

д) знания правил оказания первой помощи и умение практически оказать первую помощь (приемы искусственного дыхания и т.д.);

е) умение обучить персонал других групп правилам техники безопасности и оказанию первой помощи

___________

* Извлечение из «Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей» и «Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей», утвержденных Минэнерго СССР.

Приложение 15

ФОРМЫ ПРОТОКОЛОВ ИСПЫТАНИЙ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ ______________

Форма 1

Протокол № ________.

«_____» ___________ 19___ г.

Испытания изолирующих штанг, клещей

Изолирующие _________________________________________________________

(наименование защитных средств)

№ ____________________________________________________________________

принадлежащие ________________________________________________________

(наименование предприятия)

испытаны напряжением _____ кВ переменного тока 50 Гц в течение ______ мин.

Изолирующие _________________________________________________________

(наименование защитных средств)

испытание выдержали и пригодны для применения в электроустановках напряжением до _____ кВ включительно.

Механическое испытание произведено усилием ______________ кгс на растяжение.

Следующее испытание должно быть произведено не позднее____________ 19___ г.

Испытание производил __________________________________________________

(подпись)

Начальник лаборатории ______________________________________

(подпись)

Форма 2

Протокол № ___________

«_____» ___________ 19____ г.

Испытания указателей напряжения

Испытывались указатели напряжения на ________________________________ кВ

№ _______________________, принадлежащие ______________________________

_______________________________________________________________________

(наименование предприятия)

_______________________________________________________________________

Изолирующая часть указателей испытана напряжением _________ кВ переменного тока 50 Гц в течение 5 мин.

Собственно указатели (приборы, показывающие наличие напряжения) испытаны напряжением ________ кВ переменного тока в течение 1 мин.

Напряжение отчетливо видимого свечения составляет ________________________

____________________________________________________________________кВ.

(указать пределы напряжений для испытываемой партии)

_______________________________________________________________________

Указатели напряжения № _____ испытание выдержали и пригодны для применения в электроустановках напряжением от ______ до _________ кВ включительно.

Следующее испытание указателей напряжения должно быть произведено не позднее ________ 19___ г.

Испытание производил __________________________________________________

(подпись)

Начальник лаборатории _________________________________________________

(подпись)

Форма 3

Протокол № ___________

«______» ___________ 19____ г.

Испытания указателя напряжения для фазировки

Указатель на ____________________ кВ, принадлежащий _____________________

_______________________________________________________________________

(наименование предприятия)

1. Испытание трубки с дополнительным сопротивлением № ___________________

Испытываемая деталь

Приложенное напряжение переменного тока 50 Гц

Длительность приложения напряжения, мин

Ток в цепи сопротивления, мА

в начале испытания

в конце испытания

Изолирующая часть трубы

Дополнительное сопротивление

2. Испытание трубки с дополнительным сопротивлением № в комплекте с указателем напряжения

Схема испытания

Напряжение зажигания (порог свечения), В

Напряжение отчетливо видимого свечения, В

Согласное включение

Встречное включение

3. Результат испытания указателя напряжения № ____________________________

Комплект, состоящий из указателя напряжения и трубки с дополнительным сопротивлением, указанных в настоящем протоколе номеров, испытание выдержал и пригоден для применения в электроустановках напряжением до _____ кВ включительно.

Следующее испытание должно быть произведено не позднее

«_____» ___________ 19____ г.

Испытание производил __________________________________________________

(подпись)

Начальник лаборатории _________________________________________________

(подпись)

Форма 4

Протокол №___________

«_____» ____________ 19___ г.

Испытание инструмента с изолированными рукоятками

Инструмент _______________________ в количестве _____________________ шт.

(название)

№ _________________________, принадлежащий ___________________________

(наименование предприятия)

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

испытан напряжением _________ кВ переменного тока 50 Гц в течение 1 мин.

Инструмент испытание выдержал и пригоден для работы под напряжением в электроустановках до 1000 В.

Следующее испытание инструмента должно быть произведено не позднее «___» __________ 19____ г.

Испытание производил __________________________________________________

(подпись)

Начальник лаборатории _________________________________________________

(подпись)

Форма 5

Протокол № ___________

«______» ___________ 19____ г.

Испытание защитных средств из диэлектрической резины
(перчаток, галош, бот, колпаков, накладок)

Испытывались _________________________________________________________

(наименование защитных средств)

______________________________________________________________________

№ __________________, принадлежащие ___________________________________

(наименование предприятия)

Испытание производилось напряжением_____________________________ кВ

 

Результаты измерения токов, протекающих через изделие

№ защитного средства

Ток, мА

________________ № ____________, испытание выдержали и пригодны в качестве (защитные средства)

основного, дополнительного (ненужное зачеркнуть) защитного средства для обслуживания установок напряжением до __________ кВ включительно.

