|
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Обозначение: | ГОСТ Р 58049-2017 |
| Обозначение англ: | GOST R 58049-2017 |
| Статус: | введен впервые |
| Название рус.: | Перевод эксплуатационной документации на изделия авиационной техники с/на иностранные языки. Общие положения |
| Название англ.: | Operational documentation translation of aviation equipment items from/into foreign languages. General provisions |
| Дата добавления в базу: | 01.01.2019 |
| Дата актуализации: | 01.01.2021 |
| Дата введения: | 01.06.2018 |
| Область применения: | Стандарт устанавливает системные требования к письменному переводу эксплуатационной документации с/на иностранные языки, определенной ГОСТ 18675, оформлению перевода, установлению и контролю однозначных критериев оценки качества перевода, регламентации и порядка их применения. Определяет ключевые этапы процесса письменного перевода, описывает их предназначение и требования к результативности, а также устанавливает требования к квалификации исполнителей, технической оснащенности, системе менеджмента поставщика переводческих услуг, ведению документации для обеспечения постоянства соответствия качества услуги требованиям потребителя и защите перевода. Допускается использование положений настоящего стандарта при организации процесса и осуществлении перевода с/на иностранные языки иных видов документации помимо эксплуатационной. Стандарт не устанавливает требований к процессам оказания услуг на устный перевод. |
| Оглавление: | 1 Область применения 2 Нормативные ссылки 3 Термины и определения 4 Сокращения 5 Общие положения 6 Процессный подход 7 Виды эксплуатационной документации на изделия авиационной техники 8 Требования к изложению перевода эксплуатационной документации с/на русский язык 8.1 Общие положения 8.2 Общие требования к упрощенному техническому русскому языку 9 Требования к оформлению перевода эксплуатационной документации с иностранных языков. 10 Требования к качеству переводческих услуг 10.1 Требования к процессу выполнения перевода эксплуатационной документации 11 Требования к защите перевода документации 12 Требования по обеспечению сохранности коммерческой тайны Приложение А (рекомендуемое) Карта проекта на перевод ЭД Приложение Б (рекомендуемое) Карта оценки поставщика переводческих услуг (ППУ) Приложение В (рекомендуемое) Перевод наименований эксплуатационных документов на английский язык Библиография |
| Разработан: | ФГБУ Национальный исследовательский центр Институт имени Н.Е. Жуковского ООО Компания ЭГО Транслейтинг |
| Утверждён: | 29.12.2017 Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии (2129-ст) |
| Издан: | Стандартинформ (2018 г. ) |
| Расположен в: | |
| Нормативные ссылки: |
|