Следующее испытание должно быть произведено не позднее «_____» ______ 19__ г.

Испытание производил __________________________________________________

(подпись)

Начальник лаборатории __________________________________________________

(подпись)

Приложение 16

ФОРМА НАРЯДА НА ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ

Наименование предприятия ______________________________________________

Наряд № ____________

Производителю работ (наблюдающему) ___________________________________

(фамилия, инициалы, квалификационная группа)

поручается ____________________________________________________________

______________________________________________________________________

(указывается установка, присоединение, основные работы)

Условия производства работы ____________________________________________

(с частичным или полным

______________________________________________________________________

снятием напряжения, под напряжением, вдали, вблизи от токоведущих

______________________________________________________________________

частей, находящихся под напряжением, с наложением заземлений,

______________________________________________________________________

без наложения заземления, с временным снятием заземлений, где и для чего)

Особые условия ________________________________________________________

_______________________________________________________________________

Начало работы _____ ч ______ мин «_____» ___________ 19___ г.

Коней работы _____ ч ______ мин «_____» ___________ 19____ г.

Ответственный руководитель _____________________________________________

(фамилия, инициалы, группа)

Члены бригады _____ чел. ________________________________________________

_______________________________________________________________________

(фамилии, инициалы, квалификационная группа)

Наряд выдал ответственный руководитель работ _____________________________

(ф., и., о.)

Для работы, указанной в наряде:

Должны быть отключены

___________________________________

(указать какие выключатели, разъединители)

Установить заземление _____________

____________________________________

(указать точно где)

Поставить ограждения, повесить плакаты

____________________________________

(указать где)

Наряд выдал ________________________

(подпись)

Наряд получил _________ ч _______ мин

«____» _______ 19_____ г.

Допускающий _______________________

(фамилия, инициалы)

Отключены ________________________

(указать какие выключатели, разъединители)

Установлены заземления _____________

___________________________________

(указать где и № заземления)

Ограждения поставлены, плакаты повешены __________________________

(указать где)

___________________________________

Остаются под напряжением

___________________________________

(указываются токоведущие части

___________________________________

ремонтируемого присоединения,

___________________________________

ближайшие к рабочим местам,

___________________________________

и части других присоединений,

___________________________________

расположенных в пределах

___________________________________

рабочих мест)

Допускающий ______________________

(подпись)

Подготовку рабочего места проверил ___________________ ч _____________ мин.

«______» ___________ 19____ г.

Ответственный руководитель (производитель работ) _________________________

(подпись)

Изменения в составе бригады _____________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

Введены в состав бригады (фамилия, инициалы, квалификационная группа

Выведены из состава бригады (фамилия, инициалы, квалификационная группа)

Дата, время

Разрешил (подпись)

Оформление ежедневного допуска к работе, окончания работы, перевода на другое рабочее место

Наименование рабочих мест

Начало работы

Окончание работы

Дата, время

Допускающий

Производитель работ

Дата, время

Производитель работ

Ответственное лицо оперативного персонала

Работа по наряду полностью окончена ________ ч _____ мин

«______» ___________ 19____ г.

Персонал выведен, инструмент и материалы убраны, наряд и ключи сданы.

Ответственный руководитель (производитель работ) _________________________

(подпись, дата)

Оборудование и рабочее место принято, поставленные заземления

№ ___________ всего ___________ шт. ___________ сняты, наряд закрыт.

Ответственное лицо оперативного персонала _______________________________

(подпись, дата)

Наряд проверен ________________________________________________________

(дата и подпись выдавшего наряд)

Исправления в тексте наряда и перечеркивания не допускаются. Графы, не требующие заполнения, прочеркиваются.

Приложение 17

МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ КОМПЛЕКТОВАНИЯ ЗАЩИТНЫМИ СРЕДСТВАМИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК ЖЭК (ЖЭУ) ПРИ ВВОДЕ ИХ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Электроустановки любого напряжения должны быть снабжены соответствующими защитными средствами в количестве, обеспечивающем выполнение всех возможных в данной установке операций, как нормальном режиме, так и во время аварий:

Указатель напряжения, шт.............................................................. 1

Изолирующие клещи, шт................................................................ 1

Диэлектрические перчатки, пара................................................... 2

Монтерский инструмент с изолированными

ручками, компл........................................................................ не менее 2

Переносные заземления (при отсутствии

стационарных заземляющих ножей), шт.............................. не менее 2

Диэлектрические галоши, боты, пара............................................ 2

Предупредительные плакаты, компл.                                    не менее 2

Диэлектрические коврики, шт........................................................ 2

Временные ограждения (щиты и прокладки), компл.......... не менее 2

Защитные очки, пара....................................................................... 1

Противогаз, шт................................................................................. 1

Приложение 18

ИЗВЛЕЧЕНИЕ
ИЗ ГЛАВЫ Б
III-8 «ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ И ПЕРЕНОСНЫЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СВЕТИЛЬНИКИ» «
ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
»,
УТВЕРЖДЕННЫХ МИНЭНЕРГО СССР

БIII-8-1. Электроинструмент должен удовлетворять следующим основным требованиям:

а) быстро включаться и отключаться от электросети (но не самопроизвольно);

б) быть безопасным в работе и иметь недоступные для случайного прикосновения токоведущие части.

БIII-8-2. Напряжение электроинструмента должно быть:

а) не выше 220 В в помещениях без повышенной опасности;

б) не выше 36 В в помещениях с повышенной опасностью и вне помещений;

Примечание. При невозможности обеспечить работу электроинструмента на напряжение 36 В допускается применение электроинструмента до 220 В при наличии устройства защитного отключения или надежного заземления корпуса электроинструмента с обязательным использованием защитных средств (диэлектрических перчаток, галош, ковриков).

БIII-8-3. В особо опасных помещениях и при наличии неблагоприятных условий (в котлах, баках и т.д.) разрешается работать электроинструментом на напряжении не выше 36 В с обязательным применением защитных средств (диэлектрических перчаток, ковриков и т.д.).

БIII-8-4. Корпус электроинструмента на напряжение 36 В должен иметь специальный зажим для присоединения заземляющего провода с отличительным знаком «З» или «Земля».

БIII-8-5. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструмента и переносных электрических светильников, должны иметь недоступные для прикосновения токоведущие части и дополнительный заземляющий контакт.

Штепсельные соединения (розетки и вилки), применяемые на напряжение 12 и 36 В, по своему конструктивному выполнению должны отличаться от штепсельных соединений, применяемых на напряжение 127 и 220 В; возможность включения вилок 12 и 36 В в штепсельные розетки 127 и 220 В должна быть исключена.

Штепсельные соединения на 12 и 36 В должны иметь окраску, резко отличную от окраски штепсельных соединений 127 и 220 В.

БIII-8-6. Оболочки кабелей и проводов должны заводиться в электроинструмент и прочно закрепляться во избежание излома и истирания их.

БIII-8-7. В помещениях с повышенной опасностью допускается применять переносные электрические светильники напряжением не выше 36 В. В помещениях особо опасных и вне помещений допускается применять переносные электрические светильники напряжением не выше 12 В.

БIII-8-8. Присоединение переносных электрических светильников напряжением 12 и 36 В к трансформатору может осуществляться наглухо или при помощи штепсельной вилки; в последнем случае на кожухе трансформатора со стороны 12 или 36 В должна быть предусмотрена соответствующая штепсельная розетка. Питание электроинструмента и переносных светильников от автотрансформатора запрещается.

БIII-8-9. Контроль за сохранностью и исправностью электроинструмента переносными электрическими светильниками должен осуществляться лицом, специально уполномоченным на это. Электроинструмент должен иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении.

БIII-8-10. Проверка на отсутствие замыканий на корпус и состояния изоляции проводов, отсутствие обрыва заземляющей жилы (провода) электроинструмента, переносных электрических светильников, а также изоляции понизительных трансформаторов и преобразователей частоты производится мегомметром не реже одного раза в месяц лицом с квалификационной группой не ниже III.

БIII-8-11. Электроинструмент, понижающие трансформаторы, переносные электрические светильники и преобразователи частоты проверяются тщательным внешним осмотром, обращается внимание на исправность заземления и изоляции проводов, отсутствие оголенных токоведущих частей и соответствие инструмента условиям работы. Перед выдачей на руки рабочему электроинструмент должен быть проверен на стенде или прибором (например, типа нормометра) в отношении исправности заземляющего провода и отсутствия замыкания на корпус.

Электроинструмент, имеющий дефекты, выдавать для работы запрещается.

БIII-8-12. Перед началом работ с электроинструментом должны быть проверены:

а) затяжка винтов, крепящих узлов и деталей электроинструмента;

б) исправность редуктора путем проворачивания рукой шпинделя электроинструмента (при отключенном электродвигателе);

в) состояние щеток и коллектора;

г) состояние провода электроинструмента, целость изоляции, отсутствие излома жил;

д) исправность заземления.

БIII-8-13. Для присоединения к сети электроинструмента должен применяться шланговый провод; допускается применять многожильные гибкие провода (типа ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 500 В, заключенные в резиновый шланг.

БIII-8-14. При пользовании электроинструментом или переносными электрическими светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом или переносными электрическими светильниками должна быть немедленно прекращена.

БIII-8-15. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом или перерыве в работе электроинструмент должен быть отключен от электросети.

БIII-8-16. Лицам, пользующимся электроинструментом, запрещается:

а) передавать электроинструмент хотя бы на непродолжительное время другим лицам;

б) разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт (как самого электроинструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т.п.);

в) держаться за провод электроинструмента или касаться вращающегося режущего инструмента;

г) удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента или до его полной остановки;

д) вносить внутрь барабанов котлов, металлических резервуаров переносные трансформаторы и преобразователи частоты.

Приложение 19

ИЗВЛЕЧЕНИЕ
ИЗ «ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТЕКУЩЕМ И
КАПИТАЛЬНОМ РЕМОНТЕ ЖИЛЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ЗДАНИЙ»,
УТВЕРЖДЕННЫХ МИНИСТЕРСТВОМ ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОГО
ХОЗЯЙСТВА РСФСР

УСТРОЙСТВО И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЛЕСОВ И ПОДМОСТЕЙ

(РАЗДЕЛ VI)

Общие правила

VI-1. Леса, подмости и другие средства подмащивания, применяемые при выполнении ремонтно-строительных работ, должны быть инвентарными и изготовленными по типовым проектам.

Неинвентарные леса и подмости допускаются к использованию лишь в исключительных случаях с разрешения главного инженера организации, причем при высоте более 4 м они должны сооружаться по утвержденному проекту.

VI-2. Инвентарные леса, подмости, а также люльки с установленными на них лебедками должны быть снабжены паспортом предприятия-изготовителя.

VI-3. Все основные элементы лесов и подмостей следует рассчитывать на прочность, а леса в целом - на устойчивость. При расчете принимается равномерно распределенная нагрузка: 250 кгс/м2 для каменной кладки, 200 кгс/м2 для штукатурных работ. Кроме того, необходима проверка всех горизонтальных элементов на сосредоточенный груз 130 кг на одну секцию.

VI-4. Нагрузки на настилы лесов, подмостей и грузоприемных площадок не должны превышать величин, определенных расчетом и указанных в проекте.

Скопление на настилах людей в одном месте (собрания, экскурсии, учебные занятия) не допускается.

Машины для подъема материалов и грузоподъемные площадки не должны создавать на леса нагрузок, не предусмотренных проектом.

VI-5. На рабочих местах лесов и подмостей вывешиваются таблички (плакаты) со схемами распределения максимально допустимой загрузки настилов материалами и людьми с указанием предельной емкости контейнеров, пакетов, ящиков для раствора и других грузов.

VI-6. Поверхность грунта, на которую устанавливаются леса и подмости, необходимо спланировать и утрамбовать, а также обеспечить отвод с нее атмосферных осадков.

VI-7. Стойки, рамы, опорные лестницы и прочие вертикальные элементы лесов должны быть установлены по отвесу и раскреплены согласно проекту. Под каждой парой стоек (перпендикулярно стене здания) должна быть уложена цельная (неразрезанная) подкладка из доски толщиной не менее 5 см. Опорные подкладки укладываются на спланированный и утрамбованный грунт. Не допускается установка лесов на лед, снег, строительный мусор; запрещается выравнивать подкладку кирпичиками, плитами, камнями и другими случайными предметами.

VI-8. Стойки, рамы, прогоны, связи, ограждения, пастилы и другие элементы лесов и подмостей допускаются к применению только в исправном состоянии, без деформаций и повреждений.

VI-9. При укладке элементов настила (щитов, досок) на опоры (пальцы, прогоны) необходимо проверять прочность и надежность их закрепления в положении, предусмотренном проектом.

VI-10. Монтируемые леса надлежит крепить к стене по мере возведения. Места и способы крепления должны быть указаны в соответствующих технологических картах. Запрещается крепить леса к парапетам, карнизам, трубам, балконам и другим выступающим и малоустойчивым конструкциям зданий. Способ крепления лесов к наружным стенам зданий через оконные проемы является ненадежным, поэтому обязательно применение инвентарных металлических распорных анкерных пробок или винтовых закреп.

VI-11. Устойчивость и жесткость лесов, стоящих отдельно от здания, обеспечивается подкосами, раскосами и растяжками согласно проекту.

VI-12. Ширина настилов на лесах и подмостях должна быть не менее: для каменных работ - 2 м, для штукатурных - 1,5 м, для малярных и монтажных - 1 м.

При подаче кирпича непосредственно на рабочее место разрешается устраивать подмости шириной не менее 1,5 м. Минимально допустимая высота проходов на лесах в свету 1,8 м.

VI-13. Настилы на лесах и подмостях должны иметь ровную поверхность с зазорами не более 10 мм. Стыкование щитов или досок внахлестку допускается только по их длине при сплошном подмащивании, причем концы стыкуемых элементов должны быть расположены на опоре и перекрывать ее не менее чем на 20 см с каждой стороны.

Во избежание образования порогов концы стыкуемых в нахлестку элементов скашиваются.

VI-14. При высоте лесов более 6 м устраивается не менее двух настилов - рабочий (верхний) и защитный. В случае производства работ одновременно с двух настилов, находящихся на разных ярусах, число настилов должно быть не менее трех. Работа в нескольких ярусах по одной вертикали без промежуточных защитных настилов не допускается.

VI-15. Зазор между стеной ремонтируемого здания и рабочим настилом лесов (подмостей) не должен превышать 50 мм при каменной кладке и 150 мм при отделочных работах, в последнем случае зазор необходимо закрывать съемными досками.

VI-16. Для подъема рабочих на леса предусматриваются лестницы, закрепляемые верхними концами к поперечинам лесов. Уклон лестниц не должен превышать 60°.

Подъем на леса допускается только по лестницам, устанавливаемым в пределах каждого яруса лесов. Проем в настиле для выхода с лестницы должен располагаться со стороны наружного ограждения и ограждаться с трех сторон. Запрещается использовать лестницы и стремянки лесов для переноски и складирования грузов.

VI-17. Настилы лесов, подмостей н стремянок, расположенные выше 1 м от поверхности земли или перекрытия, должны быть ограждены перилами высотой не менее 1 м, состоящими из поручня одного промежуточного горизонтального элемента и бортовой доски высотой не менее 15 см. Бортовые доски высотой не менее 15 см устанавливаются на настил, а элементы перил крепятся к стойкам с внутренней стороны. Поручни деревянных перил должны быть гладко остроганы.

Допускаются к применению инвентарные решетчатые и сетчатые ограждения настилов лесов и подмостей. Ограждающие элементы лесов, подмостей и стремянок необходимо рассчитывать на нагрузку не менее 25 кгс, приложенную горизонтально к середине пролета.

VI-18. Монтаж и демонтаж лесов выполняется обученными рабочими в возрасте не моложе 18 лет, прошедшими предварительное медицинское освидетельствование и имеющими право работать на высоте. Рабочие, ведущие монтаж и демонтаж лесов, должны пользоваться предохранительными поясами и страховочными веревками.

VI-19. Элементы лесов, расположенные у проездов в местах подъема грузов, должны быть защищены от ударов, повреждений и сдвигов. Опасная зона вокруг лесов должна быть ограждена и отмечена предупредительными надписями.

VI-20. Вход в ремонтируемое здание, у которого установлены леса, должен быть защищен навесом, а с боковых сторон - сплошной дощатой обшивкой. Навес и обшивка выступают за габариты лесов не менее чем на 1 м.

VI-21. При развозке материалов по настилу лесов или подмостей на тачке следует укладывать катальные ходы, стыки элементов которых не должны совпадать с поперечными стыками щитов настила.

VI-23. Запрещается применять в качестве подмостей случайные опоры, бытовой инвентарь и приставные лестницы и вести с них какие-либо ремонтно-строительные работы.

VI-24. Устройство подмостей допускается не более чем в два яруса и при условии проверки их прочности и устойчивости расчетом.

Под стойки подмостей следует укладывать доски толщиной 5 см для рассредоточения нагрузки на перекрытие. При установке подмостей высотой более 2,5 м они должны крепиться к стене.

VI-25. Леса и подмости высотой до 4 м допускаются к эксплуатации только после технической приемки их инженерно-техническими работниками (производителем работ, инженером или др.), а свыше 4 м - после приемки по акту комиссией, назначаемой для этой цели главным инженером организации или техническим руководителем ее.

VI-26. За состоянием всех конструкций лесов и подмостей, а также за надежностью креплений, соединений настилов и ограждений должно быть установлено систематическое наблюдение. Леса и подмости на участке работ ежедневно перед началом смены проверяются мастером (техником). Металлические леса должны быть заземлены.

VI-29. Настилы и стремянки лесов и подмостей надлежит периодически, а также после окончания каждой смены очищать от мусора и остатков строительных материалов. В зимнее время настилы и стремянки следует, кроме того, очищать от снега и наледи и при необходимости посыпать песком.

VI-30. Сборка и разборка лесов и подмостей должны вестись под наблюдением мастера (техника) или высококвалифицированного рабочего (бригадира) после тщательного инструктажа о последовательности операций и мерах безопасности труда.

VI-31. До начала сборки и разборки лесов технический персонал должен осмотреть место работ, проверить состояние конструкций лесов, ознакомить исполнителей с возможными опасностями и организовать ограждение опасной зоны.

VI-32. Доступ не участвующих в работе людей в зону, где ведется установка или разборка лесов и подмостей, должен быть закрыт.

VI-33. Перед снятием настила лесов и перед каждым его перемещением на другой ярус следует освободить настил от материалов, тары, мусора и закрыть доступ людей на леса. Запрещается находиться под настилом подмостей во время его подъема.

VI-34. Элементы разбираемых лесов и подмостей необходимо спускать при помощи кранов или механических приспособлений (блоков, лебедок и т.п.). Запрещается валить леса, а также сбрасывать элементы лесов и подмостей. Во время разборки лесов все оконные и наружные дверные проемы, а также выходы на балконы (в пределах разбираемого участка) должны быть закрыты.

VI-35. Леса и подмости, работа с которых временно прекращена, необходимо поддерживать в исправном состоянии и предохранять от опасных снеговых нагрузок.

При каждом возобновлении работ леса и подмости должны быть приняты по акту.

VI-36. Во время грозы, снегопада, дождя и при ветре силой 6 баллов и более работа с лесов, а также их монтаж и демонтаж запрещаются.

VI-37. В деревянных элементах лесов и подмостей при их эксплуатации или после разборки не должно быть торчащих гвоздей, скоб и т.п.

Трубчатые и рамные инвентарные леса

VI-38. Для изготовления основных металлических элементов инвентарных лесов следует применять водогазопроводные трубы, уголок, швеллер и другой прокатный сортамент без изгибов, вмятин, трещин и других дефектов. Сварные соединения в конструкции лесов выполняются дипломированными сварщиками. Сварные швы должны быть проектных размеров, без трещин, подрезов и прожогов металла соединяемых элементов.

VI-39. Стойки и рамы металлических инвентарных лесов необходимо устанавливать на опорные башмаки, под которые перпендикулярно к стене укладываются доски толщиной 5 см.

VI-40. Наращивание трубчатых стоек лесов производится на патрубках. Зазор между стенками патрубка и трубчатой стойкой не должен превышать 3 мм. Ярусы крепятся через стойку, вразбежку, в шахматном порядке, один относительно другого. Опорные штыри в трубчатых стойках необходимо располагать параллельно стене.

VI-41. При использовании металлических инвентарных лесов для производства каменных работ крепить леса к возводимым стенам следует анкерами, заделываемыми в стены в процессе кладки.

VI-42. Электрические провода, расположенные ближе 5 м от габарита металлических лесов, на период их монтажа, эксплуатации и демонтажа должны быть сняты и обесточены или заключены в деревянные короба.

VI-43. Металлические леса необходимо заземлять и оборудовать грозозащитой согласно проекту. Оттяжки трамвайных и троллейбусных проводов в зоне лесов изолируются резиновыми шлангами.

VI-44. Запрещаются переходы с яруса на ярус лесов без применения металлических навесных лестниц, огражденных с наружной стороны, а также проходы на леса и в помещения через оконные проемы.

Деревянные леса

VI-45. Деревянные леса необходимо изготовлять из древесины хвойных или лиственных пород, удовлетворяющей требованиям, приведенным в «Указаниях по проектированию конструкций временных зданий и сооружений» Госстроя СССР.

VI-46. Стойки деревянных лесов следует устанавливать на деревянных подкладках толщиной не менее 5 см, нижние концы опорных стоек надлежит расшивать горизонтальными продольными и поперечными связями.

VI-47. Наращивание стоек деревянных лесов и соединение их элементов выполняется в соответствии с проектом с постановкой и затяжкой всех предусмотренных металлических креплений.

VI-48. Отверстия для болтов деревянных элементов лесов необходимо рассверливать по размеру, не превышающему диаметр болта более чем на 3 мм. Длина болтов берется с учетом установки стальных шайб. Свободный конец болта после затяжки гайки должен быть не менее 10 мм.

VI-49. Обжимные хомуты на врубках наращивания делаются из стальной полосы толщиной не менее 5 мм; по своим размерам они должны обеспечивать полную затяжку соединения элементов.

VI-50. Прогоны, пальцы, диагональные связи и другие элементы деревянных лесов, закрепляемые на гвоздях, надлежит врезать в стойку либо крепить к ним при помощи бобышек. Длина гвоздей берется равной не менее 1,5 толщины соединяемых досок. Концы гвоздей должны быть загнуты и утоплены в древесину элемента.

VI-51. На деревянных лестницах для перехода по ярусам лесов делаются ступени (перекладины), врезанные в тетивы, надежно закрепленные на поперечных элементах лесов.

Передвижные леса

VI-52. Передвижные леса допускаются к применению высотой не более 6 м, а при телескопической конструкции, выполненной из металлических элементов, - до 10 м.

VI-53. Отдельные секции (башни) передвижных лесов необходимо соединять между собой переходными площадками, которые ограждаются перилами и прочно закрепляются. Проход и проезд под переходными площадками должен быть закрыт.

VI-54. Пути, служащие для перемещения передвижных лесов, как в продольном, так и в поперечном направлении, должны быть горизонтальными, ровными и незахламленными или их уклоны должны соответствовать допустимым уклонам, указанным в паспорте и инструкции по эксплуатации лесов.

VI-55. Во время стоянки передвижных лесов их опоры следует закреплять, а сами леса необходимо крепить к стене здания или расчаливать.

VI-56. Передвижные леса должны перемещаться плавно, без рывков, при помощи лебедок или других механизмов под руководством и наблюдением инженерно-технического персонала. Перемещение лесов при скорости ветра более 5 м/с не допускается. Во время передвижения лесов должна быть ограждена опасная зона на расстоянии не менее 1,5 их высоты. Присутствие на лесах людей, нахождение материала, тары, мусора, инструмента во время их перемещения запрещается.

VI-57. Перед началом перемещения лесов инженерно-технический персонал обязан проверить их состояние и убедиться в отсутствии крепления лесов к другим конструкциям или защемлений.

VI-58. Секции лесов должны выдвигаться механическим способом. Поднятые внутренние секции необходимо закреплять фиксаторами, обеспечивающими их устойчивое положение.

Подвесные подъемные люльки

VI-64. Подвесные подъемные люльки должны быть изготовлены в соответствии с настоящими Правилами и «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденными Госгортехнадзором СССР.

VI-65. Разрешения органов Госгортехнадзора на установку подвесных подъемных люлек не требуется, но к работе они могут быть допущены лишь после технического освидетельствования в порядке, установленном настоящими Правилами.

VI-66. За качество проекта, изготовления и монтажа подвесных подъемных люлек, а также за соответствие их настоящим Правилам несут ответственность организации, выполнявшие эти работы.

VI-67. Подвесные подъемные люльки с механическим приводом разрешается применять только в комплекте, предусмотренном проектом. Каждая люлька принимается отделом технического контроля завода-изготовителя и снабжается паспортом, инструкцией по монтажу и эксплуатации, актом технического освидетельствования и сертификатом (свидетельством) на несущие стальные канаты.

VI-68. К сварочным работам при изготовлении и ремонте металлических конструкций подвесных подъемных люлек допускаются сварщики, выдержавшие испытания в соответствии с «Правилами испытания электросварщиков и газосварщиков», утвержденными Госгортехнадзором СССР

VI-69. Грузовые крюки для закрепления подвесных подъемных люлек снабжаются замыкающими элементами, предотвращающими самопроизвольное выпадение съемного устройства.

VI-70. На каждой люльке масляной краской должна быть написана дата последнего испытания, а также укреплена табличка с указанием завода-изготовителя, грузоподъемности люльки, даты выпуска и порядкового номера.

VI-71. Несущие стальные канаты, применяемые для подвески и подъема люлек, должны отвечать действующим государственным стандартам и иметь сертификат завода-изготовителя об их испытании по ГОСТ 3241-66* «Канаты стальные. Технические требования» с указанием разрывного усилия каната. В лебедках, предназначенных для подвесных подъемных люлек, применять стальные канаты диаметром менее 7 мм не разрешается. Каждый канат люльки должен иметь не менее чем девятикратный запас прочности.

VI-72. Корпус кнопочного аппарата управления подъемной люльки с механическим приводом должен быть изготовлен из изоляционного материала либо заземлен не менее чем двумя проводниками.

VI-73. Легкодоступные и находящиеся в движении части лебедки, а также блоки с канатами, на которых подвешивается подъемная люлька, закрываются прочно укрепленными металлическими съемными ограждениями, допускающими удобный осмотр и смазку этих частей.

VI-74. Подвесные подъемные люльки подвергаются техническому освидетельствованию каждые 12 месяцев. Внеочередное техническое освидетельствование люлек должно проводиться в следующих случаях:

а) после монтажа на новом объекте;

б) после реконструкции, предусмотренной Правилами Госгортехнадзора СССР;

в) после ремонта люльки;

г) после замены одной из следующих частей: канатов, блоков, лебедки или консоли.

VI-75. Техническое освидетельствование подвесных подъемных люлек проводится той организацией, которая осуществляет их эксплуатацию.

При техническом освидетельствовании весь комплект люльки должен быть подвергнут осмотру, статическому и динамическому испытаниям.

Статическое испытание люльки, предусматривающее проверку прочности и устойчивости, при первичном и периодических технических освидетельствованиях производится в течение 10 мин нагрузкой, превышающей в 1,5 раза ее грузоподъемность. Динамическое испытание, определяющее исправность работы механизма, производится грузом, превышающим грузоподъемность люльки на 10 %. Результаты технического освидетельствования записываются в паспорт лицом, проводившим освидетельствование.

VI-76. В процессе эксплуатации периодический осмотр люльки выполняется через каждые 10 дней лицом, ответственным за ее безопасное состояние, а текущий осмотр проводится ежедневно производителем работ (мастером, техником).

VI-77. Администрация организации, осуществляющей эксплуатацию подвесных подъемных люлек, должна назначить из инженерно-технического персонала лиц, ответственных за безопасное состояние люлек.

VI-78. К выполнению работ с подвесных подъемных люлек допускаются лица, достигшие 18 лет, обученные по специальной программе, прошедшие инструктаж и медицинский осмотр.

VI-79. Лебедки с ручным приводом, предназначенные для подъема людей, должны быть снабжены безопасными рукоятками, конструкция которых допускает подъем или опускание только при непрерывном вращении рукоятки; скорость опускания не должна превышать 20 м/мин.

VI-80. Лебедки с электрическим приводом, предназначенные для подъема людей, оборудуются колодочным тормозом, автоматически действующим при отключении двигателя, с коэффициентом запаса торможения не менее 2. Связь вала электродвигателя и вала барабана у этих лебедок должна осуществляться зубчатой или червячной передачей. Использование для этой цели ременных и фрикционных передач, фрикционных и кулачковых муфт не допускается. Лебедки с электрическим приводом должны быть снабжены устройством для безопасного спуска вручную.

VI-81. Необходимо, чтобы способ подвешивания люльки для подъема людей исключал возможность ее опрокидывания. Двухместная люлька должна иметь сетчатое ограждение высотой не менее 1,1 м. В одноместных люльках-креслах для подъема людей сидя (люльках, не имеющих ограждений) рабочий ограждается специальным обручем, а при отсутствии обруча пристегивается к люльке предохранительным поясом. Устройство дверок в ограждении не разрешается.

VI-82. В тех случаях, когда возможно задевание люльки за выступающие части здания или когда скорость ее движения при подъеме и спуске людей превышает 20 м/мин, необходимо устанавливать жесткие или гибкие направляющие и принимать меры по защите поднимаемых людей от возможного задевания за выступающие части здания.

VI-83. При эксплуатации лебедок с электрическим приводом, предназначенных для подъема и спуска людей со скоростью более 20 м/мин, должны быть приняты меры, обеспечивающие плавную остановку люльки.

VI-84. Лебедки с электрическим приводом снабжаются автоматическим выключателем, отключающим электродвигатель при подходе люльки к верхнему рабочему положению.

VI-85. Управление электрической лебедкой, предназначенной для подъема людей, осуществляется из люльки непрерывным нажатием на кнопку аппарата управления. При прекращении нажатия на кнопку лебедка должна останавливаться.

VI-87. В подвесной подъемной люльке материал, инвентарь и тара размещаются так, чтобы по всей длине люльки оставался свободный проход шириной не менее 50 см. Нахождение в люльке более двух человек запрещается.

VI-88. При эксплуатации подвесных подъемных люлек необходимо следить за смазкой канатов, блоков, а также принимать меры, предохраняющие стальные канаты от перетирания и соприкосновения с частями здания. Работающие с люльки привязываются к страховочному тросу.

VI-89. Консоли для подвески люлек крепятся к надежным конструкциям здания в соответствии с проектом или инструкцией. Запрещается опирать консоли на карнизы зданий, парапетные стенки из ветхой кладки и другие ненадежные элементы здания, выступающие над кровлей. Использовать деревянные консоли запрещается.

VI-90. При расположении лебедки для подъема люльки на земле масса ее вместе с балластом и рамой должна вдвое превышать массу люльки с полным расчетным грузом.

VI-91. Рабочие, занятые на демонтаже и перестановке консолей, снабжаются предохранительными поясами и страховочными веревками, прикрепляемыми к надежным частям здания. Места крепления веревок указываются лицом, ответственным за безопасную эксплуатацию люльки.

VI-92. Электрические провода и подвески трамвайных, троллейбусных и осветительных сетей, расположенных в зоне работ, на период монтажа, испытания и эксплуатации подъемных люлек должны быть сняты.

VI-93. Соединение двух люлек в одну, устройство переходов и переходы из одной люльки в другую на высоте запрещается. Выход из люльки и вход в нее разрешаются только с земли.

VI-94. Опасная зона под люлькой должна быть ограждена и отмечена предупредительной надписью, запрещающей проход людей и проезд транспортных средств.

VI-95. По окончании работ люльку необходимо опустить на землю, а с подъемных ручных лебедок снять рукоятки. Будки электрических лебедок запираются на замок.

VI-96. Подъем людей на вальке, прикрепленном к канату, запрещается. Одноместная люлька, применяемая для ремонта, замены и покраски водосточных труб, покрытий выступающих частей фасада, отбивки старой штукатурки должна иметь прочное сиденье, опору для нот и ограждение.

Подмости, стремянки и лестницы

VI-97. При ремонтно-строительных работах используются инвентарные подмости, рекомендуемые Госстроем СССР и указанные в официальных изданиях.